5,421 matches
-
trei ani în urmă. I-a luat locul Amir Tal, un fapt exploatat de presa israeliană, care a făcut referire în nenumărate rânduri la tânărul consilier ca la fiul adoptiv al prim-ministrului, folosind chiar un joc de cuvinte în ebraică, Aluf Bet - Aluf al Doilea. În condiții ideale, întâlnirile aveau loc la el acasă, Ruth aducând cafea și ștrudel. Nu și astăzi. Lucrurile erau prea serioase, îi spuse lui Amir, ca să poată pleca devreme de la birou. Discuțiile de la sediul guvernului
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
facă publică descoperirea lui. Apoi s-a hotărât să-i transmită prim-ministrului această informație. Pentru ca tatăl meu să se entuziasmeze atât de tare, trebuie să fi fost ceva care demonstra că evreii au fost aici dintotdeauna. Un fragment în ebraică vechi de un milion de ani. —Ca sinagoga Bet Alpha? Poate. Maggie își mușcă buza și se uită afară, la străzile pe care treceau. Bărbați în haine negre și tipicele pălării cu boruri largi, unele din ele cu blană pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
declarat că utilizarea armelor nucleare împotriva Israelului va fi pedepsită, cum se spune, „pe măsură“? Iisuse. Miller și ceilalți nu glumeau. Lumea chiar era cu ochii pe ei; un eșec în Ierusalim ar declanșa o catastrofă geopolitică. Apoi, printre bolboroselile ebraice, auzi două cuvinte cunoscute, neașteptate. Uri, întrebă ea. Ce s-a întâmplat? Ridică mână ca să o facă să tacă. Apoi deveni palid, culorile pierindu-i brusc din obraji. În cele din urmă rosti cu o voce aproape stinsă: Au spus
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
asta. — Probabil a plecat devreme, a spus el, cu voce tare acum. După ce dăduse jos toate hainele pe care le purta, era convins că scăpase de orice microfon care ar fi fost agățat de el. Sau de ea. Strigă în ebraică, dar nu primi nici un răspuns. Birourile păreau goale. Cercetară împreună prima încăpere: nu era nimeni acolo. În camera următoare la fel. —La ce oră ne aștepta? întrebă Maggie, încă în șoaptă. —I-am spus că o să vin imediat. —Uri! Asta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
acest moment, păreau interminabile și mai enervante decât își imaginase Maggie vreodată. În cele din urmă pe ecran apăru un alt ecran, negru la început, care apoi, după o secundă sau două, se umplu cu un șir de caractere albe. Ebraică. —Mesaj către Uri, spuse Uri, traducând. Apoi, conturându-se pe fondul negru, se ivi o imagine în mișcare: Shimon Guttman stând la biroul unde Maggie însăși lucrase chiar seara trecută. Părea să fie așezat cu fața la calculator. Trebuie să fi filmat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
a spus: „Și dacă dispar din viața asta, atunci ne vom întâlni în viața cealaltă; și aia tot viață se numește“. Acum spune-mi, Uri, cu toată precizia de care ești în stare, care au fost cuvintele lui exacte. În ebraică. Nu înțeleg nimic. Vei înțelege. Zi-mi doar ce a spus! Uri începu să vorbească în ebraică: —OK, spuse el. Tireh oti b’chaim ha-hem Lo bachayim ha’ele. Maggie se uită la bilețel. —Și asta înseamnă: „Dacă dispar din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
tot viață se numește“. Acum spune-mi, Uri, cu toată precizia de care ești în stare, care au fost cuvintele lui exacte. În ebraică. Nu înțeleg nimic. Vei înțelege. Zi-mi doar ce a spus! Uri începu să vorbească în ebraică: —OK, spuse el. Tireh oti b’chaim ha-hem Lo bachayim ha’ele. Maggie se uită la bilețel. —Și asta înseamnă: „Dacă dispar din viața asta, atunci ne vom întâlni în viața cealaltă“, corect? — Da. —OK, continuă. Maggie simțea cum îi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
a se uita la textul din mica bulă de pe ecran și repetă ghicitoarea pe care tatăl lui o ascunsese acolo. Apoi spuse foarte firesc: —Bine, hai să mergem. Fata cu cercel în nas se ivi și îi șopti ceva în ebraică lui Uri, arătând spre ieșirea din spatele cafenelei - și, în același timp, Maggie nu putu să nu observe, deschizând larg superbii ochi căprui pentru ca el să-i vadă. Aparent insensibil la farmecele ei, îi mulțumi, o apucă pe Maggie de încheietură
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
Dar erau ca al meu. Încercă să zâmbească. Aveau o arabă de ofițer de securitate. Știi, un accent dobândit în sala de clasă. Al meu e la fel. M-am întrebat la început dacă sunt israelieni. Le-am vorbit în ebraică. Scutură din cap. N-au scos nici un cuvânt. Așa mi-am dat seama. Mai târziu, în timp ce mă torturau, nici măcar nu au mai ascuns lucrul ăsta. Asta m-a speriat cel mai tare. Maggie ridică nedumerită din sprâncene. — Când nu le
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
atât totul părea să aibă mai mult sens. Vreau să spun că tatăl meu știa foarte multe despre Israel. Era expert în limbile acestei regiuni, printre care, apropo, și alfabetul în care erau scrise tăblițele alea. Normal că știa și ebraică. Știa o mulțime de lucruri despre felul în care funcționează țara asta. —Cunoaște-ți dușmanul, spuse Uri, vorbind chiar înainte ca Maggie să apuce să-l calce pe picior. Maggie dădea din cap și mai energic acum, sperând să reușească
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
vedea când ajungem acolo. Sunt sigur de asta. Apoi se întoarse spre șofer, rugându-l să-i împrumute telefonul mobil. Făcuse același lucru și în clipa în care plecaseră de la hotelul Colony, și atunci, ca și acum, vorbind intenționat în ebraică o vreme, înainte să zâmbească și să închidă. Maggie se întrebă dacă nu cumva îi telefonase lui Orli: poate că nu era deloc o fostă prietenă, cum insistase Uri. Tocmai era pe cale să-l întrebe, când fața lui Uri păru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
ca să le pună pe parbrizele mașinilor să nu se ude amenzile. Maggie îl desprinse cu grijă de tăbliță. Apoi scoase din ea o bucată mică de hârtie pătrată, acoperită cu trei coloane ordonate, dar mici, de tipăritură. Prima era în ebraică, a doua în arabă și a treia în engleză. Șterse puțin partea în engleză și începu să citească tare către cameră. Aceasta este o tăbliță dictată unui scrib de către Avraam, patriarhul, cu puțin înainte de a muri în Hebron. Este în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
Să fi fost oare oamenii lui Miller, regrupați? Oare încercau să-l omoare pe cameramanul ascuns, ca și cum asta i-ar fi salvat cumva pe ei și pe șeful lor? Se auzi un murmur dinspre copaci și apoi un strigăt în ebraică: —Al tira! Nu trage. De sus, Uri auzi un răspuns: —Hadel esh! Nu mai trageți. Se ridică încet. Maggie rămase ca moartă la pământ. Acum Uri auzea mai multe voci strigând în ebraică, în timp ce mai bine de zece oameni coborau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
dinspre copaci și apoi un strigăt în ebraică: —Al tira! Nu trage. De sus, Uri auzi un răspuns: —Hadel esh! Nu mai trageți. Se ridică încet. Maggie rămase ca moartă la pământ. Acum Uri auzea mai multe voci strigând în ebraică, în timp ce mai bine de zece oameni coborau tropăind scările: poliția israeliană. Armele lor semiautomate erau îndreptate către doi bărbați care stăteau pe marginea dealului, chiar mai jos de model. Identificați-vă! urlă comandantul poliției. Era liniște. —Identificați-vă sau tragem
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
oameni coborau tropăind scările: poliția israeliană. Armele lor semiautomate erau îndreptate către doi bărbați care stăteau pe marginea dealului, chiar mai jos de model. Identificați-vă! urlă comandantul poliției. Era liniște. —Identificați-vă sau tragem! Erau cumva palestinieni care învățaseră ebraica în pușcărie și care veniseră aici într-o misiune sinucigașă? Dacă mai ezitau încă o secundă, Uri știa ce urma să li se întâmple: aveau să fie împușcați în cap, singura cale sigură de a-i împiedica să declanșeze o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
să declanșeze o bombă. Dar nu purtau haine voluminoase, ceea ce de obicei trădează. Erau îmbrăcați normal; într-adevăr, păreau a fi israelieni. Suntem Apărătorii Ierusalimului Unit, spuse în cele din urmă cel mai în vârstă dintre cei doi într-o ebraică fără accent. Iar acum, când poliția îi înconjurase, Uri reuși să vadă clar pe creștetele capetelor celor doi acea kippa împletită sau tichie - semnul distinctiv al mișcării colonialiste israeliene. Deci și ei ne urmăreau, până la urmă. Uri se răsuci pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
de poliție. Și oricum, ea aparținea culiselor. Dacă voia ca toată treaba să funcționeze, cuvintele trebuiau să vină din partea lui Yariv și a lui Al-Shafi, a nimănui altcuiva. Se întrebă cum aveau să o facă. Yariv va vorbi primul în ebraică, apoi Al-Shafi în arabă, urmați de un interpret? Sau invers? În cele din urmă făcură ceva mult mai nimerit. Al-Shafi vorbi primul în engleză, prezentând tăblița dictată de Avraam, patriarhul, și apoi citind textul: —Eu, Avraam, fiul lui Terah, în fața
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
consumată printre niște magazii părăsite, unde un grup de puști din primele clase primare, Între care și fratele victimei, târâse o fetiță de aceeași vârstă, pe care o chema Stela și care râdea inconștientă tot timpul, revelația că și În Ebraică, și În greacă verbul tradus În Biblie cu „a păcătui” are ca primă semnificație „a rata”, scena spânzurării lui Iuda ghinionistul, desemnat de hazard să-l trădeze pe Isus, deși, dintre cei doisprezece apostoli, Iscarioteanul Îi era cel mai devotat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1884_a_3209]
-
Pământ și regiunile inferioare, pentru că orașul fusese înălțat pe bîb-apsû, "Poarta lui Apsû", apsû fiind numele dat Apelor haosului dinaintea Creației. Aceeași tradiție se întîlnește la evrei: stânca pe care se înalță templul din Ierusalim cobora adânc în tehôm, echivalentul ebraic pentru apsû. Tot așa cum Babilonul se înălța pe "Poarta lui Apsû", stânca templului din Ierusalim era așezată peste "gura lui tehôm".13 Apsû și tehôm reprezintă în același timp "Haosul" acvatic, modalitatea preformală a materiei cosmice și lumea Morții, a
Sacrul și profanul, Salazar by Mircea Eliade [Corola-publishinghouse/Imaginative/295581_a_296910]
-
Martie) Paștele 6 Aprilie (18 Aprilie) Înălțarea 15 Mai (27 Mai) Rusaliile 25 Mai (6 Iunie) Sfânta Treime 1 Iunie (13 Iunie) Joia Verde 5 Iunie (17 Iunie) Duminica Adventă 16 Noiembrie (28 Noiembrie) Crăciunul 25 Decembrie (6 Ianuarie) CALENDARUL EBRAIC 5657 1897 Adar . . . . . . . . . . . . . I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ianuarie 22 - . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Micul Purim . . . . . . . . . . . . Februarie 4 Be Adar . . . . . . . . . . I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Februarie 21 - . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Postul esterei . . . . . . . . . . . Martie 5 - . . . . . . . . . . . . . . . . 14 *Purim . . . . . . . . . . . . . . . . Martie 6 - . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Susan Purim . . . . . . . . . . . . Martie 7 Nisan . . . . . . . . . . . . I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Martie 22 - . . . . . . . . . . . . . . . . 15 *Pașali I serb . Post arderea
Viața începe vineri by Ioana Pârvulescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/586_a_1309]
-
nu-i răspunse, dar, înclinând puțin capul în semn de nedumerire, în ochii ei se putu zări repede curiozitatea mare, ce-i sticlea. El spuse mai departe: - Maria este un nume foarte vechi, un nume biblic. El provine din limba ebraică, de la cuvântul Miriam, care are o semnificație dublă: pe de o parte, înseamnă amărăciune, dar, pe de altă parte, înseamnă stea de mare. Nu-i așa că-i minunat?! - Ah, într adevăr, asta înseamnă?! Dar este minunat, desigur! Chiar că este
Istorisiri nesănătoase fericirii by Rareş Tiron () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1251_a_1941]
-
țigan. Atunci scotea Zare una din ideile lui: „cum te cheamă, bă, pe tine?“ „Gabor.“ „Păi, bine, bă proștilor, se adresa el către ceilalți, Gabor e nume de țigan, mă? Gabor vine În ungurește de la Gabriel și Gabriel Înseamnă, În ebraică, eroul lui Dumnezeu. Ia să nu-i mai ziceți țigan, da?““ Când se apuca să dea interpretări onomastice, toată lumea căsca gura la el, soldați, gradați, ofițeri, chiar maiorul și colonelul câteodată. Într-o zi l-am prins singur, trebuia să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2298_a_3623]
-
isonul la strana bisericii Visarion. ─ Vreau să spun, sub formă de sămânță. O sămânță care doarme, deocamdată. Litera R. Doar litera, deocamdată. Încă n-a pronunțat-o nimeni dar când o s-o pronunțe, așa, frumos, rulat, cum trebuie, ca-n ebraică, atunci... Aurora îi face pictorului un semn discret care vrea să spună să nu-i mai toarne astronomului. Nu-i obișnuit, nu ține la băutură. Hai să mai așezăm odată cărțile, mai zice Pascal. De data asta dați-mi-le
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2351_a_3676]
-
Dincolo de perfecțiune n-ar mai fi decît divinitatea. Bănuiesc că bunul Dumnezeu are toate motivele să se neliniștească aflînd că i-a ajuns Vadim T prin preajmă, fiindcă, ținînd cont de faptul că ne-a lăsat cuvîntul Său În limba ebraică, s-ar putea să fie luat la Întrebări de marele patriot. Ceea ce nu-i lucru ușor. Mai ales dacă marele patriot este așa cum presupune doamna din Slobozia, „personal eu vă consider un superman”. Dacă se duce la Slobozia, omul localizat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1995_a_3320]
-
le e rușine de originea lor. Că bine mai începe, mi-am spus. Așa a și continuat. Barenboim nu a provocat furtună în Israel, încercînd să cînte un fragment din Tristan și Isolda? Cum așa? Să se cînte, pe pămînt ebraic, Wagner-fascistul? Nepermis, sacrilegiu! Arogant, anticultural n-au fost cele mai grave acuze. L-au amenințat cu boicot total: că nici o orchestră israelită nu va cînta cu Barenboim. "Pe noi nu ne interesează aicea...", a tăiat Turcitu. Cu chiu cu vai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1471_a_2769]