648 matches
-
de preferința pentru nume), poate Luminița din Întunecare, Mădălina din Ciuleandra. Sadoveanu a repus în circulație nume istorice (Ruxandra, Ilinca), a căror modă nu i se poate totuși atribui cu certitudine. Influențele literaturii și ale muzicii universale (Beatrice, Romeo, Julieta, Ofelia, Carmen) sînt mai ușor de stabilit; ca și, în actualitate, influențele telenovelelor în mediile populare ("După 1990, tot mai mulți bebeluși au primit nume din primele telenovele de după revoluție, ca Isaura, Casandra, Ximena, Randu, Rodrigo, Leticia sau Fernando", în Monitorul
Onomastica și moda culturală by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9611_a_10936]
-
ei se va înscrie, pot să jur cu mâna pe inimă, în rândul celor mai glorioase tinere pe care publicându-le în rama acestei modeste rubrici, n-am greșit. Amintiți-vă, de pildă, de Andra Rotaru, de Aida Hancer, de Ofelia Prodan. în acest context puternic al învingătoarelor și temerarelor, o așez cu stimă și bucurie și pe Simona Dăncilă. (C. B.) Simona Dăncilă Conservare Mă păstrez pentru ceea ce nu va fi niciodată: altarul ăsta e un titanic pe care zeul
Actualitatea by Constanța Buzea () [Corola-journal/Journalistic/8298_a_9623]
-
alți trei-patru actori, pare să jelească în rând cu ea. Cadavrul este scos din scenă. Otrăvitorul o curtează pe Regină dându-i cadouri; la început ea pare scârbită și îl respinge, dar în cele din urmă îi acceptă iubirea. Ies.) OFELIA: Ce vrea să-nsemne asta, Alteță? HAMLET: Păi asta se cheamă uneltire. Adică fărădelege. OFELIA: Pesemne că pantomima asta ne pune-n temă cu intriga piesei. HAMLET: Aflăm noi imediat de la băieții ăștia, căci actorii nu știu să păstreze un
Shakespeare - Hamlet Ediție in-quarto (1604) (fragment) by Violeta Popa și George Volceanov () [Corola-journal/Journalistic/6396_a_7721]
-
Otrăvitorul o curtează pe Regină dându-i cadouri; la început ea pare scârbită și îl respinge, dar în cele din urmă îi acceptă iubirea. Ies.) OFELIA: Ce vrea să-nsemne asta, Alteță? HAMLET: Păi asta se cheamă uneltire. Adică fărădelege. OFELIA: Pesemne că pantomima asta ne pune-n temă cu intriga piesei. HAMLET: Aflăm noi imediat de la băieții ăștia, căci actorii nu știu să păstreze un secret, spun totul. OFELIA: Or să ne spună ce-a vrut să zică pantomima asta
Shakespeare - Hamlet Ediție in-quarto (1604) (fragment) by Violeta Popa și George Volceanov () [Corola-journal/Journalistic/6396_a_7721]
-
-nsemne asta, Alteță? HAMLET: Păi asta se cheamă uneltire. Adică fărădelege. OFELIA: Pesemne că pantomima asta ne pune-n temă cu intriga piesei. HAMLET: Aflăm noi imediat de la băieții ăștia, căci actorii nu știu să păstreze un secret, spun totul. OFELIA: Or să ne spună ce-a vrut să zică pantomima asta? HAMLET: Îhî, or să vorbească și de-asta, și de-orice ai vrea să le arăți: dacă ție nu ți-e rușine să le arăți, nici lor n-o să
Shakespeare - Hamlet Ediție in-quarto (1604) (fragment) by Violeta Popa și George Volceanov () [Corola-journal/Journalistic/6396_a_7721]
-
orice ai vrea să le arăți: dacă ție nu ți-e rușine să le arăți, nici lor n-o să le fie rușine De trei ori Hamlet Mnpreniieii editorială Hamlet Ediție in-quarto (1604) (fragment) să-ți spună despre ce-i vorba. OFELIA: Ești un nerușinat, ești un nerușinat; o să mă uit la piesă. (Intră Prologul.) PROLOGUL: De noi și de tragedie, Milă, vă rugăm, vă fie Și răbdarea să vă ție. (Iese.) HAMLET: Ăsta-i prologul sau doar versurile gravate pe-un
Shakespeare - Hamlet Ediție in-quarto (1604) (fragment) by Violeta Popa și George Volceanov () [Corola-journal/Journalistic/6396_a_7721]
-
un nerușinat, ești un nerușinat; o să mă uit la piesă. (Intră Prologul.) PROLOGUL: De noi și de tragedie, Milă, vă rugăm, vă fie Și răbdarea să vă ție. (Iese.) HAMLET: Ăsta-i prologul sau doar versurile gravate pe-un inel? OFELIA: E tare scurt, Alteță. HAMLET: Ca dragostea femeii. (Intră doi actori, care îi interpretează pe Rege și Regină, numită Baptista.) REGELE DIN PIESĂ: Phoebus treizeci de ani a-nconjurat Globul lui Tellus de Neptun udat1 Și luna-n cer, cu razele
Shakespeare - Hamlet Ediție in-quarto (1604) (fragment) by Violeta Popa și George Volceanov () [Corola-journal/Journalistic/6396_a_7721]
-
pe soția lui Baptista. O să vezi îndată: e-o mostră de ticăloșie, și ce dacă? Tu și cu mine, Sire, avem cugetul curat: nici usturoi n-am mâncat, nici gura nu ne pute. (Intră Lucianus.) Acesta-i Lucianus, nepotul regelui. OFELIA: Văd că ai luat locul corului, Alteță. HAMLET: Aș putea să-ți transpun iubirea în dialog dacă mi-ai da voie să-ți văd breteluțele. OFELIA: Mă-mpungi cu vorba, Alteță, mă-nțepi, nu glumă. HAMLET: Ți-ar lUa Un
Shakespeare - Hamlet Ediție in-quarto (1604) (fragment) by Violeta Popa și George Volceanov () [Corola-journal/Journalistic/6396_a_7721]
-
am mâncat, nici gura nu ne pute. (Intră Lucianus.) Acesta-i Lucianus, nepotul regelui. OFELIA: Văd că ai luat locul corului, Alteță. HAMLET: Aș putea să-ți transpun iubirea în dialog dacă mi-ai da voie să-ți văd breteluțele. OFELIA: Mă-mpungi cu vorba, Alteță, mă-nțepi, nu glumă. HAMLET: Ți-ar lUa Un geamăt doar să mi-o înmoi. OFELIA: Ești tot mai înțepător și tot mai jignitor. HAMLET: La fel vă purtați voi cu bărbații voștri. - Haide odată
Shakespeare - Hamlet Ediție in-quarto (1604) (fragment) by Violeta Popa și George Volceanov () [Corola-journal/Journalistic/6396_a_7721]
-
Alteță. HAMLET: Aș putea să-ți transpun iubirea în dialog dacă mi-ai da voie să-ți văd breteluțele. OFELIA: Mă-mpungi cu vorba, Alteță, mă-nțepi, nu glumă. HAMLET: Ți-ar lUa Un geamăt doar să mi-o înmoi. OFELIA: Ești tot mai înțepător și tot mai jignitor. HAMLET: La fel vă purtați voi cu bărbații voștri. - Haide odată, criminalule: futu-i mama ei de treabă, termină cu scălâmbăielile astea afurisite și dă-i bătaie. Hai odată, „croncanulcroncăne a răzbunare
Shakespeare - Hamlet Ediție in-quarto (1604) (fragment) by Violeta Popa și George Volceanov () [Corola-journal/Journalistic/6396_a_7721]
-
Toarnă otrava în urechile Regelui adormit.) HAMLET: Îl otrăvește în grădină, să-i ia averea. Îl cheamă Gonzago: povestea s-a întâmplat cu-adevărat și e scrisă în italiană. O să vedeți îndată cum ucigașul o să câștige iubirea soției lui Gonzago. OFELIA: Regele văd că se ridică. REGINA: S-a întâmplat ceva, stăpâne? POLONIUS: Opriți piesa! REGELE: Faceți-mi lumină: să mergem de-aici! TOȚI: Aduceți lumini, lumini, lumini! Ies cu toții în afară de Hamlet și Horațio.) Traducere de Violeta Popa și George Volceanov
Shakespeare - Hamlet Ediție in-quarto (1604) (fragment) by Violeta Popa și George Volceanov () [Corola-journal/Journalistic/6396_a_7721]
-
imediat al bucuriei trupești, dar și sofisticată, elaborată, lăsînd să curgă imaginația poveștii despre spirit, ispită și greșeală de peste tot. Noaptea walpurgică nu este luminată decît de păcat. Iar viziunea lui Purcărete este sub semnul dominant al acestei actrițe remarcabile: Ofelia Popii, interpreta lui Mefisto. Al decorului lui Helmut Sturmer, tulburător, baroc, care poartă destinul lui Faust de la austeritate, pe fîșia îngustă, vie și verde, paradisiacă spre tărîmul infernului plăcerii, unde totul mai este posibil o dată. Și pentru ultima dată. Din
Foarte scurtă istorie incompletă by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/8948_a_10273]
-
întinerit, dedat tentațiilor, de neoprit din patimi, nu face credibilă revigorarea disperată a personajului său și lasă cumva neutilizat parte din arsenalul inepuizabil vizual, sonor al spectacolului în cea de a doua parte a sa. Este punctul vulnerabil acolo. Performanța Ofeliei Popii este încărcată de har și nebunie. De un ludic grav, sobru. De patima neliniștitoare a profesiunii sale. De expresivitatea poetică a corpului său, care vorbește cu mult dincolo de cuvînt. De felul în care se dăruiește pînă la capăt, însumînd
Foarte scurtă istorie incompletă by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/8948_a_10273]
-
vor urmări mereu. Și ei au discursul lor. În care metamorfozele se oglindesc, rînd pe rînd, în care ipostazele androgenității amplifică crescendo-ul voluptăților pentru ca prăbușirea să aibă înălțime. Mefisto acesta este întîiul ostenit de propria înscenare. Mefisto acesta al Ofeliei Popii are dimensiunea deșertăciunii vieții, a seducției însăși, istovitoare și pentru diavol. Registrele pe care regizorul i le propune sînt dificile, solicitante, nenumărate. Variațiile și accentele pe care Ofelia Popii trebuie să le aducă personajului său par inepuizabile, dramatice, conțin
Foarte scurtă istorie incompletă by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/8948_a_10273]
-
Mefisto acesta este întîiul ostenit de propria înscenare. Mefisto acesta al Ofeliei Popii are dimensiunea deșertăciunii vieții, a seducției însăși, istovitoare și pentru diavol. Registrele pe care regizorul i le propune sînt dificile, solicitante, nenumărate. Variațiile și accentele pe care Ofelia Popii trebuie să le aducă personajului său par inepuizabile, dramatice, conțin o anume tensiune care taie respirația și duce în spate spectacolul. Aș numi această montare "Mefisto". Fără nici o ezitare. Nu trebuie diminuată energia pe care o aduce fiecare actor
Foarte scurtă istorie incompletă by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/8948_a_10273]
-
a fiecăruia, a mașiniștilor, a tehnicienilor care fac manevre complicate într-o hală transformată într-un scop nobil, în care s-a mutat cu surle și trîmbițe, cu mic, cu mare pentru aceste reprezentații, tot teatrul "Radu Stanca" din Sibiu. Ofelia Popii parcurge distanțe spirituale enorme, trece de la extaz la sfîșiere, de la șoaptă la țipăt, se tîrăște și zboară, sub ochii mei, deja încercănați și ei. Mefisto al ei duce pe aripile păcatului sufletul lui Faust, al meu, al nostru, martorii
Foarte scurtă istorie incompletă by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/8948_a_10273]
-
Aducîndu-ne la cunoștință că „scrie cu apă", autoarea investește apa cu o conceptualizare organică, echivalînd-o cu „un fel de pînză foarte subțire și / transparentă țesută de buzele mele" (II). Ori evocă, precum Rimbaud, acea tulburătoare floare acvatică ce a fost Ofelia, „care țărm nu găsește". E o ritualizare livrescă a apei, posibilă formă mascată a unei hierofanii, consumată însă de expresie. Monica Patriche e o poetă de interior. Motivul apei face repede loc lumii obiectelor care circumscriu existența urbană, dominată de
Poemul ca remediu by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/6468_a_7793]
-
imediat al bucuriei trupești, dar și sofisticată, elaborată, lăsînd să curgă imaginația poveștii despre spirit, ispită și greșeală de peste tot. Noaptea walpurgică nu este luminată decît de păcat. Iar viziunea lui Purcărete este sub semnul dominant al acestei actrițe remarcabile: Ofelia Popii, interpreta lui Mefisto. Al decorului lui Helmut Sturmer, tulburător, baroc, care poartă destinul lui Faust de la austeritate, pe fîșia îngustă, vie și verde, paradisiacă spre tărîmul infernului plăcerii, unde totul mai este posibil o dată. Și pentru ultima dată. Din
Mefisto by Marina Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/8947_a_10272]
-
întinerit, dedat tentațiilor, de neoprit din patimi, nu face credibilă revigorarea disperată a personajului său și lasă cumva neutilizat parte din arsenalul inepuizabil vizual, sonor al spectacolului în cea de a doua parte a sa. Este punctul vulnerabil acolo. Performanța Ofeliei Popii este încărcată de har și nebunie. De un ludic grav, sobru. De patima neliniștitoare a profesiunii sale. De expresivitatea poetică a corpului său, care vorbește cu mult dincolo de cuvînt. De felul în care se dăruiește pînă la capăt, însumînd
Mefisto by Marina Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/8947_a_10272]
-
vor urmări mereu. Și ei au discursul lor. În care metamorfozele se oglindesc, rînd pe rînd, în care ipostazele androgenității amplifică crescendo-ul voluptăților pentru ca prăbușirea să aibă înălțime. Mefisto acesta este întîiul ostenit de propria înscenare. Mefisto acesta al Ofeliei Popii are dimensiunea deșertăciunii vieții, a seducției însăși, istovitoare și pentru diavol. Registrele pe care regizorul i le propune sînt dificile, solicitante, nenumărate. Variațiile și accentele pe care Ofelia Popii trebuie să le aducă personajului său par inepuizabile, dramatice, conțin
Mefisto by Marina Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/8947_a_10272]
-
Mefisto acesta este întîiul ostenit de propria înscenare. Mefisto acesta al Ofeliei Popii are dimensiunea deșertăciunii vieții, a seducției însăși, istovitoare și pentru diavol. Registrele pe care regizorul i le propune sînt dificile, solicitante, nenumărate. Variațiile și accentele pe care Ofelia Popii trebuie să le aducă personajului său par inepuizabile, dramatice, conțin o anume tensiune care taie respirația și duce în spate spectacolul. Aș numi această montare "Mefisto". Fără nici o ezitare. Nu trebuie diminuată energia pe care o aduce fiecare actor
Mefisto by Marina Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/8947_a_10272]
-
a fiecăruia, a mașiniștilor, a tehnicienilor care fac manevre complicate într-o hală transformată într-un scop nobil, în care s-a mutat cu surle și trîmbițe, cu mic, cu mare pentru aceste reprezentații, tot teatrul "Radu Stanca" din Sibiu. Ofelia Popii parcurge distanțe spirituale enorme, trece de la extaz la sfîșiere, de la șoaptă la țipăt, se tîrăște și zboară, sub ochii mei, deja încercănați și ei. Mefisto al ei duce pe aripile păcatului sufletul lui Faust, al meu, al nostru, martorii
Mefisto by Marina Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/8947_a_10272]
-
noastre romano-hispanice. Autoarea cercetării universitare Duplicitatea comunicativă și complicitatea creatoare, dar și traducătoarea, împreună cu Leila Ripallo, a piesei Gianninei Cărbunaru Teatru cu voce de femeie, îmbracă, grațios, la pavilionul românesc, o ie autentică, dincolo de orice retorică patriotard-comercială. E aici și Ofelia Prodan, lectorul de limba română de la Universitatea alicantină, lector care semnează un dens eseu despre piesa lui Vișniec, Paparazzi, într-un volum colectiv de studii despre teatrul românesc (Caragiale, Ionescu etc.) alături de alte nume ca Dalila Niño, Natalia Sanmartín, Sanda
Mâna care scrie pe cer by Adrian Popescu () [Corola-journal/Journalistic/6007_a_7332]
-
fost desemnată cel mai bun spectacol al anului trecut, iar Zsolt Bogdan a primit Premiul pentru cel mai bun actor în rol principal, rolul Bergman din aceeași montare. Premiul pentru cea mai bună actriță în rol principal i-a revenit Ofeliei Popii, pentru spectacolul „Felii”, scris și regizat de Lia Bugnar, la Teatrul „Radu Stanca” din Sibiu. Scriitorul și senatorul Radu F. Alexandru a primit pentru „Labirint“ premiul pentru cea mai bună piesă românească a anului, oferit de Casa Regală Română
Gala Premiilor UNITER () [Corola-journal/Journalistic/5623_a_6948]
-
trebuie să o facă el însuși. Nu există determinări sociale, economice sau politice ale păcatului, sau, dacă există, ele sînt colaterale; răul este alături: crima are chipul unchiului, trădarea pe cel al mamei, ipocrizia se plimbă sub înfățișarea prietenilor, iubirea Ofeliei implică adaptarea la insuportabil. Poate fi imaginat Hamlet în vizită la socrul său Polonius, ciocnind un pahar cu cumnatul Laertes? Acest Hamlet om, prinț din vocație și nu de meserie, chestionînd permanent condiția umană, asemănător celorlalți și, totuși, atît de
Forma și limitele vremii by Magdalena Boiangiu () [Corola-journal/Journalistic/16932_a_18257]