7,010 matches
-
Oficial al României, Partea I, nr. 785 din 28 octombrie 2014, se modifică și se completează după cum urmează: 1. La paragraful "Abrevieri" se introduc 17 noi abrevieri, cu următorul cuprins: "ACTRIS-RI - Aerosols, Clouds and Trace Gases Research Infrastructure AIEA - Internațional Atomic Energy Agency ALFRED - Advanced Lead Fast Reactor European Demonstrator CERN - European Organization for Nuclear Research CRIC - Comitetul Român pentru Infrastructuri de Cercetare DANUBIUS-RI - The Internațional Centre for Advanced Studies on River-Sea Systems EMSO - European Multidisciplinary Seafloor and water-column Observatory EPOS
HOTĂRÂRE nr. 81 din 20 februarie 2017 pentru modificarea şi completarea Strategiei naţionale de cercetare, dezvoltare şi inovare 2014-2020, aprobată prin Hotărârea Guvernului nr. 929/2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280342_a_281671]
-
precum și al președintelui, membrilor și grefierului Tribunalului de Primă Instanță CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolul 210 al acestuia, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice și, în special, articolul 123 al acestuia, având în vedere proiectul de regulament prezentat de Comisie la 2 aprilie 2004, întrucât: (1) Este de competența Consiliului să stabilească regimul financiar al președintelui și membrilor Comisiei, al președintelui, judecătorilor, avocaților generali
32004R1292-ro () [Corola-website/Law/293081_a_294410]
-
a regimului financiar al membrilor Curții de Conturi CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolul 247 alineatul (8) al acestuia, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice și, în special, articolul 160b alineatul (8) primul paragraf al acestuia, având în vedere proiectul de regulament prezentat de Comisie la 2 aprilie 2004, întrucât: (1) Este de competența Consiliului să stabilească regimul financiar al membrilor Curții de Conturi. (2
32004R1293-ro () [Corola-website/Law/293082_a_294411]
-
2728/94 privind constituirea Fondului de Garantare pentru acțiuni externe CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolul 308 al acestuia, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice și, în special, articolul 203 al acestuia, având în vedere propunerea Comisiei, având în vedere avizul Parlamentului European, având în vedere avizul Curții de Conturi 1, întrucât: (1) Aderarea a zece noi state membre a avut loc la 1 mai
32004R2273-ro () [Corola-website/Law/293296_a_294625]
-
97/CE, Euratom) REPREZENTANȚII STATELOR MEMBRE, REUNIȚI LA NIVEL DE ȘEFI DE STAT SAU DE GUVERN, având în vedere articolul 289 din Tratatul de instituire a Comunității Europene și articolul 189 din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, întrucât: (1) Prin Decizia 2000/820/JAI a Consiliului s-a înființat Colegiul European de Poliție (CEPOL)1. (2) Prin Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului2 s-a înființat Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară. (3
42004D0097-ro () [Corola-website/Law/293302_a_294631]
-
22005A0607(01) Acord de cooperare între Guvernul Republicii Kazahstan și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice în domeniul fuziunii nucleare controlate GUVERNUL REPUBLICII KAZAHSTAN, pe de o parte, și COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE, pe de altă parte, denumită în continuare "Comunitatea", ambele denumite "parte" sau "părți", după caz, REAMINTIND că Acordul de parteneriat și de
22005A0607_01-ro () [Corola-website/Law/293336_a_294665]
-
22005A0607(01) Acord de cooperare între Guvernul Republicii Kazahstan și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice în domeniul fuziunii nucleare controlate GUVERNUL REPUBLICII KAZAHSTAN, pe de o parte, și COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE, pe de altă parte, denumită în continuare "Comunitatea", ambele denumite "parte" sau "părți", după caz, REAMINTIND că Acordul de parteneriat și de cooperare a fost semnat la 23 ianuarie 1995 de Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de
22005A0607_01-ro () [Corola-website/Law/293336_a_294665]
-
activităților și a acordurilor respective. (4) Denunțarea prezentului acord nu afectează drepturile și obligațiile care decurg din articolul 7. Articolul 12 Prezentul acord se aplică, în ceea ce privește Comunitatea, teritoriilor în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, precum și teritoriilor țărilor care participă la programul comunitar privind fuziunea în calitate de țări terțe asociate cu drepturi depline. Articolul 13 Prezentul acord se redactează în două exemplare, în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză, kazahă
22005A0607_01-ro () [Corola-website/Law/293336_a_294665]
-
acord se redactează în două exemplare, în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză, kazahă și rusă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice. Adoptat la Bruxelles, 29 noiembrie 2002. Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice Philippe BOUSQUIN Pentru Guvernul Republicii Kazahstan Akhmetzhan S. YESSIMOV Anexa I Principiile directoare care reglementează acordarea drepturilor de proprietate intelectuală care rezultă din activități comune de cercetare întreprinse în cadrul Acordului de cooperare în domeniul fuziunii nucleare controlate 1. PROPRIETATEA, ATRIBUIREA
22005A0607_01-ro () [Corola-website/Law/293336_a_294665]
-
poluanți care ar putea fi anexate la prezenta convenție. (3) În cadrul reuniunii părților se poate avea în vedere, după caz, stabilirea dispozițiilor de ordin financiar prin consens. (4) Organizația Națiunilor Unite, agențiile specializate ale acesteia și Agenția Internațională pentru Energia Atomică, precum și orice stat sau organizație de integrare economică regională îndreptățită în conformitate cu articolul 17 să semneze prezenta convenție, dar și orice organizație interguvernamentală calificată în domeniile care intră sub incidența prezentei convenții au dreptul să participe ca observatori la reuniunile părților
22005A0517_01-ro () [Corola-website/Law/293329_a_294658]
-
Articolul 2 Notificarea și informarea În cazul producerii unui accident menționat la articolul 1 (denumit în continuare "accident nuclear"), statul membru parte menționat la prezentul articol: a) notifică în cel mai scurt timp, direct sau prin intermediul Agenției Internaționale a Energiei Atomice (denumită în continuare "agenție"), statelor care sunt sau ar putea fi afectate în conformitate cu articolul 1, precum și agenției accidentul nuclear, tipul acestuia, momentul producerii și localizarea exactă, după caz, și (b) furnizează în mod prompt statelor menționate la litera (a), direct
22005A1130_01-ro () [Corola-website/Law/293368_a_294697]
-
declarația în orice moment printr-o notificare adresată depozitarului. Articolul 12 Intrarea în vigoare (1) Prezenta convenție este deschisă pentru semnarea de către toate statele și de către Namibia, reprezentată de Consiliul Națiunilor Unite pentru Namibia, la sediul Agenției Internaționale a Energiei Atomice din Viena și la sediul Organizației Națiunilor Unite din New York de la data de 26 septembrie 1986 și, respectiv, 6 octombrie 1986 și până la intrarea în vigoare sau pentru o perioadă de 12 luni, în cazul în care intrarea în vigoare
22005A1130_01-ro () [Corola-website/Law/293368_a_294697]
-
articolul 15. Articolul 17 Texte autentice și copii certificate Originalul prezentei convenții, ale cărui versiuni în limba engleză, arabă, chineză, spaniolă, franceză și rusă sunt autentice în egală măsură, va fi depus la directorul general al Agenției Internaționale a Energiei Atomice, care va transmite copii certificate statelor părți și tuturor celorlalte state membre. DREPT CARE subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezenta convenție, deschisă semnării în conformitate cu articolul 12 alineatul (1). ADOPTATĂ de conferința generală a Agenției Internaționale a Energiei Atomice reunită în
22005A1130_01-ro () [Corola-website/Law/293368_a_294697]
-
a Energiei Atomice, care va transmite copii certificate statelor părți și tuturor celorlalte state membre. DREPT CARE subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezenta convenție, deschisă semnării în conformitate cu articolul 12 alineatul (1). ADOPTATĂ de conferința generală a Agenției Internaționale a Energiei Atomice reunită în sesiune extraordinară la Viena, douăzeci și șapte septembrie o mie nouă sute optzeci și șase. Declarația menționată la articolul 12 alineatul (5) litera (c) din Convenția privind notificarea rapidă a unui accident nuclear Comunitatea deține competențe pe care le
22005A1130_01-ro () [Corola-website/Law/293368_a_294697]
-
pe care le împarte cu statele membre în ceea ce privește notificarea cazurilor de urgență radiologică, în măsura prevăzută la articolul 2 litera (b) și în conformitate cu dispozițiile titlului II capitolul 3, intitulat "Protecția sanitară", din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice. Page 1 of 7
22005A1130_01-ro () [Corola-website/Law/293368_a_294697]
-
unei asistențe rapide în cazul unui accident nuclear sau în situația unei urgențe radiologice, în scopul atenuării consecințelor, LUÂND ACT de utilitatea acordurilor bilaterale și multilaterale privind asistența reciprocă în acest domeniu, LUÂND ACT de activitățile Agenției Internaționale a Energiei Atomice privind elaborarea unor directive referitoare la acordurile privind asistența reciprocă de urgență în caz de accident nuclear sau în situații de urgență radiologică, CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ: Articolul 1 Dispoziții generale (1) Statele părți cooperează între ele și cu Agenția Internațională
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
unor directive referitoare la acordurile privind asistența reciprocă de urgență în caz de accident nuclear sau în situații de urgență radiologică, CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ: Articolul 1 Dispoziții generale (1) Statele părți cooperează între ele și cu Agenția Internațională a Energiei Atomice (denumită în continuare "agenție") în conformitate cu dispozițiile prezentei convenții în scopul facilitării asistenței rapide în caz de accident nuclear sau în situații de urgență radiologică, în scopul de a se limita cât mai mult posibil consecințele și de a se proteja
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
în conformitate cu dispozițiile alineatului (3), printr-o notificare adresată depozitarului. Articolul 14 Intrarea în vigoare (1) Prezenta convenție este deschisă pentru semnarea de către toate statele și de către Namibia, reprezentată de Consiliul Națiunilor Unite pentru Namibia, la sediul Agenției Internaționale a Energiei Atomice din Viena și la sediul Organizației Națiunilor Unite din New York de la data de 26 septembrie 1986, respectiv 6 octombrie 1986, și până la intrarea sa în vigoare sau pentru o perioadă de 12 luni, în cazul în care intrarea în vigoare
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
articolul 17. Articolul 19 Texte autentice și copii certificate Originalul prezentei convenții, ale cărui versiuni în limba engleză, arabă, chineză, spaniolă, franceză și rusă sunt autentice în egală măsură, va fi depus la directorul general al Agenției Internaționale a Energiei Atomice, care va transmite copii certificate statelor părți și tuturor celorlalte state membre. DREPT CARE subsemnații, abilitați în acest sens, au semnat prezenta convenție, deschisă spre semnare în conformitate cu articolul 14 alineatul (1). ADOPTATĂ de conferința generală a Agenției Internaționale a Energiei Atomice
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
Atomice, care va transmite copii certificate statelor părți și tuturor celorlalte state membre. DREPT CARE subsemnații, abilitați în acest sens, au semnat prezenta convenție, deschisă spre semnare în conformitate cu articolul 14 alineatul (1). ADOPTATĂ de conferința generală a Agenției Internaționale a Energiei Atomice reunită în sesiune extraordinară la Viena, douăzeci și șase septembrie o mie nouă sute optzeci și șase. Declarație menționată la articolul 14 alineatul (5) litera (c) din Convenția privind asistența în caz de accident nuclear sau în situație de urgență radiologică
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
statele membre în materie de asistență în caz de urgență radiologică, competențe care decurg din articolul 2 litera (b) și din dispozițiile relevante ale titlului II capitolul 3, intitulat "Protecția sanitară", din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice. Page 1 of 10
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
unui dialog politic regulat care să însoțească și să consolideze cooperarea lor în acest domeniu. (4) În cazul în care, în urma desfășurării unui dialog politic consolidat, una dintre părți, informată în special prin rapoartele întocmite de Agenția Internațională pentru Energia Atomică (AIEA), Organizația pentru Interzicerea Armelor Chimice (OIAC) și alte instituții multilaterale relevante, consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit una dintre obligațiile care decurg din alineatul (1), atunci, cu excepția cazurilor de urgență specială, va pune la dispoziția celeilalte părți
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
acestei convenții. (4) Prezenta directivă nu se aplică riscurilor nucleare, daunelor aduse mediului sau amenințării iminente de producere a unor astfel de daune care ar putea fi cauzate de activitățile reglementate de Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice sau de un incident sau de o activitate pentru care răspunderea sau despăgubirile intră sub incidența domeniului de aplicare a unuia dintre instrumentele internaționale enumerate în anexa V, inclusiv orice modificare viitoare a acestora. (5) Prezenta directivă se aplică exclusiv
32004L0035-ro () [Corola-website/Law/292659_a_293988]
-
nichel în aerul înconjurător este pe cale de standardizare de către CEN și se va baza pe o prelevare de probe manuală a fracțiunii PM10 echivalentă cu norma EN 12341, urmată de digestia mostrelor și de analiza lor prin spectrometria cu absorbție atomică sau prin spectrometria de masă cu plasmă cuplată inductiv (ICP-MS). În absența unei metode standard CEN, statele membre sunt autorizate să folosească metodele standard naționale sau metodele standard ale ISO. Un stat membru poate folosi, de asemenea, orice altă metodă
32004L0107-ro () [Corola-website/Law/292725_a_294054]
-
ale metodei menționate anterior. III. Metoda de referință pentru prelevarea de probe și analizarea mercurului în aerul înconjurător Metoda de referință pentru măsurarea concentrațiilor totale de mercur gazos în aerul înconjurător este o metodă automatizată bazată pe spectrometria cu absorbție atomică sau pe spectrometria prin fluorescență atomică. În absența unei metode standard CEN, statele membre sunt autorizate să folosească metodele normalizate naționale sau metodele normalizate ISO. Un stat membru poate, de asemenea, folosi orice altă metodă prin care poate demonstra că
32004L0107-ro () [Corola-website/Law/292725_a_294054]