7,897 matches
-
Rodica Zafiu În Dicționarul limbii române (DA), în volumul cuprinzînd litera C, tipărit în 1940, substantivul cadru apărea ca o simplă variantă, sub cuvîntul-titlu cadră. Lucrul pare astăzi surprinzător: cel puțin în ultimii 60 de ani, cadru a căpătat o polisemie bogată, raportul de frecvență dintre el și cadră inversîndu-se în mod evident. Destul de rapida ascensiune
"Cadrul" si "cadrele" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9968_a_11293]
-
pură modă lingvistică, chiar atunci cînd ar fi putut primi ușor o reformulare sau chiar desinențe de genitiv: "Iulia Vântur dă o lecție de imagine în cadrul ŤStilul Oana Cuzinoť" (protv.ro, 26.11.2006). Sînt interesante și evoluțiile semantice ale substantivului cadru. În DA, pluralul cadre aparținea în primul rînd limbajului militar, desemnînd "corpul de ofițeri și subofițeri al unei armate, cei ce au un grad în armată; (prin extensie) statul major, fruntașii sau conducătorii unui partid". În franceză, pluralul cuvîntului
"Cadrul" si "cadrele" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9968_a_11293]
-
cu securist, ca adjectiv: "raționamentul este de tip cadrist și (...) ține de o gîndire totalitară, în care de faptele strămoșilor trebuie să răspundă, în solidar, toți descendenții, pînă la a nu știu cîta spiță" (22, 41, 2002) și chiar ca substantiv: "am aflat că liderilor acestui partid le este dor de vechiul cadrist O. C." (Camera Deputaților, ședința din 20.06. 2006, cdep.ro).
"Cadrul" si "cadrele" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9968_a_11293]
-
la Caragiale (prin cetățeanul turmentat ori "catindatul" magnetizat). Unele dintre expresiile mai vechi s-au păstrat (a trage la măsea), altele au ieșit din uz (a lua luleaua neamțului). O serie lexicală bogată este alcătuită din adjectivele și mai ales substantivele cu valoare adverbială, de intensificatori: beat mort, beat turtă, criță, clește, praștie, cui, clei, cocă, cleampă, mangă etc. Multe se pot construi direct cu verbul a fi (a fi praștie, a fi mangă) sau cu participiul făcut: făcut praf, pulbere
Cuvintele beției by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8939_a_10264]
-
precise circulă termenii în domenii de specialitate (de exemplu în politică sau în sintaxă). Un sens special s-a dezvoltat și în muzică, pentru a desemna un stil muzical anume, caracterizat printre altele prin repetitivitate. În evoluția adjectivului și a substantivului minimalist se manifestă în momentul de față două direcții care duc către lărgirea și ambiguizarea sensului său. Pe de o parte, în limbajul tinerilor, termenul circulă destul de mult pentru a desemna nu numai un stil muzical, ci și o manieră
Minim, minimal, minimalist... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9008_a_10333]
-
ostentativ, ceea ce contrazice de fapt sensul originar al "minimalului": "să mergem în kristal cu ciocate și cu freză de minimaliști ca sa fim shukari și să ne spargem în figuri" (pgl.ro/forum). Definiția propusă pe site-ul 123urban.ro pentru substantivul minimalist e sarcastică, vagă și derutantă: "Un om, transparent de fel, care își dorește din tot sufletul să fie băgat în seamă, care încearcă să iasă în evidență prin vestimentația sa de prost gust." Se pare că termenul a devenit
Minim, minimal, minimalist... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9008_a_10333]
-
disciplină subiacentă, poezia în cauză își declară o ebrietate austeră a limpezimii, în chipul în care Valery socotea că inteligența, "stare trează, produce misterios și visează iar somnul vede limpede": "mă-mbăt cu litere și cu virgule mă-mbăt cu substantive și cu adjective cu adverbe și numerale/ mă-mbăt cu apa care izvorăște din piatră și fier mă-mbăt cu timpul care-și clocește secundele" (ibidem). Creația lui Nicolae Tzone reprezintă cu certitudine cel mai interesant avatar al avangardei pe
Un nou avatar al avangardei by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/9029_a_10354]
-
Rodica Zafiu Se știe că în româna populară, vorbită, se manifestă o tendință destul de puternică de concretizare a unor substantive abstracte: acestea primesc sensuri noi (trecîndu-se de la desemnarea fenomenului abstract și general la indicarea unor subtipuri și mai ales a unor manifestări concrete) - și își modifică anumite trăsături gramaticale: dobîndesc forme de plural și posibilitatea de a se combina cu
Populisme și aroganțe by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9033_a_10358]
-
Cîteva dintre concretizările recente au atras atenția prin folosirea lor în discursul politic, în stilul necultivat și neglijent al unor politicieni; sînt de altfel destul de prezente și în comentariile de pe forumuri, ca și în relatările jurnalistice. În dezbaterile politice actuale, substantivul populism este folosit foarte frecvent. E de neînțeles faptul că termenul nu este consemnat în DEX; nu apare, de altfel, nici în Micul dicționar academic (2003). A fost cuprins doar în unele dicționare de neologisme și, în ultimii ani (alături de
Populisme și aroganțe by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9033_a_10358]
-
cînd se combină între ele: "teatrul este supapa prin care îmi încarc bateriile" (evenimentul.ro). Metafora bateriilor nu e specifică limbii române, ci de circulație internațională, deci aproape sigur preluată/calchiată (cf. engl. recharge my batteries; în Merriam-Webster on-line, la substantivul battery, se înregistrează, pentru plural, sensul figurat: "level of energy or enthusiasm"; în internet se găsesc și exemple de calchiere în alte limbi: fr. recharger mes batteries, it. ricaricare le batterie etc.). Întrucît încărcarea bateriilor vizează funcționarea, nu e de
Omul-mașinărie și "bateriile sufletului" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9104_a_10429]
-
Rodica Zafiu În ambele ediții ale Dicționarului ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM), din 1982 și 2005, se indică faptul că substantivul masculin nene (popular și familiar) apare în forma articulată hotărît nenea, iar la genitiv și dativ primește și articolul enclitic: lui nenea. Indicațiile normative arată că substantivul în cauză face parte din categoria cuvintelor cu neregularități în flexiune, a căror
"Nene" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9123_a_10448]
-
ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM), din 1982 și 2005, se indică faptul că substantivul masculin nene (popular și familiar) apare în forma articulată hotărît nenea, iar la genitiv și dativ primește și articolul enclitic: lui nenea. Indicațiile normative arată că substantivul în cauză face parte din categoria cuvintelor cu neregularități în flexiune, a căror îmbinare cu articolul nu urmează regulile dominante: deși masculin, primește un articol feminin, care la genitiv-dativ nu asigură flexiunea, ci se comportă ca și cînd ar fi
"Nene" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9123_a_10448]
-
categoria cuvintelor cu neregularități în flexiune, a căror îmbinare cu articolul nu urmează regulile dominante: deși masculin, primește un articol feminin, care la genitiv-dativ nu asigură flexiunea, ci se comportă ca și cînd ar fi finala unui nume propriu. Neregularitatea substantivului nene (care aparent ar trebui să urmeze tiparele de flexiune și articulare ale masculinelor frate sau rege) provine din statutul său inițial de termen de adresare, dar mai ales din etimologie: varianta etimologică primară a formei-titlu este de fapt nenea
"Nene" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9123_a_10448]
-
tipice femininului și sensul masculin. Instabilitatea morfologică a cuvintelor din această serie nici nu este de altfel pe deplin vizibilă în DOOM (care înregistrează doar variantele literare); de fapt, în uz, se manifestă mai multe tendințe de regularizare a paradigmei; substantivul nene, de exemplu, a căpătat și o altă formă de articulare, tipic masculină: nenele (cu genitiv-dativ: nenelui). Formele pomenite sînt de fapt legate de un sens mai nou al cuvîntului, frecvent în uz, dar în mod surprinzător neînregistrat de dicționarele
"Nene" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9123_a_10448]
-
uz, dar în mod surprinzător neînregistrat de dicționarele noastre din ultimii ani. Nene(a) nu mai este de mult doar termen de adresare (Hai, nene! Nene Vasile...), devenit uneori simplă exclamație (Nene, ce de bani are!). A devenit și un substantiv cu sens generic - "persoană de sex masculin, ins, individ" - , în limbajul copiilor și al adulților în adresarea lor către copii ("baby talk"). În registrul familiar-infantil al românei actuale, perechea fundamentală bărbat-femeie, cu versiunea politicoasă domn-doamnă are echivalentele nene-tanti. Faptul că
"Nene" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9123_a_10448]
-
terminat programul, după cum spunea o tanti în gura mare, o tanti care lucrează în slujba cetățeanului" (brandingromania.com) etc. Efectul comic al acestor utilizări provine din mimarea cu intenție ironică a atitudinii respectuos-admirative și a limbajului infantil. În argoul interbelic, substantivul nene a fost înregistrat și cu sensul de "patron al unei case de toleranță"; "întreținut (și apărător) al unei femei care practică prostituția", "proxenet", sinonim cu argoticul "pește". Sensul, înregistrat și de Dicționarul limbii române (DLR, Litera N, 1971), e
"Nene" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9123_a_10448]
-
apucă?... Românu-i monarhist, domnule! Deși, cu regii e așa: după ce îi detronează (toți cetățenii lumii, revoluționară) și îi împușcă și îi ghilotinează și îi lichidează, cum pot, poporului i se face milă de ei, și îi regretă. Transformat în metaforă, substantivul acesta, râvnit acum de toată mitocănimea română înduioșată, este folosit în mod mercantil, la gradul superlativ, deocamdată. Avem, de exemplu, regele cremei de ghete, care lustruiește cel mai bine; avem regele berei, cea mai spumoasă; avem regele bumbacului; unde crește
Nevoia de regi... by Constantin Țoiu () [Corola-journal/Journalistic/9165_a_10490]
-
egirl.ro) etc. E folosit chiar într-un context tipic verbal, cu subiect (situație în care mulțumesc își reactivează valoarea de verb): "eu mersic că m-ai scos din..." (puck.weblog.ro). În alte cazuri, mersic este tratat ca un substantiv invariabil (ca și mersi, în exemple de tipul "mersi mulți și pupici la toate fetele", treiursuleti.ro/forum). Interpretarea substantivală a lui mersic e atestată în modul cel mai clar de formarea pluralului mersici: "Ioana mi-a spus 'mersici'. NU
Mersi - mersici! by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9233_a_10558]
-
ceea ce s-a numit "dezagreabilul ca mijloc de întărire" (J. Byck), fenomen ușor de regăsit și în folosirea unor adverbe ca grozav (al cărui sens negativ s-a atenuat în timp), teribil sau groaznic, parțial și în uzul adverbial al substantivelor foc, trăsnet etc. (frumoasă foc, deșteaptă trăsnet), în argotismele mortal, criminal, de comă etc. Sensul negativ al intensificatorului sporește forța expresiei, chiar dacă (sau mai ales dacă) se aplică unui adjectiv cu semantism pozitiv: grozav de bun, teribil de interesant. În
Bun rău by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9276_a_10601]
-
să circule mai ales în titlul unor antologii de ghicitori. Dicționarele noastre înregistrează secvența cinel-cinel, fără a-i atribui o etimologie certă. Dicționarul Academiei (Litera C, 1940) prefera varianta cimel, pe care o punea în legătură cu verbul a cimili și cu substantivul cimilitură. Din păcate, și verbul a cimili are o etimologie nesigură, pentru care au fost lansate mai multe sugestii, în genere pornind de la surse slave (pentru care distanța semantică e totuși prea mare, ca în cazul verbului ciniti "a aranja
Cinel-cinel by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9335_a_10660]
-
Constantin Țoiu Cam așa s-ar scrie în românește substantivul francez, care înseamnă cel ce merge sau mergător, MARCHEUR, -euse. Cuvînt folosit de Balzac într-un roman, la pluralul feminin, LES MARCHEUSES. Expresie dată în teatrul clasic actrițelor care apar doar pe scenă, în mers, fără a vorbi, făcând numai
Marșeuza by Constantin Țoiu () [Corola-journal/Journalistic/9356_a_10681]
-
a acceptat adaptarea neologismului mass-media ca sub-stan-tiv feminin singular a produs, cum se știe, un val de indignare, îndreptată împotriva a ceea ce mulți au considerat ca fiind o concesie făcută inculturii și ignoranței. Regula anterioară prevedea păstrarea caracteristicilor etimologice ale substantivului, media fiind forma de plural a neutrului latinesc medium. Adaptarea contrară etimologiei avea însă în acest caz argumente destul de solide: în primul rînd, a contat marea frecvență în uzul modern a termenului, contrastînd cu dificultatea de a-l utiliza sintactic
Curricula by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9402_a_10727]
-
vitae e totuși puțin folosit în România, în comparație cu abrevierea CV, pronunțată în manieră englezească - chiar transcrisă uneori, glumeț, ca atare: "e bun siviul meu?" (forumul animale.ro); "să fie acolo, la dosar, să facă "siviul" mai gros" (7plus.ro) etc. Substantivul curriculum se folosește în prezent destul de mult în documente didactice, chiar și în titulatura unor instituții - Curriculum național, Consiliul Național pentru Curriculum etc. - și astfel, deși termen tehnic, pătrunde (de pildă, prin dialogul profesorilor cu părinții) în conversația cotidiană. În
Curricula by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9402_a_10727]
-
unor instituții - Curriculum național, Consiliul Național pentru Curriculum etc. - și astfel, deși termen tehnic, pătrunde (de pildă, prin dialogul profesorilor cu părinții) în conversația cotidiană. În mod normal, singularul este folosit mai frecvent decît pluralul. DOOM 2005 îl înregistrează ca substantiv neutru, ca element latinesc neadaptat, fără plural. Pentru plural, se poate folosi forma etimologică, din latină - curricula - , dar și o formă cu afixul neutru românesc -uri, indicată în NDU 2006 și frecventă în texte: "au elaborat programe școlare, curriculumuri naționale
Curricula by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9402_a_10727]
-
ubbcluj.ro); "elaborarea acestor curricula se realizează în seminare coordonate"; "toate curricula dezvoltate până în prezent au fost aprobate" (k-education.at). E însă surprinzător cît de des, chiar pe pagini oficiale ale unor instituții de învățămînt superior, curricula apare interpretat ca substantiv feminin singular: "înainte de 1990, curricula academică avea o structură foarte simplă" (umfiasi.ro); "curricula specifică pentru diferite niveluri educaționale" (biblioteca.ase.ro); " universitară se elaborează pentru programele de studii noi și existente, licență și masterat" (uoradea.ro), "noua curriculă are
Curricula by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9402_a_10727]