6,024 matches
-
cifră de afaceri consolidată valabilă referitoare la totalitatea activităților. Rapoartele de audit nu relevă nici una dintre problemele menționate anterior. Ținând cont de cele de mai sus, s-a considerat că al doilea criteriu nu este îndeplinit. Prin urmare, s-a concluzionat că societatea nu îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază. (38) În ceea ce privește producătorul vietnamez, Comisia a încercat să obțină toate informațiile considerate necesare. (39) S-a concluzionat că primul criteriu nu este îndeplinit
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
este îndeplinit. Prin urmare, s-a concluzionat că societatea nu îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază. (38) În ceea ce privește producătorul vietnamez, Comisia a încercat să obțină toate informațiile considerate necesare. (39) S-a concluzionat că primul criteriu nu este îndeplinit. În special, s-a stabilit că vânzările la export și vânzările interne sunt supuse unei restricții cantitative. Această restricție figura în licența de investiții, în cererea de licență, precum și în statutul societății. În sfârșit
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
timp de mai mulți ani. În aceste circumstanțe, s-a stabilit că societatea nu a demonstrat că deciziile sale referitoare la prețuri și costuri sunt luate în funcție de condițiile pieței și fără intervenția semnificativă a statului. (40) De asemenea, s-a concluzionat că nu a fost îndeplinit nici al doilea criteriu, întrucât situațiile financiare din 2002 nu au fost publicate în termenul prevăzut de IAS și nu au făcut obiectul unui audit corespunzător. (41) Prin urmare, s-a concluzionat că societatea nu
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
asemenea, s-a concluzionat că nu a fost îndeplinit nici al doilea criteriu, întrucât situațiile financiare din 2002 nu au fost publicate în termenul prevăzut de IAS și nu au făcut obiectul unui audit corespunzător. (41) Prin urmare, s-a concluzionat că societatea nu îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază. (42) Producătorii-exportatori în cauză din RPC și Vietnam, precum și industria comunitară au avut posibilitatea să-și prezinte observațiile privind constatările de mai sus
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
și detaliate la situațiile financiare. Ținând cont de absența notelor sau a explicațiilor valabile din documentele contabile ale societății în cauză, este evident că auditul a încălcat nu numai principiile IAS, ci și standardele chineze. (47) Prin urmare, s-a concluzionat că observațiile producătorului-exportator chinez nu sunt justificate și că nu i se poate acorda statutul de societate care îndeplinește condițiile unei economii de piață. (48) Producătorul-exportator vietnamez a susținut că proporția dintre vânzările la export și vânzările interne menționată în
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
IAS. În plus, faptul că o scrisoare a Ministerului Finanțelor este suficientă, potrivit afirmațiilor societății, pentru a modifica sau flexibiliza o normă enunțată în mod clar demonstrează faptul că principiile IAS nu sunt aplicate corect. (54) În consecință, s-a concluzionat că societatea vietnameză nu îndeplinește primul și al doilea criteriu și, prin urmare, nu i se poate acorda statutul de societate care îndeplinește condițiile unei economii de piață. 2. Tratamentul individual (55) În conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (a) din
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
care nu li se acordă statutul respectiv. (57) Din informațiile disponibile a reieșit că cele două societăți îndeplinesc toate criteriile de la articolul 9 alineatul (5) din regulamentul de bază pentru a beneficia de tratamentul individual. (58) Prin urmare, s-a concluzionat că tratamentul individual trebuie să fie acordat următorilor producători-exportatori chinezi: - Tengzhou Tengda Stainless Steel Product Co., Ltd, Tengzhou City; - Tong Ming Enterprise (Jiaxing) Co. Ltd, Zhejiang. (59) Producătorul-exportator vietnamez care a cerut acordarea statutului de societate care îndeplinește condițiile unei
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
în termenul stabilit în acest sens. Cu toate acestea, unul dintre aceștia a furnizat răspunsuri incomplete la chestionar, iar celălalt nu a răspuns la chestionar. Întrucât cele două societăți nu au furnizat nici informațiile solicitate, nici altă explicație, Comisia a concluzionat că acestea nu au demonstrat că îndeplinesc condițiile de acordare a tratamentului individual. 3. Valoarea normală 3.1. Țara analoagă (62) În conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (a) din regulamentul de bază, în economiile în tranziție, pentru producătorii-exportatori care nu
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
nivel suficient de concurență. Ancheta a stabilit că patru producători-exportatori taiwanezi care au cooperat și care au fost incluși în eșantion realizează vânzări interne considerabile în cadrul unor operațiuni comerciale normale. (64) Ținând cont de cele de mai sus, s-a concluzionat că Taiwan constituie o țară analoagă adecvată, în sensul articolului 2 alineatul (7) litera (a) din regulamentul de bază. 3.2. Metoda pentru determinarea valorii normale 3.2.1. Reprezentativitatea globală (65) În conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din regulamentul de
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
metoda descrisă la considerentul 71. (75) Trebuie remarcat că un alt producător-exportator indonezian, care a răspuns inițial la chestionarul trimis de Comisie, și-a încetat ulterior activitățile comerciale, făcând astfel imposibilă orice verificare a răspunsurilor sale. Prin urmare, s-a concluzionat că această societate nu mai cooperează la anchetă. Societatea și autoritățile indoneziene au fost informate cu privire la aceasta și nu au avut făcut un comentariu în acest sens. (c) Malaezia (76) Pentru cei doi producători-exportatori malaezieni care au cooperat, stabiliți în
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
stabilit că vânzările produsului similar declarate ca fiind vânzări interne erau destinate în principal unor zone libere sau unor antrepozite vamale și că, în fapt, era vorba de vânzări la export efectuate de alte părți independente. Prin urmare, s-a concluzionat că acești producători-exportatori nu au realizat vânzări interne reprezentative în cursul perioadei de anchetă și, prin urmare, valoarea lor normală a trebuit să fie construită după metoda descrisă la considerentul 71. (d) Taiwan (77) Pentru patru producători-exportatori, valoarea normală a
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
documentelor sale contabile, care produse erau achiziționate de la cei doi producători care au cooperat și, prin urmare, nu putea să indice prețurile de revânzare ale acestor produse practicate față de clienți independenți. Ținând cont de cele de mai sus, Comisia a concluzionat provizoriu că, pentru calcularea valorii normale, nu este oportun să se țină cont de vânzările produsului în cauză efectuate pe piața internă prin intermediul societății de revânzare de legătură, întrucât celelalte vânzări interne puteau fi considerate reprezentative. (79) S-a stabilit
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
vor fi confirmate ulterior, procedura va fi închisă în cazul Malaeziei. (d) Filipine (105) Astfel cum s-a menționat la considerentul 14, s-a constatat că, practic, toate exporturile din Filipine spre Comunitate sunt exporturi de piulițe. Întrucât s-a concluzionat provizoriu că piulițele trebuie să fie excluse din definiția produsului în cauză, nu a fost stabilită nici o marjă de dumping și nu s-a considerat oportună instituirea unor măsuri provizorii pentru importurile din Filipine. (e) Taiwan (106) În cazul unuia
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
sunt similare din toate punctele de vedere, substituibile și comercializate în Comunitate prin rețele comparabile și în condiții comerciale similare, produsele respective concurează între ele și cu elementele de fixare din oțel inoxidabil fabricate în Comunitate. Prin urmare, s-a concluzionat provizoriu că este oportun să se procedeze la o evaluare cumulativă a efectelor importurilor. 3.3.2. Volumul, prețul și cota de piață ale importurilor din țările în cauză Importuri (kg) 2001 2002 2003 PA Produsul în cauză 13 988
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
defavorabilă a industriei comunitare este reflectată, de asemenea, de evoluția fluxului de lichidități. (150) Rezultă că, în mod global, indicatorii care au înregistrat o evoluție negativă sunt mai numeroși decât cei care au avut o tendință pozitivă și s-a concluzionat provizoriu că industria comunitară a suferit un prejudiciu important, în sensul articolului 3 alineatul (1) din regulamentul de bază. F. LEGĂTURA DE CAUZALITATE 1. Introducere (151) În conformitate cu articolul 3 alineatele (6) și (7) din regulamentul de bază, Comisia a examinat
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
prin presiunea exercitată asupra prețurilor. Cu toate acestea, ținând cont de volumul relativ mic al importurilor din India față de cel al importurilor din țările în cauză (27 400 tone la un preț mediu de 2,41 EUR/kg), s-a concluzionat că efectul importurilor din India (care, în perioada de anchetă, dețineau o cotă de piață de 1,4 %) nu este suficient de important pentru a anula legătura de cauzalitate dintre importurile care fac obiectul unui dumping și prejudiciul important suferit
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
decât importurile din țările în cauză. În afară de aceasta, cota lor de piață a scăzut cu 6 % în perioada examinată. În consecință, cu toate că importurile din Malaezia au fost în măsură să exercite o influență negativă asupra situației industriei comunitare, s-a concluzionat provizoriu că această influență nu este în măsură să neutralizeze efectele prejudiciabile ale importurilor care fac obiectul unui dumping provenite din țările în cauză. (159) Prin urmare, s-a concluzionat provizoriu că importurile din alte țări decât țările în cauză
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
exercite o influență negativă asupra situației industriei comunitare, s-a concluzionat provizoriu că această influență nu este în măsură să neutralizeze efectele prejudiciabile ale importurilor care fac obiectul unui dumping provenite din țările în cauză. (159) Prin urmare, s-a concluzionat provizoriu că importurile din alte țări decât țările în cauză nu au rupt legătura de cauzalitate dintre prejudiciul important suferit de industria comunitară și importurile din țările în cauză care fac obiectul unui dumping. 3.2. Evoluția consumului pe piața
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
demonstreze că o competitivitate scăzută ar fi putut rupe legătura de cauzalitate dintre importurile din țările în cauză care fac obiectul unui dumping și prejudiciul suferit de industria comunitară. 4. Concluzie privind legătura de cauzalitate (162) Prin urmare, s-a concluzionat provizoriu că, în ansamblu, importurile din cele cinci țări în cauză, luate în considerare cumulativ, au cauzat un prejudiciu important industriei comunitare. Nu a putut fi stabilit nici un alt factor în măsură să rupă această legătură de cauzalitate. G. INTERESUL
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
considerare cumulativ, au cauzat un prejudiciu important industriei comunitare. Nu a putut fi stabilit nici un alt factor în măsură să rupă această legătură de cauzalitate. G. INTERESUL COMUNITĂȚII 1. Introducere (163) S-a examinat dacă există motive întemeiate pentru a concluziona că nu este în interesul Comunității să instituie măsuri provizorii în acest caz particular. În acest sens și în conformitate cu articolul 21 alineatul (1) din regulamentul de bază, au fost examinate efectele probabile ale măsurilor asupra tuturor părților interesate de prezenta
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
În aceste circumstanțe, nu se poate estima că o eventuală creștere a prețurilor provocată de instituirea măsurilor s-ar repercuta în mod automat asupra utilizatorilor. (170) Cu toate că importatorii/distribuitorii nu sunt în favoarea instituirii măsurilor, pe baza informațiilor disponibile se poate concluziona că interesul industriei comunitare de a corecta practicile comerciale neloiale și prejudiciabile ale țărilor în cauză primează asupra avantajului pe care importatorii respectivi l-ar putea avea ca urmare a neinstituirii măsurilor antidumping. 4. Interesul furnizorilor din amonte (171) Pentru
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
În cazul în care industria comunitară și-ar reduce sau ar înceta producția produsului similar, furnizorii din amonte ar trebui să renunțe la o parte din activitățile lor. (172) În consecință, în lipsa unor informații care să demonstreze contrariul, s-a concluzionat că instituirea măsurilor este în interesul furnizorilor din amonte. 5. Interesul utilizatorilor și consumatorilor (173) Nici o asociație de consumatori nu s-a făcut cunoscută și nu a furnizat informații, în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din regulamentul de bază. În consecință
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
și ținând cont de incidența marginală a elementelor de fixare din oțel inoxidabil asupra costului produselor din aval, nu a fost stabilit nici un efect negativ major asupra utilizatorilor. 6. Concluzie (175) În urma examinării diferitelor interese ale părților implicate, s-a concluzionat provizoriu că, din punctul de vedere al interesului general al Comunității, nici un interes nu este superior celui al industriei comunitare de a institui măsuri provizorii pentru eliminarea efectelor de denaturare a schimburilor comerciale determinate de importurile care fac obiectul unui
32005R0771-ro () [Corola-website/Law/294169_a_295498]
-
anvelopelor reșapate importate. (5) În cadrul anchetei, a fost examinată legislația braziliană privind interzicerea importului și impunerea unor sancțiuni financiare; de asemenea, s-a ținut seama de avizele exprimate de diferitele ministere federale braziliene și asociații profesionale braziliene. (6) Ancheta a concluzionat că măsurile braziliene studiate contravin mai multor dispoziții ale GATT 1994, în special articolelor I:1, III:4, XI:1 și XIII:1 și că nu se justifică prin articolul XX din GATT 1994, nici prin clauza de abilitare sau
32005D0388-ro () [Corola-website/Law/293682_a_295011]
-
de trei ani, aceștia suportă efectele comerciale defavorabile ce rezultă din interdicția de import aplicată de către Brazilia. În anumite cazuri, societățile care nu au putut găsi noi piețe de export au dat faliment. (11) Pe baza mențiunilor anterioare, se poate concluziona că este în interesul Comunității, în temeiul articolului 12 alineatul (1) din regulamentul privind barierele în calea comerțului, să se ia măsuri, în cadrul OMC, pentru a obține o eliminare rapidă a interdicției de import aplicate de către Brazilia anvelopelor reșapate, ce
32005D0388-ro () [Corola-website/Law/293682_a_295011]