963 matches
-
implicând posibilitatea Unilever de a controla prețul ceaiului kenyan. Este important de remarcat faptul că, în urma unei fuziuni sau achiziții, creșterea productivității nu este garantată. Dimpotrivă, unele studii par să sugereze contrariul. O cercetare din 1989 (ultima disponibilă) asupra transnaționalelor japoneze a relevat faptul că numai 47% din companiile achiziționate în străinătate de transnaționalele japoneze și-au îmbunătățit productivitatea sau au menținut-o constantă. În parte, explicațiile unor astfel de nereușite constau în deosebirile dintre culturile organizaționale și dintre stilurile de
Corporațiile transnaționale și capitalismul global by Liviu Voinea () [Corola-publishinghouse/Science/1912_a_3237]
-
că, în urma unei fuziuni sau achiziții, creșterea productivității nu este garantată. Dimpotrivă, unele studii par să sugereze contrariul. O cercetare din 1989 (ultima disponibilă) asupra transnaționalelor japoneze a relevat faptul că numai 47% din companiile achiziționate în străinătate de transnaționalele japoneze și-au îmbunătățit productivitatea sau au menținut-o constantă. În parte, explicațiile unor astfel de nereușite constau în deosebirile dintre culturile organizaționale și dintre stilurile de conducere. O altă explicație stă chiar în motivarea fuziunii sau achiziției sub imperiul necesității
Corporațiile transnaționale și capitalismul global by Liviu Voinea () [Corola-publishinghouse/Science/1912_a_3237]
-
questori. Toate substantivele neutre formează pluralul cu desinența -uri: ex-librisuri, in-planouri, in-octavouri, in-quartouri. 4.1.7. Alte xenisme Substantivul feminin bossa-nova, împrumutat din portugheză, se încadrează în tiparul a-e, la fel ca italienismele și hispanismele. Substantivele masculine ninja (din japoneză) și piranha (din portugheză), terminate în vocala -a, neîntâlnită la substantivele masculine românești, nu își modifică forma la plural. Unele substantive nu pot fi încadrate deoarece nu se indică decât o formă: hybris, paideia (gr.); bokmål, landsmål (norv.). 4.2
[Corola-publishinghouse/Science/85008_a_85794]
-
putea mult continua. Se remarcă preocupările Casei Corpului Didactic privind stabilirea unor colaborări și cooperări cum ar fi acelea cu colegii din R. Moldova, a unor formatori francezi pentru înființarea Centrelor de Documentare și Informare din școli, a vizitei unei japoneze implicate într-un proiect pentru dezvoltarea copiilor cu dezabilități. Lucrarea prefațată de Teodor Pracsiu cuprinde gândurile și aprecierile pe care le face Mihai Petrescu, un bibliolog format la vechea școală de specialitate din țară, activității desfășurate de Valentina Lupu, specialistă
Biblioteca - centru de documentare și informare by Valentina Lupu () [Corola-publishinghouse/Science/390_a_1244]
-
extirparea stațiilor ganglionare 10 și 11Ă. Mulți chirurgi occidentali nu au putut reproduce efectele benefice ale limfadenectomiei radicale, care însă a fost însoțită de o mortalitate și morbiditate cumulate. Rezultatele actuale sunt mai favorabile, în centrele specializate, apropiinduse de cele japoneze. Important este că studiile randomizate prospective care au început să fie publicate, comparând diverse strategii, nu pot oferi date valabile privind rolul disecției ganglionare radicale. Între 1986 și 1989 s-a efectuat în Germania (Siewertă un studiu prospectiv, dar nerandomizat
CANCERUL DIGESTIV SUPERIOR. PRINCIPII, CONTROVERSE ȘI OPȚIUNI DE TRATAMENT by MIHAI STOIAN, CRISTIAN BULAT, MIHAELA DAMIAN () [Corola-publishinghouse/Science/402_a_1123]
-
universală, rolul nostru fiind acela de a asigura partea orchestrală. A fost un concurs puternic, la care s-au înscris instrumentiști de real talent, provenind din mai multe țări ale Europei. Cei mai valoroși s-au dovedit a fi o japoneză și un rus, care a luat, de altfel, premiul I, dovedind că în Rusia școala violonistică e încă foarte puternică, un francez, situat pe locul III. Românii n-au mai ajuns anul acesta în finale? În finale, nu. Au fost
Convorbiri fără adiţionale by Cornel Galben () [Corola-publishinghouse/Science/692_a_991]
-
universală, rolul nostru fiind acela de a asigura partea orchestrală. A fost un concurs puternic, la care s-au înscris instrumentiști de real talent, provenind din mai multe țări ale Europei. Cei mai valoroși s-au dovedit a fi o japoneză și un rus, care a luat, de altfel, premiul I, dovedind că în Rusia școala violonistică e încă foarte puternică, un francez, situat pe locul III. Românii n-au mai ajuns anul acesta în finale? În finale, nu. Au fost
Convorbiri fără adiţionale by Cornel Galben () [Corola-publishinghouse/Science/692_a_986]
-
critica română, înțeleasă în sens larg, de a pătrunde în străinătate. Una dintre cărțile franceze (Etiemble ou le comparatisme militant, din 1982) a stat la baza și a unei versiuni japoneze editate la Tokyo, în 1988. primul critic român în japoneză... O curiozitate, dacă vreți, foarte exotică... Ce au făcut în tot acest timp statul și editura română comunistă, în țară, pentru critica română în limbi străine? Trebuie din nou spus deschis: foarte puțin. Cu prilejul unui congres internațional de estetică
Pentru Europa: integrarea României: aspecte ideologice şi culturale by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/872_a_1583]
-
În forma sa extremă, eurocentrismul ajunge la afirmații ca acestea, care ne scutesc de orice comentariu: Nu există, la drept vorbind, literatură decât în Europa occidentală sau după exemplul său (Rene M. Guastalla). Existența literaturilor tradiționale (indiene, arabe, africane, chineze, japoneze etc. etc.) este negată dintr-un condei... O enormitate. 4. O consecință a acestor convingeri exagerate este proclamarea Europei occidentale și a literaturilor sale drept centrul unic de iradiere și educare al literaturilor lumii. Europa de vest este metropola geniului
Pentru Europa: integrarea României: aspecte ideologice şi culturale by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/872_a_1583]
-
dar nici strict nespecializată, ci moderat specializată, ceea ce înclină balanța în favoarea leadership‑ului american. O dimensiune, și anume cea a responsabilității individuale, este conservată ca atare, iar o alta - tipul de control - îmbină în egală măsură variantele americane cu cele japoneze. După opinia noastră, tipul Z de leadership evidențiază cel puțin două aspecte: 1) reconsiderarea rolului criteriilor/caracteristicilor intrinsece ale leadership‑ului (adică faptul că, într‑adevăr, modurile diferite de luare a deciziilor, de exercitare a controlului, de efectuare a evaluărilor
Tratat de psihologie organizațional-managerială (Vol. II) by Mielu Zlate () [Corola-publishinghouse/Science/2267_a_3592]
-
practic-acțională, practica celor 5S precedă practicile echipelor de lucru, cercurile de calitate și managementul total al calității, ceea ce înseamnă că ea este o condiție prealabilă și indispensabilă realizării celorlalte forme participative. Acronimul 5S provine din prima literă a denumirii în japoneză a fiecăruia dintre cele 5 operații ce trebuie realizate în cadrul acestei practici: Seiri („debarasare”); Seiton („aranjare”); Seiso („controlare”); Seiketsu („ordonare”); Shitsuke („rigoare”). Dat fiind că o muncă de calitate nu poate fi desfășurată entropic, necesitatea organizării mediului sau ambianței de
Tratat de psihologie organizațional-managerială (Vol. II) by Mielu Zlate () [Corola-publishinghouse/Science/2267_a_3592]
-
cubanezelor... îmi plăceau cum țipă, cum se bat cu palmele peste fund când câștigă un punct... Degajau o bucurie curată, aerisită, fără zaț sexual. Partidele dintre asiatice mă pasionau... aveau culoare, spectacolul depășea orice imaginație... mingile luau traiectorii incredibile... coreencele, japonezele, thailandezele, în fulgerătoare detente crăcite cu patos, executau un balet modern, de-o grație complicată, îmbinând forța delicată cu imprevizibilul bombat al clipei... în timpul unei partide arbitrului de scaun i s-a făcut, pur și simplu, rău... îl depășiseră! Gălăgioase
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2187_a_3512]
-
Editura Humanitas, București, 2008. * Lev Tolstoi, Cuponul fals, traducere de Mona Antohi, Editura Humanitas, București, 2009. 3 Ian McEwan, Amsterdam, traducere din limba engleză și note de Virgil Stanciu, Editura Polirom, Iași, 2011. * Yukio Mishima, Confesiunile unei măști, traducere din japoneză și note de Emil Eugen Pop, Editura Humanitas Fiction, București, 2011. * Julian Barnes, Sentimentul unui sfârșit, traducere din limba engleză de Radu Paraschivescu Editura Nemira, București, 2012. * Danilo Kiš, Criptă pentru Boris Davidovici, traducere din limba sârba de Simeon Lăzăreanu
Cărțile insomniei by Gabriela Glăvan () [Corola-publishinghouse/Science/84939_a_85724]
-
O.K. Dacă e, îți mai dau un telefon după aceea. (cf. GALR, II: 357) e. - Nu vezi că mă evită? / - Cine? / - Ei, știi tu! (cf. GALR, II: 357) Capacitatea anumitor limbi (cf. latina, româna, italiana, catalana, albaneza, araba, chineza, japoneza, limbile slave) de a accepta nelexicalizarea subiectului a fost pusă în legătură cu morfologia bogată a verbului, care poate exprima suficiente informații despre subiect prin mărcile de număr și persoană. În română, mărcile de număr și persoană sunt fuzionate într-o singură
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
dyirbal) este obligatorie, iar în altele apare numai în situații de ambiguitate (motu, dhalanji, wangkumara, gazali). (b) Particulele și adpozițiile prezintă aceleași posibilități de marcare ca și sistemul cazual, însă există foarte puține limbi care folosesc acest tip de marcare (japoneza și, dintre limbile ergative, tongana). (c) Acordul contribuie la marcarea relațiilor sintactice în măsura în care verbul lexical sau auxiliarul include un afix conținând informații (privind persoana, numărul, genul) despre nominalul aflat într-o anumită poziție sintactică. În sistemele ergative, un afix conține
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
exemplu, verbele a evolua, a naufragia au un comportament oscilant, putând fi atât inacuzative (primul exemplu din fiecare pereche), cât și inergative (al doilea exemplu): (a) Sistemul economic evoluează încet, dar sigur; sistem economic evoluat Ion evoluează rapid în învățarea japonezei 30; *om evoluat în învățarea japonezei (b) O navă a naufragiat în Canalul Suez din cauza furtunii; navă naufragiată Ion a naufragiat cu vasul său de croazieră pe o insulă pustie, ca să scape de datoriile la bancă; *om naufragiat ca să scape
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
au un comportament oscilant, putând fi atât inacuzative (primul exemplu din fiecare pereche), cât și inergative (al doilea exemplu): (a) Sistemul economic evoluează încet, dar sigur; sistem economic evoluat Ion evoluează rapid în învățarea japonezei 30; *om evoluat în învățarea japonezei (b) O navă a naufragiat în Canalul Suez din cauza furtunii; navă naufragiată Ion a naufragiat cu vasul său de croazieră pe o insulă pustie, ca să scape de datoriile la bancă; *om naufragiat ca să scape de datoriile la bancă (c) Carnea
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
1993: 103) mai subliniază că varianta cauzativă a inergativelor este agramaticală, iar alternanța tranzitivă depinde de posibilitatea deplasării centrului (engl. head-movement). 5.2.5. Matsuzaki (2001) studiază comparativ verbele cu alternanță ergativă (terminologia autorului) din limbile engleză și japoneză. În japoneză, există forme sufixale distincte pentru cei doi membri ai perechii. Alternanța este un fenomen morfologic, sintactic și semantic. Matsuzaki (2001: 7−8) preia de la Jacobsen (1982113, 1992114) ideea că există corelații regulate între marcarea morfologică și cea semantică: dacă un
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
DEGERA Călătorii degeră în tren part. degerat, -ă nom. degerarea, degeratul A DEVENI Ion devine neputincios part. devenit, -ă nom. − (devenire "schimbare, transformare progresivă a lucrurilor") A EVOLUA Sistemul economic evoluează încet, dar sigur (agentiv: Ion evoluează rapid în învățarea japonezei) part. evoluat, -ă nom. evoluarea (evoluatul − rar) A EXPIRA Laptele pasteurizat expiră în trei luni part. expirat, -ă (*om expirat aer curat) nom. expirarea A FERMENTA Vinul fermentează part. fermentat, -ă nom. fermentarea, fermentatul A FLEXIONA Substantivul flexionează după număr
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
traducătorului și interpretului, în conformitate cu prevederile Codului de procedură penală sau prin contract civil pentru prestări de servicii, potrivit legii. ... (3) Tarifele prevăzute la alin. (1) se vor majora astfel: ... a) cu 50% pentru traducerile din sau într-o limbă orientală (japoneză, chineză etc.) sau rar folosită; ... b) cu 50% pentru traducerile efectuate în regim de urgență (24-48 de ore); ... c) cu 100% pentru traducerile efectuate simultan la cască, la instanțele judecătorești, la organele de cercetare penală și la parchete; ... -------------- Litera c
LEGE nr. 178 din 4 noiembrie 1997 (*actualizată*) pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justiţiei, Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, Direcţia Naţională Anticorupţie, de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de executori judecătoreşti***). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121930_a_123259]
-
traducătorului și interpretului, în conformitate cu prevederile Codului de procedură penală sau prin contract civil pentru prestări de servicii, potrivit legii. ... (3) Tarifele prevăzute la alin. (1) se vor majora astfel: ... a) cu 50% pentru traducerile din sau într-o limbă orientală (japoneză, chineză etc.) sau rar folosită; ... b) cu 50% pentru traducerile efectuate în regim de urgență (24-48 de ore); ... c) cu 100% pentru traducerile efectuate simultan la cască, la instanțele judecătorești, la organele de cercetare penală și la parchete; ... -------------- Litera c
LEGE nr. 178 din 4 noiembrie 1997 (*actualizată*) pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justiţiei, Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, Direcţia Naţională Anticorupţie, de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de executori judecătoreşti***). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/117994_a_119323]
-
timpul sub forma cărților și a urmașilor pe linie de cercetare și de predare este, de asemenea, remarcabilă 16. Cărțile au fost reeditate în engleză și traduse în mai multe limbi; în 1994, volumul Modern Austria (Austria modernă) apărea în japoneză. A predat cu succes și farmec în mai multe universități americane și din 1984 a fost recunoscută ca profesor emerit. La 12 martie 1992, Academia Română a cinstit-o cu calitatea de membru de onoare, la recomandarea doamnei academician Cornelia Bodea
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
1900 a început formarea primei generații de intelectuali de tip nou prin plecarea a 10.000 de studenți chinezi în Japonia; noii intelectuali compilează culegeri de filozofie, științe politice și sociale. O singură redacție a întocmit 533 lucrări traduse din japoneză, engleză, germană, franceză, rusă. În anul 1902, guvernul Qing a introdus în programa de învățământ limbile străine, astronomia, geografia, științele militare și științele naturii; se întreprind măsuri spre învățământul public național. Răscoala Ligii celor drepți (Boxerilor) adepți ai modernizării Chinei
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1528_a_2826]
-
și din alte zone, în special din Asia (planuri japoneze de recuperare a Insulelor Curile ș.a.), informarea realizându-se, desigur, în ambele sensuri (ca să cumperi, trebuie să vinzi). Uneori sursa mea de informare o constituia și presa, în special cea japoneză în limba engleză ("The Japan Times"). La un moment dat, relația mea mi-a comunicat cu bucurie că a fost promovat în funcție, a fost decorat, a primit și răsplată financiară etc. pentru informațiile comunicate Agenției de presă la care
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1528_a_2826]
-
Japonia la Societatea Geografică Română. Pe linia acelorași prime contacte cu Japonia, menționăm că doctorul Nicolae Russel, colaborator apropiat al lui C. Dobrogeanu-Gherea, fiind expulzat din România pentru activități politice, a ajuns în Japonia, unde s-a căsătorit cu o japoneză și a militat pentru idei revoluționare în rândurile prizonierilor ruși din războiul ruso-japonez (1905). În perioada următoare, au apărut tot mai multe cărți, studii și articole care răspundeau interesului opiniei publice din România de a cunoaște evoluția situației din Japonia
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1528_a_2826]