828 matches
-
romanelor medievale populare"256, dar trebuie să luăm în calcul dificultatea descoperirii ei, factor generat de perseverența cu care textul s-a impus, în timp, ca operă de sine stătătoare. Pe lângă episoadele proprii pe care le-a introdus pentru a parodia romanele cavalerești, folosind aceeași limbă populară drept o continuare a latinei vulgare, dominată de dialectisme 257, dar adăugându-i termeni de specialitate din limbajul medical, Rabelais preia, tot în cheie parodică, și secvențe din Orlando furioso al lui Ariosto sau
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
este adaptat după poema macaronică", cum scrie Zoe Dumitrescu- Bușulenga. În general poemul eroicomic italian îi este familiar autorului francez, așadar asimilarea motivelor s-a produs firesc, iar lor li s-a adăugat, în anumite capitole, și înclinația de a parodia Utopia lui Thomas Morus, cum avea să-și noteze Erich Auerbach, constatând că cetatea utopică rabelaisiană este una întoarsă pe dos și mai apropiată de mundan, de omenesc sub toate aspectele sale, incluzând grotescul, decât de ideal și perfecțiune: "Să
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
modul în care o face ridiculizează aparițiile mitologice. În așteptarea apariției sale, adunarea masculină a uriașilor se comportă după aceleași reguli ale muritorilor, cinstind "sfânta Sete", prilej cu care, într-un dialog ce se întinde doar pe trei pagini, sunt parodiate cu umor atât Geneza biblică (" Să vă spun eu, că sunt diac: La început a fost Băutura!"), cât și numeroase proverbe ("Ploaia mică gonește vântul mare, iar băutura lungă trăsnetele-alungă") sau fragmente ce realizează intertextualitatea, cum este cel din Epistolele
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
picioarelor scrumbiilor, autenticii dușmani insulari. Totuși, se poate ca Rabelais să fi preluat de la Girolamo Teofilo Folengo și anumite episoade, cum ar fi coborârea în Infern a suitei conduse de Baldus, cavalerul rătăcitor, care i-a oferit ideea să-l parodieze pe Dante însuși în cunoscutul capitol XXX al Cărții a doua, căruia unii exegeți îi atribuie și alte surse, cum ar fi dialogul intitulat Menipp sau evocarea morților al lui Lucian din Samosata 266. Asemănările decurg din modul de imaginare
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
l-a oblojit cu praf de bălegariță", "a făcut de jur-împrejurul gâtului cincisprezece împunsături de ac, ca să se prindă capul, apoi l-a uns cu o alifie, pe care el o numea sculativă"269. Și motivul trezirii miraculoase la viață este parodiat prin enumerarea gradată a recăpătării tuturor facultăților umane, care culminează în zona grotescului după cum urmează: "Dintr-o dată, Epistemon a început să răsufle, a deschis ochii, a căscat și a strănutat, apoi a tras un pârț care l-a făcut pe
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
mai mari și mai însemnate" opere parodice "[...] sunt consemnate în anumite prăvălii purtând numele de biblioteci, unde și rămân, așezate într-un colț anume, și încep a se chema cărți de controversă (s.n.)". Va fi deci considerată, de-acum înainte, parodie literară numai acea operă al cărei statut se delimitează de toate celelalte creații autentice prin inspirația dintr-un autor/ o operă literară propriu-zisă. Trecând paternitatea parodiilor în sfera faptului strict literar, autorul scrierii își depășește epoca, emițând o profeție care
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
aceasta din urmă într-un raport de evidentă opoziție cu opera avută drept model. Prin punțile de legătură pe care tratatul lui Du Marsais le aruncă spre viitoarele teorii ale receptării (de pildă recunoașterea unui număr de cuvinte din textul parodiat în textul parodiant), se face și trecerea către o altă lucrare de referință, remarcabilă prin acuitatea cu care urmărește să delimiteze teritoriul operelor parodice de altele folosind procedee relativ asemănătoare. Datând din 1733, Discursul asupra originii și caracterului parodiei al
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
care ne-am referit se opresc asupra unui aspect esențial în teoriile pe care secolul XX le închină parodiei: dialogul (între opere, autori, teme sau motive literare) și tenația ludicului. Un exemplu fericit pentru ilustrarea teoriei de mai sus este parodia realizată de William Thackeray la arsenalul de procedee specifice romanului istoric, avându-l ca punct de plecare pe Walter Scott cu al său Ivanhoe. Este vorba despre un roman care declară că trebuie citit în paralel cu celălalt, cu care
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
a dinamicii canonului face, în consecință, ca parodia să se transforme dintr-un proces marginal într-unul nucleic, central, provocând continuu granițele imaginarului și ale limbajului. Problema limbajului asupra căreia se oprește Tînianov, construindu-și, original, teoria în baza binomului parodie stilizare, l-a preocupat fără îndoială și pe Urmuz, așa cum rezultă din textele sale halucinante ca imagine, cu evidente înclinații spre absurd, dar impecabile din punctul strict de vedere al sintaxei, al logicii frastice. Binomul parodie-stilizare, întâlnit și la Tomașevski
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
se simte cel de-al doilea plan, stilizat sau parodiat"288. Cei doi termeni nu sunt însă sinonimi, diferențele intervenind în modul de receptare al textului de către cititorul său. Cititorul de astăzi al lui Urmuz recunoaște intenția autorului de a parodia formula consacrată a romanului realist în Pâlnia și Stamate, dat fiind că tradiția literară nu reține prea multe romane care să se întinde pe câteva pagini. Ca atare, va căuta să descopere și care sunt operele de la care a pornit
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
și Tomașevski și care, ulterior, își va adjudeca tipuri de discurs diferite, subsumând ironia, ludicul etc. Comicul asigură glisarea dinspre stilizare spre parodie, căci "stilizarea, motivată sau subliniată în plan comic (s.n.), devine parodie". Așa se face că, spre exemplu, parodiind o tragedie vom obține o comedie, posibil fiind și reversul, din parodierea comediei să se ajungă la o tragedie prin ancorarea într-un tip de stilizare asemănător. Parodiind motive ale literaturii epopeice, dar și, conform altor criterii, ale realismului, scrierea
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
în plan comic (s.n.), devine parodie". Așa se face că, spre exemplu, parodiind o tragedie vom obține o comedie, posibil fiind și reversul, din parodierea comediei să se ajungă la o tragedie prin ancorarea într-un tip de stilizare asemănător. Parodiind motive ale literaturii epopeice, dar și, conform altor criterii, ale realismului, scrierea urmuziană de dimensiunile unei proze scurte se transformă într-un roman, care împinge, e adevărat, comicul spre absurd. Esența parodiei o constituie, la fel ca și la Tomașevski
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
mutarea elementelor componente (un procedeu frecvent al parodiei este citirea versurilor de jos în sus)", fie prin "schimbarea sensului cu intenție de calambur (parodiile scolastice ale versurilor clasice)", fie prin "adăugarea unor refrene cu sens ambiguu (refrenul din piesa Broaștele parodiind versurile lui Euripide "Am pierdut ulcica", procedeu preferat în anecdote), în sfârșit, "prin disjungerea de procedee similare și îmbinarea de procedee contrarii"291. Într-un alt articol, Ritmul ca factor arhitectonic al versului, oprindu-și atenția asupra procedeelor specifice liricii
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
independență" în fața convențiilor epice și a structurilor narative ultrauzitate ni se pare interesantă cel puțin pentru duplicitatea sa: dorința de evadare dintr-un spațiu fix, al modelor și al modelelor, este subminată chiar prin dependența de acestea. Căci, vrând să parodieze modelul de descriere realist-occidental, Urmuz își pune naratorul în situația de a se "conforma" fantasticului oriental, vizibil în a doua încăpere, cea care "formează un interior turc, este decorată cu mult fast și conține tot ceea ce luxul oriental are mai
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
începe o aventură amoroasă cu o "inocentă și decentă pâlnie", dar una șlefuită și adusă "pe o superbă cochilie de sidef" de o "duzină de Driade, Nereide și Tritoni". În acest punct, narațiunea capătă un caracter dialogic: Pâlnia și Stamate parodiază celebrele intervenții ale zeilor din majoritatea epopeilor și, ulterior, din poemele eroic-comice. Aventura existențială a prozaicului Stamate se va dovedi una fantastică, extraordinară, care vizează spectaculosul într-un microunivers personalizat, amintind, prin recuzita motivelor și prin decor, de fantasticul romantic
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
câteva dintre modalitățile acestei recunoașteri"310. Parodia produce mai multe "sertare" terminologice: postmodernismul soft e cel care asigură dominația ficțiunii parodice, pornind de la evenimentul istoric dat și ironizându-l printr-o înseriere proprie de teme și motive, în timp ce postmodernismul hard parodiază, la propriu, întreaga literatură prin excesul de real pe care îl conține practica artistică, uneori împinsă la absurd. Literatura suportă, în postmodernism, și o influență de netăgăduit din sfera filosofiei. Dintre reprezentanții cei mai cunoscuți, îl menționăm aici pe Gianni
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
ce ne precedă, pe care o înlocuiesc prin interpretare. Interpretarea faptelor, nu faptele, iată centrul de greutate al romanelor din această perioadă. Istoria nu funcționează ca un depozit al modelelor perfecte; de aici și orientarea politică pe care o capătă parodia în postmodernism. Reținem ca foarte importantă tendința parodiei postmoderne de a interveni ideologic și social. În fostele state comuniste din estul Europei, unde operele de această natură aduceau cu sine prin disimulare și promisiunea (timidă) a publicării (fără a mai
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
ironia, simularea pentru ca opere considerate tabu să fie repuse, sub o formă "accesibilizată", în circuitul de lectură și astfel să fie împrăștiate prejudecățile literare. "Descoperirea bunului-gust al prostului-gust poate fi o eliberare"322, avea să noteze Susan Sontag, observând că parodia practică de fapt o eliberare de sub tirania modelelor prin râs. În imediată descendență se situează hibridarea, contaminarea între genurile literare pe care se bazează atât parodia, care o practică la nivel formal, ajungând uneori la performanța apariției unor noi specii
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
cea a parodiei) își face simțită prezența dinamitând produsele literare anterioare. Se încadrează aici termeni precum "decreație, dezintegrare, deconstruire, descentrare, deplasare, dizlocare, diferență, discontinuitate, disjuncție, dispariție, descompunere, demistificare, detotalizare, delegitimare, dezmembrare": ce altă ilustrare mai bună pentru întreaga listă decât parodia? Prin parodie, romancierul postmodern își îngăduie toate libertățile pe care și le dorește, rămânând în același timp înscris în sistemul de texte care îl precede și care fatalmente îl va depăși. El apelează la experiența tuturor școlilor, curentelor, stilurilor, genurilor
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
condiție: să fie "funcționale", adică viabile estetic, să se recunoască în ele amprenta proprie a unei mentalități. Chiar dacă ea merge, așa cum face și romanul lui Saramago, în linii mari, după evenimențialul Noului Testament. Ca și alți romancieri postmoderni, Saramago face, parodiind, din Biblie o "metaficțiune istoriografică", adică o ficțiune extrem de conștientă de statutul ei de ficțiune, și totuși luând drept obiect evenimentele unei istorii văzute în calitatea sa de construcție umană (și narativă) care are multe în comun cu ficțiunea. Accentul
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
Carlos Fuentes și alții; în Italia Italo Calvino și Umberto Eco; în Marea Britanie, John Fowles, Michel Tournier în Franța (caz special, pentru că majoritatea romanelor sale funcționează parodic) sau așa-numiții scriitori "extrateritoriali" de calibrul lui Milan Kundera. 4.2.1. Parodia ca formație: cazul romancierilor postmoderni Dar au acești romancieri și altceva în comun, în afară de aderența lor la un curent (postmodernismul) sau la o identitate generică (parodia), care ne-ar putea îndreptăți să-i punem laolaltă sub incidența unui model de
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
Boston College, patruzeci de mile mai spre răsărit.// Nu i-a plăcut că m-am însurat cu Phyllis, nici mamei nu i-a plăcut, dar normal că s-au abținut de la comentarii. Doar așa-s liberalii luminați"). Scriitura lui Doctorow parodiază ceea ce Genette ar numi focalizare variabilă, unul dintre punctele forte ale modernității. În acest caz, putem chiar considera că e o parodie ce vizează "politica" punctelor de vedere propusă, ca joc auctorial, de un scriitor precum William Faulkner în Zgomotul
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
Italiei, în secolul al XIV-lea, se glisează cu ușurință către alte coduri hermeneutice. Unul ar fi cel filozofic (problema culpei, a crimei și a mântuirii), altul cultural (care include și numeroasele citate în limba latină, dar de multe ori parodiază fie Biblia, fie diferite opere ori motive specifice unor autori celebri 348, dar și unul pe care exegeții îl numesc semiotic și care "utilizează misterul drept cadru pentru o meditație susținută asupra semnelor și paradoxurilor implicate în producerea și interpretarea
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
locurile și ființele pe lângă care trece (dacă mănâncă ciorbă, devine ciorbă, dacă trece prin pădure, se transformă într-un copac, într-un urs etc.). Punând laolaltă o armură goală (aluzie limpede la donquijotism) și un scutier "fără personalitate", romancierul italian parodiază cuplul Don Quijote-Sancho Panza, fapt ce va fi confirmat și de desfășurarea erotică ulterioară a poveștii. În momentul în care "se confruntă" cu erosul, cavalerul nostru renununță la orice act fizic, preferând să se lase în voia contemplării romantice a
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]
-
alătură alți scriitori, matematicieni sau pictori (Albert- Marie Schmidt, Jean Queval, Jean Lescure, Jacques Duchateau, Claude Berge și Jacques Bens, Ou.li.po își vede pentru început operele publicate în Dosarele Colegiului de Patafizică, propunându-și să producă texte fie parodiind alte scrieri, fie prin metode de combinare și compunere respectând stricte principii matematice (lipograme, izovocalime, holorime): "Luați unul, poate chiar două cuvinte, gătiți-le ca pe o omletă, adăugați un praf de sens și o bucată bună de inocență, lăsați
Parodia literară. Șapte rescrieri românesti by Livia Iacob () [Corola-publishinghouse/Science/1021_a_2529]