7,269 matches
-
scoată pe Constable din Centrul de Detenție din Manhattan, renumit pentru nivelul său de siguranță, să îl transporte afară pe Podul Suspinelor și, în final, către sălbăticia din New England, unde Sfatul își va putea relua lupta contra celor impuri, murdari și ignoranți. Va putea să șteargă de pe fața pământului negrii, homosexualii, evreii, hispanicii, străinii - toți aceia față de care se revolta Constable în cadrul alocuționilor sale săptămânale de la Sfatul Patrioților și pe website-urile secrete, frecventate de mii de cetățeni cu „gândire dreaptă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
a ei și le spunea: - E o nebunie. De ce nu-l puteți găsi? E un singur om. Voi sunteți sute. Nu pricep. Chrissy se așeză, desfăcu ambalajul și mâncă încet batonul. La final, își privi cu atenție degetele. Da, erau murdare de ciocolată. Se va duce la baie să se spele. Și dacă tot se duce până acolo, va arunca și învelitoarea în vasul de toaletă, ca să nu afle mama ei. Era o „eliminarea a dovezilor”, despre care aflase din emisiunea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
cinci ani? În mod normal, îi era foarte greu să-l privească în ochi, dar astăzi îl privi direct și îi spuse: - Ai să mă lași vreodată să plec? Urmă o pauză, în care ceru ziarele, le trânti pe tejgheaua murdară și crăpată. - Kadesky, se maimuțări el. Și ce o să faci pentru el? - La început asistentă. Apoi câteva spectacole în sezonul de iarnă personale, în Florida. Apoi, cine știe? Stinse țigara. - Faci o greșeală. Ai să își irosești talentul. Ce face
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
se potrivește, că și-a lăsat baltă nevasta și copiii. Da’ nu-mi place să mă gândesc la ei. Cred că numele pe care i-l dați e destul de compatibil, a continuat (Ooooh - asta n-a sunat nici pe jumate murdar, da’ mi-am ținut gura, c-ar fi putut să nu-nțeleagă dacă-l trimiteam undeva, cum aș fi făcut dacă eram cu fetele. Aș face asta acum, bine-nțeles - l-aș trimite undeva pentru felu’ cum vorbește, da’ era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2259_a_3584]
-
un gest minunat de iubire și - și venerație pentru mine. În felul ei dulce, mi-a demonstrat destul de clar că asta nu înseamnă că-mi va îngădui mereu plăcerea aceea divină-cred că, de fapt, e destul de moralistă, dincolo de vocabularul ei murdar și de vulgaritatea aparentă. Îmi dau seama că pentru ea a fost ceva foarte special și nu doar un act întâmplător care trebuie îndeplinit de fiecare dată când unul dintre noi are chef. Nu contează- sunt bucuros doar să fiu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2259_a_3584]
-
cât am putut eu de atent, evitând, pe cât posibil, să îl îndoi sau să marchez suprafața. Aveam la îndemână și celelalte instrumente: mi-am băgat mâna în buzunar după bucățile rupte din lama de ras și după cercel, care era murdar și un pic pufos din pricina călătoriei din ultimele zile în haina mea uzată, dar încă lesne de identificat ca fiind al ei. Cu degetul mijlociu mi-am cufundat cu atenție prada în borcan, iar cercelul ieftin sclipi o clipă pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2259_a_3584]
-
revenit la ceva dintr-un trecut antic, neîmblânzit. Sunt ca o stradă pe care o revendică natura, ale cărei pietre se mișcă din loc și alunecă sub barajul de creștere care vine de dedesubt; drumul, acoperit de mușchi și resturi murdare, se crapă și se desparte pentru a lăsa loc liber ierburilor de dedesubt, până când nu mai e practicabil. Ăsta-s eu. Fața îmi e înconjurată de păr sălbatic, încărunțit, nespălat și nepieptănat, iar încâlceala lungă a bărbii și mustății mele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2259_a_3584]
-
de păr sălbatic, încărunțit, nespălat și nepieptănat, iar încâlceala lungă a bărbii și mustății mele, nerase acum mai des de o dată la trei sau patru zile, este vârstată de alb și negru, ca un bursuc, izbucnind de pe fundalul feței mele murdare. Tăietura scumpă a costumului meu, strălucind acum de la mâncarea vărsată și de la mizerie, contribuie doar la ciudățenia efectului: un vagabond bine-mbrăcat. Doar că până acum înfățișarea animală nu reflecta omul de dedesubt: în ciuda a tot ce avusese loc, în ciuda modului
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2259_a_3584]
-
nu aveau nici o logică. Tot ce știu e că n-am ezitat nici o clipă să mă ghemuiesc lângă el și să-i iau mâna. O mână atât de bine cunoscută mie și în același timp atât de străină, cu unghii murdare și un strat subțire de jeg. Mă privea și nu eram sigură dacă știe cine sunt: avea în ochi atât de multă tristețe și disperare că mi s-a tăiat răsuflarea și o clipă sau două mi-a fost greu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2259_a_3584]
-
era prea amuzant. Mișcându-se încet prin apartament ca să nu-l trezească pe Otis, Emmy își dădu seama că nu erau prea multe de aranjat. Era un apartament foarte micuț, chiar și pentru un studio din Manhattan, baia era cam murdară, iar lumina — mai ales sâmbăta după-amiaza, când ești obișnuită să stai la iubitul tău — era practic inexistentă, dar cum altfel ar putea ea să locuiască pe cea mai bună stradă străjuită de copaci din West Village pentru mai puțin de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2011_a_3336]
-
întrebă ea. Surâse larg și simți că anxietatea începe să se risipească. Uitase cât de amuzant e să glumești cu el. El avea ochii roșii de oboseală, era nebărbierit și palid la față. Chiar și părul arăta cam prost — nu murdar sau unsuros, doar nearanjat. Luă o poziție teatrală de fotomodel — cu un șold în afară și buzele țuguiate — și zise: — Spune-mi tu. Cum crezi că mănânc și cum dorm? Ca dracu’, răspunse Leigh fără nicio ezitare. Jesse începu să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2011_a_3336]
-
observă că monitorul italian Emilio Carlotta, care fusese oprit lîngă Grădina Publică de pe Bund, și, În mod provocator, chiar În fața consulatului britanic, ridicase ancora În cursul nopții. Locul lui fusese luat de către o canonieră japoneză, un vas turtit, cu tunuri murdare și cu modele seci de camuflaj pe coș și pe suprastructură. Rugina se scurgea prin orificiile ancorei, de ambele părți ale carcasei. Obloanele de oțel erau lăsate peste ferestrele de pe punte și saci de nisip protejau parapetul blindat al turelelor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
acum la vedre În lumina de dimineață. Plăcile de ceramică erau pline de frunze lipicioase și murdărie, iar scara cromată din capătul mai adînc, care cîndva dispărea Într-un abis de apă, se termina brusc lîngă o pereche de papuci murdari de cauciuc. Jim sări pe fundul bazinului, În partea mai puțin adîncă. Alunecă pe suprafața umedă, iar genunchiul lui julit lăsă o pată de sînge pe faianță. O muscă se așeză imediat pe ea. Pășind cu atenție, Jim coborî pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
circuit sălbatic În jurul mesei lungi, lustruite. O luă apoi prin cămară, Împrăștiind apa din balta de sub frigider, răsturnă cratițele de pe rafturile din bucătărie și Încheie În mare viteză spre oglinda din vestiarul de jos. CÎnd cauciucul din față atinse oglinda murdară, Jim se răsti la imaginea lui plină de Însuflețire. Războiul Îi adusese măcar această mică recompensă. Bucuros, Jim Închise În urma lui ușa din față, netezi sulul de hîrtie japonez și o porni spre gemenii Raymond care locuiau În apropriere pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
emblema sonoră a Shanghai-ului. VÎnătaia de pe față Începuse să dispară, lăsîndu-i chipul mai slab decît și-l amintea, cu gura mai strînsă și mai Îmbătrînită. Uitîndu-se În oglinda din baia lui Patrick, la haina sa prăfuită și la cămașa murdară, se Întrebă dacă mama și tatăl lui l-ar mai recunoaște. Își șterse hainele cu un prosop ud. La fel ca domnul Guerevici, trecătorii chinezi se uitau la el mirați. Totuși, Jim Înțelese că erau unele avantaje În a fi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
e plin de vase carbonifere - de-asta am venit aici. Practic, tu ai pus o firmă. Nu cumva vrei să ne caute? Așa-i, Basie? Frank Înmuie o cîrpă În lichidul de curățat. Începu să frece cu putere o ramă murdară de hublou. Dacă vrei să muncești din greu, Încearcă să ieși acolo - cu copilul ăsta care să te urmărească tot timpul. — Frank, ține seama de plămînii mei, ai fost de acord cu asta, zise Basie. Trase un fum din țigara
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de drog; simte nevoia să pună oamenii să muncească pentru el. Undeva jos, În curte, are o pungă cu dinți de aur, pe care-i vinde la Hongkew. Cu un zîmbet plin de subînțeles, Frank ridică o cheie de șuruburi, murdară de ulei, și atinse bărbia lui Jim. — E bine că nu ai dinți de aur, altfel... Îl lovi peste Încheietura mîinii. Jim se ridică, amintindu-și cum Îi cercetase Basie gingia. Zgomotul scos de motorul camionului vibră prin cabina metalică
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
cît tînărul soldat japonez care patrula pe scenă, se mișcau de la stînga la dreapta, Într-un ritm vioi, Încorporînd silueta santinelei firave și a puștii lui Într-un spectaculos film solar. Încîntat de această prezentare, Jim rîse Îndărătul genunchilor lui murdari, ținîndu-și picioarele ridicate pe banca din stinghii de tec. Acest tablou În relief de după-amiază, pus În scenă de soare În colaborare cu hotelul Park fusese principala distracție a lui Jim În cursul celor trei săptămîni pe care le petrecuse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Partridge, dar bătrînul misionar era cufundat În gîndurile lui. Jim se apropie de cele două femei eurasiatice care ședeau la cîteva bănci În spatele lui. Dar, ca Întotdeauna ele clătinară din cap și Îi făcură brusc semn să plece. — Dezgustător...! — Băiat murdar...! — Pleacă...! În mod invariabil, femeile acestea se răsteau la Jim și Încercau să-și țină copiii departe de el. Uneori Îi imitau vocea pe care o avusese cît fusese bolnav. Jim le zîmbi și se Întoarse la locul lui. Se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
degetele și Își șterse funinginea de pe obraji. Sergentul Îi făcu semn lui Basie spre camion. Fără să arunce vreo privire spre Jim, stewardul trecu printre paznici, punîndu-și brațele În jurul umerilor celor doi băieți. Sergentul Uchida Își apăsă degetele pe fruntea murdară a lui Jim. Cu permanentele lui reverențe și zîmbete, cu nerăbdarea lui de a face servicii, Jim reprezentase o pacoste pentru sergent care, În mod clar, era bucuros să scape de el. Apoi se uită la grupul de nou-veniți, care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
majoritatea celor din centrul de detenție fuseseră trimiși acolo pentru că erau fie foarte bătrîni fie urmau să moară de dizenterie sau de febră tifoidă, sau de orice fel de febră pe care el și soldatul Blake o luaseră din cauza apei murdare. Era sigur că majoritatea deținuților aveau să moară curînd și că, dacă va rămîne În centrul de detenție, va muri și el. Femeile anamite adunaseră deja gamelele de la soldat. Arătau spre sobă și spre sacii de brichete. CÎnd se vor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
aveau să se oprească și să se Întoarcă la Shanghai. Resemnîndu-se cu această călătorie inutilă și cu Întoarcerea lor la centrul de detenție, Jim studie pușca acționată de trăgător a gardianului, purtînd Însemnul crizantemei imperiale. Olandeza Îl trase de haina murdară de cenușă. — Acolo, James. Nu-i...? Un avion ars zăcea pe marginea unui canal nefolosit. Ierburi sălbatice și urzici creșteau prin aripile lui, aproape invadînd cabina, dar Însemnele escadrilei erau Încă lizibile. — E un Nakajima, Îi spuse el doamnei Hug
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
să coboare din camion. Ajutați de doctorul Ransome, doamna Hug și bătrînii se lăsară să alunece În tufele de urzici. Împreună cu Basie și cu băieții englezi Îl urmară pe soldat spre curtea cu lemne. Cele două misionare zăceau pe podeaua murdară. Mai erau Încă În viață, dar șoferul Îi făcu semn cu bățul doctorului Ransome să se Îndepărteze de ele. Jim păși pe podeaua umedă și sări jos. Era gata să alerge după doctorul Ransome, cînd șoferul Îl prinse de umăr
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
al camionului. Sub el, doctorul Ransome Încerca să se ridice În picioare. Paznicul sări jos de pe parapetul din spate și porni spre intrare, unde un autobuz de la Universitatea din Shanghai era Înconjurat de soldați japonezi. Pasagerii se uitau prin ferestrele murdare de praf. În autobuz erau două călugărițe În văluri negre, cîțiva copii de vîrsta lui Jim și vreo douăzeci de englezi, bărbați și femei. O mulțime de prizonieri se adunase deja lîngă gardul de sîrmă ghimpată. Cu mîinile În buzunarele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
sergentului, ținîndu-și respirația. Deja, mulțimea de internați În lagăr Începuse să se Împrăștie. Cu mîinile În buzunare, bărbații se Înapoiară la barăci și se așezară pe trepte lîngă femei. Roiurile de muște tăbărîră asupra camionului și se așezară pe bălțile murdare care acopereau podeaua. Se Învîrtiră În jurul gurii lui Jim, hrănindu-se din gingiile lui inflamate. Timp de zece minute, soldații japonezi se certară Între ei În timp ce șoferul așteptă Împreună cu doctorul. Își făcură apariția doi prizonieri britanici mai importanți, care intrară
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]