492 matches
-
anyatej-helyettesit'f6 tapszer» și «tejalapu anyatej-kiegκszit'f6 tapszer»; - în limba malteză: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke
ORDIN nr. 180 din 12 octombrie 2007 pentru modificarea şi completarea Normelor privind alimentele cu destinaţie nutriţională specială, aprobate prin Ordinul ministrului sănătăţii şi familiei şi al ministrului agriculturii, alimentaţiei şi pădurilor nr. 387/251/2002. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/192653_a_193982]
-
tejalapu anyatej-kiegκszit'f6 tapszer»; - în limba malteză: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen
ORDIN nr. 180 din 12 octombrie 2007 pentru modificarea şi completarea Normelor privind alimentele cu destinaţie nutriţională specială, aprobate prin Ordinul ministrului sănătăţii şi familiei şi al ministrului agriculturii, alimentaţiei şi pădurilor nr. 387/251/2002. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/192653_a_193982]
-
anyatej-helyettesit\'f6 tapszer» și «tejalapu anyatej-kiegκszit\'f6 tapszer»; - în limba malteză: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke
NORME din 14 iunie 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutriţională specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
tejalapu anyatej-kiegκszit\'f6 tapszer»; - în limba malteză: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen
NORME din 14 iunie 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutriţională specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
anyatej-helyettesit\'f6 tapszer» și «tejalapu anyatej-kiegκszit\'f6 tapszer»; - în limba malteză: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke
NORME din 30 mai 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutriţională specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/259718_a_261047]
-
tejalapu anyatej-kiegκszit\'f6 tapszer»; - în limba malteză: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen
NORME din 30 mai 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutriţională specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/259718_a_261047]
-
anyatej-helyettesit'f6 tapszer» și «tejalapu anyatej-kiegκszit'f6 tapszer»; - în limba malteza: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite pară lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovaca: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke
NORME din 30 mai 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutritionala specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256828_a_258157]
-
tejalapu anyatej-kiegκszit'f6 tapszer»; - în limba malteza: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite pară lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovaca: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen
NORME din 30 mai 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutritionala specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256828_a_258157]
-
anyatej-helyettesit'f6 tapszer» și «tejalapu anyatej-kiegκszit'f6 tapszer»; - în limba malteza: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite pară lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovaca: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke
NORME din 14 iunie 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutritionala specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
tejalapu anyatej-kiegκszit'f6 tapszer»; - în limba malteza: «halib tat-trabi» și «halib tal-prosegwiment»; - în limba olandeză: «Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk» sau «Zuigelingenmelk» și «Opvolgmelk»; - în limba poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite pară lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovaca: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen
NORME din 14 iunie 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutritionala specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
de exemplu, groenten-crème, tomaten-crème, asperge-crème, etc.) "... crème" folosit în descrierea unei băuturi spirtoase care nu conțin lapte sau alte produse lactate sau produse care imită laptele sau produsele lactate (de exemplu, cassiscrème, frambozencrème, cacaocrème, bananen-crème, etc.) Crèmevulling Levercrème Boterbonen IX Leite de coco Manteiga de cacau Manteiga de amendoim Queijo doce de Tomar Quenijinho de sal (1) JO L 182, 03.07.1987, p. 36. (2) JO L 28, 01.02.1988, p. 1. (3) JO L 33, 08.02.1979
jrc1306as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86445_a_87232]
-
na mleko w proszku zgodnie z Protokołem Ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE. * Artigo 20.°A do Regulamento (CE) n.° 174/1999: contingențe pautal do ano 1.7...-30.6..., de leite em pó ao abrigo do memorando de acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado pela Decisăo 98/486/CE do Conselho. * Článok 20a nariadenia (ES) č. 174/1999: Tarifná kvóta pre 1.7.....- 30.06
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
1999/EK rendelet * Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat - Regolament (KE) Nru 2799/1999 * Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder - Verordening (EG) nr. 2799/1999 * Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku - Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 * Alimento composto pară animais com leite em pó desnatado - Regulamento (CE) n.° 2799/1999 * Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko - nariadenie (ES) č. 2799/1999 * Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu - Uredba (ES) No 2799/1999 * Rasvatonta maitojauhetta sisaltavä rehuseos - asetus (EY) N
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
și "Leche de continuación", - în limba franceză: "Lait pour nourrissons" și "Lait de suite", - în limba italiană: "Latte per lattanti" și "Latte di proseguimento", - în limba olandeză: "Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk" sau "Zuigelingenmelk" și "Opvolgmelk", - în limba portugheză: "Leite para lactentes" și "Leite de transiçăo". (2) Eticheta conține, în afară de cele menționate în art. 3 din Directiva 79/112/CEE, următoarele mențiuni obligatorii: (a) în cazul preparatelor pentru sugari, o mențiune care să indice că produsul este adecvat utilizărilor nutriționale
jrc1746as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86894_a_87681]
-
în limba franceză: "Lait pour nourrissons" și "Lait de suite", - în limba italiană: "Latte per lattanti" și "Latte di proseguimento", - în limba olandeză: "Volledige zuigelingenvoeding op basis van melk" sau "Zuigelingenmelk" și "Opvolgmelk", - în limba portugheză: "Leite para lactentes" și "Leite de transiçăo". (2) Eticheta conține, în afară de cele menționate în art. 3 din Directiva 79/112/CEE, următoarele mențiuni obligatorii: (a) în cazul preparatelor pentru sugari, o mențiune care să indice că produsul este adecvat utilizărilor nutriționale speciale destinate de la naștere
jrc1746as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86894_a_87681]
-
în limba engleza "semi-skimmed milk powder" și "dried semi-skimmed milk" se referă la produsul definit în anexa nr. 1 la normă, pct. 2 lit. c), cu un conținut de grăsime cuprins între 14% și 16%. ... g) Termenul în limba portugheză "leite em po meio gordo" se referă la produsul definit în anexa nr. 1 la normă, pct. 2 lit. c), cu un conținut de grăsime cuprins între 13% și 26%. ... h) Termenul în limba olandeză "koffiemelk" se referă la produsul definit
NORMĂ din 11 septembrie 2003 (*actualizat��*) privind definirea, denumirile sub care se vând, etichetarea şi condiţiile de calitate ale anumitor sortimente de lapte conservat, parţial sau integral deshidratat, destinate consumului uman. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/268763_a_270092]
-
în limba engleza "semi-skimmed milk powder" și "dried semi-skimmed milk" se referă la produsul definit în anexa nr. 1 la normă, pct. 2 lit. c), cu un conținut de grăsime cuprins între 14% și 16%. ... g) Termenul în limba portugheză "leite em po meio gordo" se referă la produsul definit în anexa nr. 1 la normă, pct. 2 lit. c), cu un conținut de grăsime cuprins între 13% și 26%. ... h) Termenul în limba olandeză "koffiemelk" se referă la produsul definit
NORMĂ din 11 august 2003(*actualizată*) privind definirea, denumirile sub care se vând, etichetarea şi condiţiile de calitate ale anumitor sortimente de lapte conservat, parţial sau integral deshidratat, destinate consumului uman. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/268765_a_270094]
-
în limba engleza "semi-skimmed milk powder" și "dried semi-skimmed milk" se referă la produsul definit în anexa nr. 1 la normă, pct. 2 lit. c), cu un conținut de grăsime cuprins între 14% și 16%. ... g) Termenul în limba portugheză "leite em po meio gordo" se referă la produsul definit în anexa nr. 1 la normă, pct. 2 lit. c), cu un conținut de grăsime cuprins între 13% și 26%. ... h) Termenul în limba olandeză "koffiemelk" se referă la produsul definit
NORMĂ din 4 septembrie 2003(*actualizată*) privind definirea, denumirile sub care se vând, etichetarea şi condiţiile de calitate ale anumitor sortimente de lapte conservat, parţial sau integral deshidratat, destinate consumului uman. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/268767_a_270096]
-
pour animaux contenant du lait écrémé en poudre - Règlement (CE) no 2799/1999 - Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere - Regolamento (CE) n. 2799/1999 - Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder - Verordening (EG) nr. 2799/1999 - Alimento composto para animais com leite em pó desnatado - Regulamento (CE) n.o 2799/1999 - Rasvatonta maitojauhetta sisaltavä rehuseos - asetus (EY) N:o 2799/1999 - Foderblandning innehĺllande skummjölkspulver - Förordning (EG) nr 2799/1999 - Furaje combinate care conțin lapte praf degresat - Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 C.
jrc4399as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89564_a_90351]
-
het memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad. - Artigo 20.șA do Regulamento (CE) n.o 174/1999: contingente pautal do ano 1.7...-30.6..., de leite em pó ao abrigo do memorando de acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado pela Decisăo 98/486/CE do Conselho. - Asetuksen (EY) N:o 174/1999 20 a artikla: neuvoston päätöksellä 98/486/EY
jrc5251as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90419_a_91206]
-
May căușe harm to breastfed babies. FR: Risque possible pour leș bébés nourris au lait maternel. IT: Possibile rischio per i bambini allattati al seno. NL: Kan schadelijk zijn via de borstvoeding. PT: Pode causar dănos às crianças alimentadas com leite materno. FI: Saattaa aiheuttaa haittaa rintaruokinnassa oleville lapsille. SV: Kan skada spädbarn under amningsperioden. R65 ES: Nocivo: și se ingiere puede causar daño pulmonar. DA: Farlig: kan give lungeskade ved indtagelse. DE: Gesundheitsschädlich: kann beim Verschlucken Lungenschäden verursachen. EN: Harmful
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
pt comarca Chaves Secretário de Justiça Tribunal de Comarca Lg. António Granjo P-5400-079 Chaves (351) 276 34 05 20 (351) 276 32 72 29 correio@chaves.tc.mj.pt comarca Cinfăes Secretário de Justiça Tribunal de Comarca R. Major Monteiro Leite P-4690 Cinfăes (351) 255 56 16 53/54 (351) 255 56 22 22 correio@cinfaes.tc.mj.pt comarca Coimbra Secretáio de Justiça Tribunal de Comarca Juízos Cíveis R. Joao de Ruăo P-3000-229 Coimbra (351) 239 85 49 70
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
halfvolle melkpoeder" și termenii în limba engleză "semi-skimmed milk powder" sau "dried semi-skimmed milk" se referă la produsul definit în anexa I pct. 2(c), cu un conținut de grăsime cuprins între 14% și 16%. (g) Termenul în limba portugheză "leite em pó meio gordo" se referă la produsul definit în anexa I pct. 2(c) cu un conținut de grăsime cuprins între 13% și 26%. (h) Termenul în limba olandeză "koffiemelk" se referă la produsul definit în anexa I pct.
jrc5164as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90332_a_91119]
-
costum de sultan turc, a constatat cu surprindere că restul oaspeților purtau smoching. Melanie Griffith își aduce aminte cu groază că, pe când avea 5 ani, Hitchcock i-a dăruit o păpușă - pusă într-un mic sicriu de pin -, ce semăna leit cu mama actriței, Tippi Hedren. Este evident că marile sale ""lucrări"" din etapa britanică l-au recomandat pe Hitchcock pentru industria Hollywood-ului. Pe 22 august 1937 a vizitat cu familia sa New York-ul și a reușit să stabilească o întâlnire
Alfred Hitchcock () [Corola-website/Science/297867_a_299196]
-
profund în gură presei, unde este numită COPILUL MINUNE, si este comparată cu Shirley Temple. Timp de 2 ani Cleopatra lansează 6 videoclipuri, iar în vara anului 2008 își lansează cu un succes răsunător propria să păpușă care îi seamănă leit și îi poartă și numele, si care în timp de jumătate de an îi aduce un câștig peste măsură așteptărilor. În aceiași vară, Cleopatra își lansează și cel de-al doilea album, intitulat "LA VÂRSTA DE 5 ANI" care, din pricina
Cleopatra Stratan () [Corola-website/Science/308036_a_309365]