5,691 matches
-
pentru marinari, departamentul diviziei afacerilor maritime). (b) Departamentele de peste mări: (i) general: Caisse générale de sécurité sociale (Fondul general de securitate socială), (ii) pentru marinari: Section "Caisse de retraite des marins" du quartier des affaires maritimes (Fondul de pensii pentru marinari, departamentul diviziei afacerilor maritime). 3. În scopul aplicării art. 11a alin. (1) și 12a din regulamentul de aplicare: Caisses mutuelles régionales (Fonduri regionale de prestații mutuale). 4. În scopul aplicării art. 13 alin. (2) și (3) și 14 alin. (3
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
scopul aplicării art. 14 alin. (1) și 14b alin. (1) din regulament în coroborare cu art. 11 alin. (1) lit. (a) din regulamentul de aplicare: (a) în general: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); (b) pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Piraeus). 3. În scopul aplicării art. 14 alin. (2) lit. (b) pct. (i) din regulament și art. 12a alin. (1) din regulamentul de aplicare: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
din regulament în coroborare cu art. 11 alin. (1) lit. (a) din regulamentul de aplicare: (a) în general: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); (b) pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Piraeus). 3. În scopul aplicării art. 14 alin. (2) lit. (b) pct. (i) din regulament și art. 12a alin. (1) din regulamentul de aplicare: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena). 4. În scopul aplicării art. 14a
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
scopul aplicării art. 14a alin. (1) și 14b alin. (2) din regulament în coroborare cu art. 11a alin. (1) lit. (a) din regulamentul de aplicare: (a) în general: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); (b) pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Piraeus). 4a. În scopul aplicării art. 14c din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 și 12a din Regulamentul (CEE) nr. 574/72: (a) în general: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
din regulament în coroborare cu art. 11a alin. (1) lit. (a) din regulamentul de aplicare: (a) în general: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); (b) pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Piraeus). 4a. În scopul aplicării art. 14c din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 și 12a din Regulamentul (CEE) nr. 574/72: (a) în general: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); (b) pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
de pensie pentru marinari, Piraeus). 4a. În scopul aplicării art. 14c din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 și 12a din Regulamentul (CEE) nr. 574/72: (a) în general: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); (b) pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Pireu). 5. În scopul aplicării art. 14d alin. (3) din regulament: (a) în general: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); (b) pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
14c din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 și 12a din Regulamentul (CEE) nr. 574/72: (a) în general: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); (b) pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Pireu). 5. În scopul aplicării art. 14d alin. (3) din regulament: (a) în general: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); (b) pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Pireu). 6. În
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Atena); (b) pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Pireu). 5. În scopul aplicării art. 14d alin. (3) din regulament: (a) în general: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); (b) pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Pireu). 6. În scopul aplicării art. 13 alin. (2) și (3) și 14 alin. (1) și (2) din regulamentul de aplicare: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
de pensie pentru marinari, Pireu). 5. În scopul aplicării art. 14d alin. (3) din regulament: (a) în general: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); (b) pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Pireu). 6. În scopul aplicării art. 13 alin. (2) și (3) și 14 alin. (1) și (2) din regulamentul de aplicare: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); 7. În scopul aplicării art. 80 alin. (2) și
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); 9. În scopul aplicării art. 102 alin. (2) din regulamentul de aplicare: (a) alocații familiale, șomaj: Oργανισμός, Aπασχολήσεως Eργατικού Δυναμικού (OAEΔ), Aθήνα (Biroul de ocupare a forței de muncă, Atena). (b) prestații pentru marinari: Οίκος Ναύτου, Πειραιάς (Casa marinarilor, Pireu); (c) alte prestații: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); 9a. În scopul aplicării art. 110 din regulamentul de aplicare: (a) Alocații familiale, șomaj: Oργανισμός, Aπασχολήσεως Eργατικού Δυναμικού (OAEΔ), Aθήνα (Biroul
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Socială, Atena); 9. În scopul aplicării art. 102 alin. (2) din regulamentul de aplicare: (a) alocații familiale, șomaj: Oργανισμός, Aπασχολήσεως Eργατικού Δυναμικού (OAEΔ), Aθήνα (Biroul de ocupare a forței de muncă, Atena). (b) prestații pentru marinari: Οίκος Ναύτου, Πειραιάς (Casa marinarilor, Pireu); (c) alte prestații: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); 9a. În scopul aplicării art. 110 din regulamentul de aplicare: (a) Alocații familiale, șomaj: Oργανισμός, Aπασχολήσεως Eργατικού Δυναμικού (OAEΔ), Aθήνα (Biroul de ocupare a forței de
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena); 9a. În scopul aplicării art. 110 din regulamentul de aplicare: (a) Alocații familiale, șomaj: Oργανισμός, Aπασχολήσεως Eργατικού Δυναμικού (OAEΔ), Aθήνα (Biroul de ocupare a forței de muncă, Atena); (b) prestații pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Pireu); (c) alte prestații: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena). 10. În scopul aplicării art. 82 alin. (2) din regulamentul de aplicare: Oργανισμός, Aπασχολήσεως Eργατικού Δυναμικού
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
În scopul aplicării art. 110 din regulamentul de aplicare: (a) Alocații familiale, șomaj: Oργανισμός, Aπασχολήσεως Eργατικού Δυναμικού (OAEΔ), Aθήνα (Biroul de ocupare a forței de muncă, Atena); (b) prestații pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Pireu); (c) alte prestații: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena). 10. În scopul aplicării art. 82 alin. (2) din regulamentul de aplicare: Oργανισμός, Aπασχολήσεως Eργατικού Δυναμικού (OAEΔ), Aθήνα (Biroul de ocupare a forței de muncă, Atena
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
În scopul aplicării art. 82 alin. (2) din regulamentul de aplicare: Oργανισμός, Aπασχολήσεως Eργατικού Δυναμικού (OAEΔ), Aθήνα (Biroul de ocupare a forței de muncă, Atena). 11. În scopul aplicării art. 113 alin. (2) din regulamentul de aplicare: (a) prestații pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Pireu); (b) alte prestații: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena). G. IRLANDA 1 În scopul aplicării art. 14c din regulament, art. 6 alin. (1), 11 alin
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
aplicare: Oργανισμός, Aπασχολήσεως Eργατικού Δυναμικού (OAEΔ), Aθήνα (Biroul de ocupare a forței de muncă, Atena). 11. În scopul aplicării art. 113 alin. (2) din regulamentul de aplicare: (a) prestații pentru marinari: Ναυτικό Απομαχικό Tαμείο, (NAT), Πειραιάς (Fondul de pensie pentru marinari, Pireu); (b) alte prestații: Ιδρυμα Κοινωνικών Aσφαλίσεων (IKA), Aθήνα (Institutul de Securitate Socială, Atena). G. IRLANDA 1 În scopul aplicării art. 14c din regulament, art. 6 alin. (1), 11 alin. (1), 11a alin. (1), 12a, 13 alin. (2) și (3
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
3. În scopul aplicării art. 14b alin. (1) și (2) în cazurile în care o persoană este detașată în Suedia pentru o perioadă mai mare de 12 luni: Göteborgs allmänna försäkringskassa, sjöfartskontoret (Biroul de securitate socială din Göteborg, secția pentru marinari). 4. În scopul aplicării art. 14 alin. (2) și (3), 14a alin. (2) și (3) din regulament: Biroul de securitate socială de la locul de reședință. 5. În scopul aplicării art. 14a alin. (4) din regulament și art. 11 alin. (1
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
27 noiembrie 2000 privind instalațiile de recepție portuare pentru deșeurile generate de nave și reziduurile provenite de la încărcarea mărfii 20; (m) Directiva Parlamentului European și a Consiliului 2001/25/CE din 4 aprilie 2001 privind nivelul minim de pregătire a marinarilor 21; (n) Directiva Parlamentului European și a Consiliului 2001/96/ CE din 4 decembrie 2001 de stabilire a cerințelor și procedurilor armonizate pentru încărcarea și descărcarea în siguranță a vrachierelor 22; (o) Regulamentul Parlamentului European și a Consiliului nr. 417
jrc5861as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91033_a_91820]
-
la pct. (3). 10. Capturi secundare Vasele cu năvod pentru pescuitul tonului vor pune la dispoziția Direcției pentru zonele piscicole din Republica Săo Tomé și Príncipe toate capturile secundare. Acesta se vor ocupa de preluarea și debarcarea capturilor. 11. Înregistrarea marinarilor La solicitarea autorităților Republicii Săo Tomé și Príncipe, flota de vase cu năvod pentru pescuitul tonului va prelua la bord șase marinari din Săo Tomé și Príncipe pe durata sezonului de pescuit. Nici un vas nu poate lua la bord mai
jrc5885as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91057_a_91844]
-
Săo Tomé și Príncipe toate capturile secundare. Acesta se vor ocupa de preluarea și debarcarea capturilor. 11. Înregistrarea marinarilor La solicitarea autorităților Republicii Săo Tomé și Príncipe, flota de vase cu năvod pentru pescuitul tonului va prelua la bord șase marinari din Săo Tomé și Príncipe pe durata sezonului de pescuit. Nici un vas nu poate lua la bord mai mult de un marinar. Condițiile de angajare și remunerare sunt stabilite prin acord între armatori și reprezentanții marinarilor. În cazul în care
jrc5885as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91057_a_91844]
-
Republicii Săo Tomé și Príncipe, flota de vase cu năvod pentru pescuitul tonului va prelua la bord șase marinari din Săo Tomé și Príncipe pe durata sezonului de pescuit. Nici un vas nu poate lua la bord mai mult de un marinar. Condițiile de angajare și remunerare sunt stabilite prin acord între armatori și reprezentanții marinarilor. În cazul în care flota de vase cu năvod pentru pescuitul tonului nu preia la bord cei șase marinari, armatorii sunt obligați să plătească compensații pentru
jrc5885as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91057_a_91844]
-
prelua la bord șase marinari din Săo Tomé și Príncipe pe durata sezonului de pescuit. Nici un vas nu poate lua la bord mai mult de un marinar. Condițiile de angajare și remunerare sunt stabilite prin acord între armatori și reprezentanții marinarilor. În cazul în care flota de vase cu năvod pentru pescuitul tonului nu preia la bord cei șase marinari, armatorii sunt obligați să plătească compensații pentru marinarii care nu sunt preluați la bord, nivelul compensației fiind stabilit de cele două
jrc5885as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91057_a_91844]
-
lua la bord mai mult de un marinar. Condițiile de angajare și remunerare sunt stabilite prin acord între armatori și reprezentanții marinarilor. În cazul în care flota de vase cu năvod pentru pescuitul tonului nu preia la bord cei șase marinari, armatorii sunt obligați să plătească compensații pentru marinarii care nu sunt preluați la bord, nivelul compensației fiind stabilit de cele două părți, corespunzător cu durata sezonului de pescuit. Suma respectivă se utilizează pentru instruirea marinarilor/pescarilor din Săo Tomé și
jrc5885as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91057_a_91844]
-
Condițiile de angajare și remunerare sunt stabilite prin acord între armatori și reprezentanții marinarilor. În cazul în care flota de vase cu năvod pentru pescuitul tonului nu preia la bord cei șase marinari, armatorii sunt obligați să plătească compensații pentru marinarii care nu sunt preluați la bord, nivelul compensației fiind stabilit de cele două părți, corespunzător cu durata sezonului de pescuit. Suma respectivă se utilizează pentru instruirea marinarilor/pescarilor din Săo Tomé și Príncipe și se plătește într-un cont indicat
jrc5885as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91057_a_91844]
-
preia la bord cei șase marinari, armatorii sunt obligați să plătească compensații pentru marinarii care nu sunt preluați la bord, nivelul compensației fiind stabilit de cele două părți, corespunzător cu durata sezonului de pescuit. Suma respectivă se utilizează pentru instruirea marinarilor/pescarilor din Săo Tomé și Príncipe și se plătește într-un cont indicat de ministerul din Republica Săo Tomé și Príncipe responsabil cu zonele piscicole. 12. Standarde Se aplică standardele internaționale privind pescuitul tonului, conform recomandărilor ICCAT. 13. Utilizarea serviciilor
jrc5885as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91057_a_91844]
-
Tomé și Príncipe...................................... ............................................................................................................... Numele vasului ............................................................................................ Tipul vasului ............................................................................................... Țara de înregistrare ....................................................................................... Portul și numărul de înregistrare......................................................................... Identificare exterioară a vasului ......................................................................... Semnal și frecvență de comunicare radio............................................................... Lungimea vasului .......................................................................................... Lățimea vasului ............................................................................................. Tipul motorului și puterea (CP) .......................................................................... Capacitatea de susținere ................................................................................... Numărul minim de marinari .............................................................................. Tipul de pescuit ............................................................................................. Speciile vizate ............................................................................................... Perioada de valabilitate solicitată......................................................................... Certific faptul că aceste informații sunt corecte. Prin prezenta, declar că am luat cunoștință, sunt de acord și mă oblig să respect toate legile care reglementează pescuitul oceanic din Republica Democrată
jrc5885as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91057_a_91844]