5,641 matches
-
Revenind la știrea de la care am pornit, aflăm și cu ce vor fi înlocuite vechile denumiri: „trenurile tip Personal se vor chema Regio, cele de tip Accelerat și Rapid se vor numi InterRegio”. Mania trunchierilor și preluarea ca atare a terminologiei europene (care nu este, de fapt, întru totul unitară) vor crea, din nou, probleme de flexiune și integrare a termenilor în enunț. Finala -o e simpatică în denumiri invariabile, cu ecouri neolatine; permite însă greu articularea și formarea pluralelor (am
Tren accelerat by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5712_a_7037]
-
jargon specializat; în comunism însă, se cultiva limbajul tern, voit neutru, de preferință lapidar, ca ordinele în armată și în concluzia ședințelor de partid. Călinescu avea la activ cel puțin 25 de ani de activitate publicistică, în care folosirea unei terminologii noi, scandaloase, nu fusese constatată reprobativ de nimeni. Cu doar câțiva ani înainte de Istoria... sa, obținuse cel mai mare succes de critică și de lectură cu Enigma Otiliei, un roman cât se poate de echilibrat ca performanță stilistică; acțiunea se
Revenind la vechi cuvinte noi by Alexandru George () [Corola-journal/Journalistic/5736_a_7061]
-
să cumpăr ziarul și, lângă chioșcul de presă, în ploaie, l-am desfăcut. Era tipărit acolo un articol mare, semnat de A. Jonin, Ia. Lerner și M. Medvedev sub titlul „Trântorele de pe marginea literaturii”. (Pentru cei care au mai uitat terminologia propagandei oficiale, trântori - cei ce n-aduc nici un folos. Cei de pe marginea literaturii sunt cei ce încearcă a fi, fără a merita, literați.) (...) Această zi neagră a însemnat începutul persecuției lui Brodski. La două luni și jumătate după această dată
Brodski: Drumul de la pierde-vară la laureat Nobel by Ludmila Stern () [Corola-journal/Journalistic/5895_a_7220]
-
aplomb. Sub unghi didactic, volumul Filosofia ca mod de viață are un indubitabil rost instructiv, fiind bine informat, atent redactat și pe alocuri presărat cu efuziuni personale. Fiind un profesionist al filosofiei în sens academic, cu îndemînări căpătate la palestra terminologiilor sau în pancrațiul etimologic al limbilor clasice, domnul Iftode este un intelectual de stofă aleasă, prin urmare domnia sa nu trebuie apărat și nici lăudat, ci doar comentat în latura incitantă a cărții sale. Iar partea cu potențial polemic e chiar
Terapia filosofică by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/5900_a_7225]
-
premise noi, dar asta nu fiindcă le-ar putea descoperi grație cine știe cărui fler, ci fiindcă ele răbufnesc de la sine, în virtutea vexațiilor trăite. Dacă așa stau lucrurile, atunci rostul filozofiei e de a prelucra o materie care precede acrobațiile silogistice sau terminologiile pompoase, drept care tot ce poate face un gînditor este să digere niște premise care cad peste el pe negîndite și pe nepusă masă. De aceea, cine știe să-și asculte tribulațiile, acela își poate pune în ordine gîndirea, ajungînd cu
Spiritul vernacular by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/6046_a_7371]
-
domenii științifice; absența se regăsește în Micul dicționar academic (MDA, volumul IV, 2003). În ultimele două dicționare este, în schimb, atestat vechiul latinism respondenție, cu sensul „corespondență". Doar Dicționarul explicativ ilustrat (DEXI, 2007), mai nou și mai clar orientat spre terminologiile de specialitate, înregistrează ambele forme, tratân-du-le drept cuvinte diferite: repondent ca substantiv, preluat din franceză, cu definiția „Persoană care răspunde la un sondaj de opinie; respondent"; respondent ca adjectiv, din engleză și franceză, folosit în psihologie („despre comportamente, reacții, reflexe
Repondent / respondent by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6200_a_7525]
-
că specialiștii, vrînd să renunțe la jargonul umanist, încărcat cu termeni impreciși de sorginte spirituală, nu pot duce renunțarea pînă la capăt, de vreme ce, pentru a se face înțeleși, sunt siliți să facă uz de termenii tradiției. De aici senzația de terminologie hibridă, alcătuită din noțiuni verificabile alături de care supraviețuiesc termeni fără acoperire neurală, precum „viață sufletească" și „gînduri". Cît despre conștiință, situația e iremediabil aporetică, de vreme ce autorul o definește drept reprezentarea pe care creierul și-o face despre propriul trup. Conștiința
Secreția creierului by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/6120_a_7445]
-
se afirma că „o mașină inutilă... este turbina eoliană", iar un manual de fizică din 1956 (Al. Cișman, Fizica generală, I) arăta că „turbinele eoliene sunt foarte răspândite în Europa apuseană". Între timp, turbinele au ajuns și la noi, iar terminologia tehnică a rămas în domeniul romanic: în franceză, referirile curente sunt la énergie éolienne, în spaniolă la energia eòlica (în italiană - energia eolica), în vreme ce engleza are windpower și wind energy, germana Windenergie etc.; la stabilizarea terminologică au contribuit, probabil, și
Eoliene by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6153_a_7478]
-
sau din latină); variantele cu în- (normale pentru derivatele vechi cu prefixul în-) sunt percepute adesea ca extinderi populare sau forme învechite. E posibil ca, mai mult sau mai puțin conștient, vorbitorii de azi să perceapă învestirea ca aparținând unei terminologii moderne și să o asocieze mai curând cu prefixul in-. Oricum, în ultima vreme riscul de a confunda cele două forme este sporit de numărul mare de texte care circulă în spațiul internetului, fără semne diacritice. De fapt, a învesti
Învestire by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/4898_a_6223]
-
de artă”11. Peters însă i se pare lui Caragiale „un artist în toată puterea cuvântului”, dovedind „pricepere și gust”; deși avea o orchestră mică, a ajuns la rezultate remarcabile prin valoarea instrumentiștilor. Chiar dacă nu stăpânea nici teoria muzicii, nici terminologia criticii muzicale, Caragiale se dovedește a fi un bun cunoscător al muzicii simfonice. Atent la interpretare și sub impresiile trăite la primul concert, el dezvăluie relația dintre compoziția care îi este foarte familiară și transpunerea ei orchestrală: „Uvertura la Mignon
Caragiale între Thalia și Euterpe by Vasile Lungu () [Corola-journal/Journalistic/4820_a_6145]
-
gândesc că nu ar fi putut vorbi. Altfel cartea Biancăi Burța-Cernat impresionează prin marele demers recuperator, prin aducerea în lumini puternice a unor valori ale literaturii noastre lăsate prea multă vreme în umbră. Sau la margine, spre a-i folosi terminologia, o ipostază la care se referă frecvent (v. și subcapitolul: „Margine, marginal, marginalitate, marginalizare”). Că aceste valori lăsate la margine sunt îndeobște produse de femeile scriitoare este un fapt de netăgăduit care își are motivațiile lui sociale, psihologice, etice sau
Literatura scriitoarelor by Gabriel Dimisianu () [Corola-journal/Journalistic/4842_a_6167]
-
cincisprezece ani. Încuviințarea se poate da de Comitetul Executiv al Sfatului Popular al Capitalei Republicii Populare Române sau al regiunii*) în cuprinsul căreia își are domiciliul femeia și numai în temeiul unui aviz dat de un medic oficial. *) Potrivit noii terminologii administrative ( Legea nr. 5/1976 - B. Of. nr. 66 din 8 iulie 1976) se va citi "Comitetul executiv al Consiliului Popular al municipiului București sau al județului în cuprinsul căruia ...". Articolul 5 Este oprit să se căsătorească bărbatul care este
CODUL FAMILIEI din 1953 - (*actualizat*) (actualizat pînă la 1 august 1974*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106135_a_107464]
-
94). Fără să lămurească oricât de puțin aceste cel puțin îndrăznețe paralele, autorul vorbește pe aceeași pagină despre „iluminările succesive” ale conștiinței personajului principal din romanul analizat, ca „având rolul reducerii eidetice” (corect ar fi fost reducției eidetice - însă abuzul terminologiei filosofice este abia la început), considerând mai apoi că „după exemplul cuplului subiect-obiect transcendental, adevărul și lumina interioare dezvăluie o singură și aceeași enigmă indefinită etc.” (p. 94). Tot acest delir conceptual, care abuzează grav de răbdarea și caritatea cititorului
Scriitorul care își confunda cititorii cu o pălărie by Paul-Gabriel Sandu () [Corola-journal/Journalistic/4856_a_6181]
-
analize. Mai întâi „cuplul” subiectobiect transcendental (mai corect ar fi fost, poate, „transcendentale”, autorul părând a avea în vedere un plural, afară de cazul în care este vizată însăși transcendentalitatea cuplului!) este o himeră conceptuală și arată o gravă necunoaștere a terminologiei husserliene, care nu discută nicăieri despre ceva precum un „obiect transcendental”, ci numai despre un „ego transcendental”. Acest așa-zis „cuplu” servește mai apoi drept model pentru felul în care „adevărul și lumina interioare dezvăluie o singură enigmă”. Argumentul, deși
Scriitorul care își confunda cititorii cu o pălărie by Paul-Gabriel Sandu () [Corola-journal/Journalistic/4856_a_6181]
-
secolului al XIX-lea, prin traduceri și adaptări de manuale și tratate. Sursele acestora fiind diferite, se consideră că termenul are etimologie multiplă: a putut fi preluat din greacă, dar și din latină, germană, franceză etc. N.A. Ursu, în Formarea terminologiei științifice românești (1962), ca și Dicționarul limbii române (DLR, Tomul VIII, Litera P, partea a 5-a) oferă numeroase citate caracterizate de îmbinarea hibridă, specifică epocii, între rigoarea științifică a ideii și oscilațiile limbii încă nefixate: „Liniile precum AB, BA
Prin prisma... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/4859_a_6184]
-
livresc. Antropologic. Popular. Oral. Ceea ce, deși metodologic revolut, e, până la urmă, licit. Ca o curiozitate trebuie citită, în schimb, prefața lui Alex. Ștefănescu la volumul Țara de dincolo de negură. Hanu Ancuței. Perfect à la page din punctul de vedere al terminologiei (Hanu Ancuței a ajuns să funcționeze „ca brand gata făcut, în industria hotelieră”; „spectatorii sunt și actorii acestui show patriarhal”; „o anume preocupare pentru rating există”; sau, în sfârșit, avem aici „un talk show din vremuri de demult”) aceasta reușește
Sadoveanu pentru toți by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/5145_a_6470]
-
talentați primiți cu entuziasm, deocamdată mai mult de o critică și ea tânără decât de cititori, încă reticenți față de scrisul contemporan după un deceniu de absență a cultului valorii. Avânt, așadar, Vechiul în clătinare: idei, deprinderi, forme, ierarhii, atitudini, termeni, terminologie”. Cordiale, cu două excepții (Marian Popa și Mirela Roznoveanu), subtile, adecvate, pertinente, comentariile lui Mircea Iorgulescu din Prezent, ca și acelea din cărțile anterioare, se circumscriu câtorva idei esențiale: radicalitate estetică, atitudine, specificitate și, nu în ultimul rând, dimensiune morală
Cele două ipostaze ale criticului by Ioan Holban () [Corola-journal/Journalistic/5399_a_6724]
-
bună măsură și „spre alt Iorgulescu”; criticul se află aici în alte „ronduri de noapte” în care foiletoanele sunt înlocuite de perspectiva amplă asupra unui subiect unic, acaparator, abordat printr- o „pluralitate convergentă” de metode care nu abuzează nici de terminologie și nici de tehnologie; lucruri confirmate, ulterior, de cartea despre I.L. Caragiale. Două sunt, totuși, metodele critice folosite mai intens: investigarea istorico-literară și psihanaliza. Invenția și vioiciunea din foiletoanele „rondurilor” sunt dublate de rigoarea și răbdarea cercetătorului de arhivă, ca
Cele două ipostaze ale criticului by Ioan Holban () [Corola-journal/Journalistic/5399_a_6724]
-
Rodica Zafiu În continuarea observațiilor publicate în această rubrică în ultimele două săptămâni, în legătură cu bogata terminologie argotică a "femeii imorale", mai exact a prostituatei, ar trebui măcar trecute în revistă, pe lângă metaforele animaliere (maimuță, pupăză) și cele ale "obiectului uzat" (boarfă, ștoarfă), și alte zone ale creativității metaforice sau metonimice și mai ales cuvintele pentru a
Chiftea by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6717_a_8042]
-
s-a și petrecut aceasta) chiar din simpla calitate de concept operant. În cauză rămîne același triunghi relaționar autor-narator-personaj, pe care teoria literară actuală îl relativizează la extrem, acceptînd corespondențe cu precădere exterioare și superficiale, refuzînd, însă, identificarea părților. Inventariind terminologia naratologiei de ultimă oră, Gerard Prince (vz. Dicționar de naratologie) evită consecvent menționarea noțiunii de "autobiografie", apăsînd doar asupra situației în care o narațiune evidențiază un autor implicat, acoperind suprafața unui "eu secund al autorului, masca sau persona, așa cum sînt
Geografii instabile by Mircea Braga () [Corola-journal/Journalistic/6644_a_7969]
-
care l-a înțeles Atul Gawande: că protocolul operator pe care îl cer traheostomiile, injecțiile epidurale, cateterele intracardiace sau herniile nu poate provoca decât plictiseală cititorului obișnuit și că, pentru a-l atrage, trebuie nu numai să iasă din matca terminologiei de branșă, dar pe deasupra mai trebuie să aducă acea nuanță dramatică pe care o cere de obicei nararea unei întâmplări după exigențe scriitoricești. În această privință, Atul Gawande, chirurg la „Brigham and Women's Hopital" din Boston, fiul unor medici
Tăind în carne vie by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/6528_a_7853]
-
pătrund în număr tot mai mare, în tot mai multe limbi, dar evoluțiile lor semantice și formale îi îndepărtează constant de sursa. Cele mai bune exemple pentru această înfruntare a tendințelor contrare sunt furnizate de noile tehnologii cu răspândire masivă: terminologia computerelor, a internetului, a telefoniei mobile etc. Termenii de strictă specialitate, vehiculați doar de profesioniști, se păstrează, în genere, aproape de etimon. În schimb, termenii intrați în uzul curent se diferențiază rapid: fie prin decizii normative explicite, fie - cel mai des
Bastonaș, cheie... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6548_a_7873]
-
sau de putere"). Doar Dicționarul explicativ ilustrat (DEXI 2007) schimbă ceva, introducând noua accepție, într-un mod totuși limitat (prin sinonimul parțial „a viola"). Cât de necesar era împrumutul semantic, grefat pe cuvântul mai vechi? Verbul englezesc provine dintr-o terminologie de specialitate, psihologică și socială, și reflectă o anume viziune, modernă, asupra relațiilor umane, în care daunele fizice și cele psihologice sunt puse pe același plan. Astfel, a abuza este uneori un eufemism (pentru „a viola"), alteori un termen agravant
Abuzuri by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6467_a_7792]
-
sau băuturi) care se prepară repede, fără fierbere, prin dizolvare". E destul de evident că instant a intrat în română ca adjectiv, mai ales prin intermediul unor sintagme: inițial, din domeniul alimentar (cafea instant, lapte instant, supe instant etc.); ulterior, și din terminologia internetului (mesagerie instant). În engleză, instant (mai ales adjectiv și substantiv, rar adverb) provine din vechea franceză; în cuvânt se recunoaște ușor un etimon mai îndepărtat comun cu al adjectivului și adverbului românesc instantaneu (împrumut din secolul al XIX-lea
Instant by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6406_a_7731]
-
urmare, în categoria ”funcționarilor” includem toți angajații din România, toți administratorii sau asociații de societăți comerciale, toți reprezentanții de orice fel al unor astfel de persoane private. Corupția se referă la orice funcționar, nu doar la funcționarul public Odată lămurită terminologia, se impune a se stabili următorul aspect esențial: toate cele 3 infracțiuni de corupție ultra-menționate în ultimii ani (respectiv darea de mită, luarea de mită și primirea de foloase necuvenite) au ca subiect activ un funcționar, nu un funcționar public
Orice român poate fi acuzat de corupție. Află ce ai făcut, deja, pentru a intra în malaxorul procurorilor by Cristina Alexandrescu () [Corola-journal/Journalistic/60988_a_62313]