6,066 matches
-
în optică de Johann Heinrich Lambert, în lucrarea sa, din 1760, "Photometria". Cuvântul românesc "albedo" este împrumutat din franceză: "albédo": „albeață” sau "albedo", care, la rândul său, provine din cuvântul latinesc "albēdo", iar acesta este un derivat al cuvântului din latină "albus, alba, album" „alb [mat]”, spre deosebire de "candidus, candida, candidum": „alb [strălucitor]”. Albedoul sferic A este o mărime fotometrică egală cu raportul dintre intensitatea luminii radiate difuzată de un corp și intensitatea luminii (de la soarele local) care cade pe acel corp
Albedo () [Corola-website/Science/302340_a_303669]
-
Iisus Hristos, Fecioara Maria, virginitatea, omului exceptional, precum si unele aspecte ale vieții creștine". Termenul englez "phoenix" derivă din engleza medievală ( "phenix" înainte de 1150), care provine la rândul lui din engleza veche ("fēnix" în jurul anului 750). Acesta a fost împrumutat din latina medievală, "phenix", care a fost derivat din latina clasică, "phoenīx". Latina clasică este transliterarea termenului elen φοῖνιξ, "phoinīx". In Grecia și Roma Antică, pasărea Phoenix era asociată cu civilizația feniciană, cunoscută pentru producerea de vopseluri purpurii cu ajutorul scoicilor. Arhiepiscopul Isidor
Pasărea Phoenix () [Corola-website/Science/302402_a_303731]
-
unele aspecte ale vieții creștine". Termenul englez "phoenix" derivă din engleza medievală ( "phenix" înainte de 1150), care provine la rândul lui din engleza veche ("fēnix" în jurul anului 750). Acesta a fost împrumutat din latina medievală, "phenix", care a fost derivat din latina clasică, "phoenīx". Latina clasică este transliterarea termenului elen φοῖνιξ, "phoinīx". In Grecia și Roma Antică, pasărea Phoenix era asociată cu civilizația feniciană, cunoscută pentru producerea de vopseluri purpurii cu ajutorul scoicilor. Arhiepiscopul Isidor din Sevilla (sec.6-7) consideră ca și etimologie
Pasărea Phoenix () [Corola-website/Science/302402_a_303731]
-
vieții creștine". Termenul englez "phoenix" derivă din engleza medievală ( "phenix" înainte de 1150), care provine la rândul lui din engleza veche ("fēnix" în jurul anului 750). Acesta a fost împrumutat din latina medievală, "phenix", care a fost derivat din latina clasică, "phoenīx". Latina clasică este transliterarea termenului elen φοῖνιξ, "phoinīx". In Grecia și Roma Antică, pasărea Phoenix era asociată cu civilizația feniciană, cunoscută pentru producerea de vopseluri purpurii cu ajutorul scoicilor. Arhiepiscopul Isidor din Sevilla (sec.6-7) consideră ca și etimologie târzie a păsării
Pasărea Phoenix () [Corola-website/Science/302402_a_303731]
-
indigene includ "cullawine", "koolawong", "colah", "karbor", "colo", "coolbun", "boorabee", "burroor", "bangaroo", "pucawan", "banjorah", și "burrenbong; "majoritatea din acestea însemnând „fără băutură”. Numele generic, "Phascolarctos", e derivat din cuvintele grecești "phaskolos "„sac” și "arktos "„urs”. Numele specific, "cinereus", înseamnă „cenușiu” în latină. Koalei i s-a dat numele de gen „"Phascolarctos"” în 1816 de către zoologul francez Henri Marie Ducrotay de Blainville, care nu a vrut să-i dea numele specific (a doua parte a numelui) până la cercetări ulterioare. În 1819, zoologul german
Koala () [Corola-website/Science/302351_a_303680]
-
la est din Polonia, - excluzând Moldova și Țara Românească - până în Bulgaria de astăzi). Matia Corvin a condus în uniune personală Regatul Moraviei, Silezia și Luzația (Lausitz) (toate trei 1468/1469/1479-1490) și Austria Inferioară (1477/1485-1491). Vorbea maghiara, italiana, croata, latina și mai târziu germana, ceha, slovaca, precum și alte limbi slave. Regele Matia este amintit și astăzi, în multe istorisiri și cântece populare, ca un conducător foarte înțelept și drept. Matia Corvin a fost cel care a ordonat întemnițarea domnitorului Munteniei
Matia Corvin () [Corola-website/Science/302100_a_303429]
-
De aici, istoricii din Muntenia l-au preluat ca Matei, considerând numele Mateiaș ca fiind un diminutiv . Însă numele corect, care rezultă din documente, este Matia/Mattia/Mathias. Epitetul "Corvinus" provine de la stema familiei, ce conținea un corb ("corvus" în latină).
Matia Corvin () [Corola-website/Science/302100_a_303429]
-
lui Arhimede au fost „Nu te atinge de cercurile mele” (în greacă μὴ μου τοὺς κύκλους τάραττε), referindu-se la un cerc pe care îl studia, în timp ce a fost deranjat de un soldat roman. De multe ori este citat în latină „Noli turbare circulos meos,” dar nu se știe cu adevărat dacă a spus aceste cuvinte, deoarece ele nu apar în lucrarea lui Plutarh. Mormântul lui Arhimede conținea o scupltură care ilustra demonstrația lui matematică favorită, constând dintr-o sferă și
Arhimede () [Corola-website/Science/302085_a_303414]
-
d.Hr.), în timp ce comentariile operelor lui Arhimede scrise de Eutocius din Ascalon în secolul al șaselea d.Hr, a ajutat la răspândirea lor. Operele lui Arhimede au fost traduse în arabă de Thăbit ibn Qurra (836-901 d.Hr.), iar în latină de Gerard din Cremona ("c." 1114-1187 d.Hr.). În timpul Renașterii, a fost publicată la Basel, în 1544, prima "Ediție Princeps" a operelor lui Arhimede în greacă și latină. În jurul anului 1586 Galileo Galilei a inventat balanța hidrostatică pentru metale cântărite
Arhimede () [Corola-website/Science/302085_a_303414]
-
traduse în arabă de Thăbit ibn Qurra (836-901 d.Hr.), iar în latină de Gerard din Cremona ("c." 1114-1187 d.Hr.). În timpul Renașterii, a fost publicată la Basel, în 1544, prima "Ediție Princeps" a operelor lui Arhimede în greacă și latină. În jurul anului 1586 Galileo Galilei a inventat balanța hidrostatică pentru metale cântărite în apă și aer, inspirîndu-se aparent din operele lui Arhimede. "Cartea Lemelor" a lui Arhimede sau "Liber Assumptorum" este un tratat care conține 15 propoziii despre natura cercului
Arhimede () [Corola-website/Science/302085_a_303414]
-
N, 4.6° W). Asteroidul 3600 Archimedes poartă numele lui. Medalia Fields, pentru realizări remarcabile în matematică, conține un portret al lui Arhimede, împreună cu demonstrația lui despre sferă și cilindru. Inscripția din jurul capului este un citat atribuit lui, care în latină se citește: "Transire suum pectus mundoque potiri" (Ridică-te deasupra ta și înțelege lumea). Arhimede a apărut și pe marci poștale din Germania de Est (1973), Grecia (1983), Italia (1983), Nicaragua (1971), San Marino (1982) și Spania (1963). Exclamația Evrika
Arhimede () [Corola-website/Science/302085_a_303414]
-
a panonienilor și desiților, administratorii romani au dizolvat provincia Iliria și i-au împărțit teritoriul între provinciile Panonia în nord și Dalmația în sud. Deși provincia a fost dizolvată în 10 d.Hr., termenul de Iliria s-a păstrat în latina târzie și pe parcursul perioadei medievale. După diviziunea Imperiului Roman, episcopii Salonicului numeau vicarii papali din Iliricum. Patriarhii de Constantinopol au introdus Iliria în jurisdicția lor în secolul al VIII-lea. Numele "Iliria" în urma cuceririi otomane a Balcanilor în secolul al
Iliria () [Corola-website/Science/302120_a_303449]
-
poloneză și limba latină. Limba ruteană a fost folosită până în 1697 pentru redactarea corespondenței cu țările răsăritene sau a unor acte oficiale precum au fost Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės statutai - Codurile de legi, după care a fost înlocuită de limba poloneză. Latina era folosită în relațiile cu țările occidentale. Cum sentimentul național nu era atât de dezvoltat, nobilii care migrau dintr-un ținut în altul se adaptau realităților locale și adoptau limba și cultura noului cămin. De aceea, șleahticii lituanieni care s-
Marele Ducat al Lituaniei () [Corola-website/Science/302128_a_303457]
-
a fost înmormântat. În anul 1754 episcopul Petru Pavel Aron a deschis la Blaj prima școală elementară cu predare în limba română din toate timpurile („școala de obște”). Tot el a pus bazele Liceului din Blaj, inițial cu predare în latină și germană. În mediul rural a întemeiat 53 de școli românești, în protopopiatele Făgărașului, Veneției, Sadului, Calborului, Gheorgheni, Trei Scaune, Armeni, Sânmărtinu de Câmpie, Mureș. Episcopul Petru Pavel Aron a înființat la Blaj tipografia diecezană. Fiecare monedă este ambalată în
Petru Pavel Aron () [Corola-website/Science/302144_a_303473]
-
care participau la sărbătorile evreiești și respectau celelalte obiceiuri evreiești precum sabatul, recurgeau la circumciziunea fiilor lor și efectuau pelerinaje la locurile sfinte evreiești. În greaca medievală, aceste predici sunt denumite "Kata Ioudaiōn" ("Κατά Ιουδαίων"), titlu care se traduce în latină prin "Adversus Judaeos", iar în limba română "Contra evreilor". Traducerile mai recente, bazându-se pe faptul că Sf. Ioan Gură de Aur își adresează predicile membrilor propriei sale parohii, care continuau să urmeze obiceiurile evreiești, preferă un titlu mai puțin
Ioan Gură de Aur () [Corola-website/Science/302162_a_303491]
-
de împărat pe acest fluviu, dintre care aproape 50 în Dobrogea. Numele acestora sunt fie cele antice (Abrittus, Aegyssus, Axiopolis, Callatis, Carsium, Durustorum, Noviodunum, Odessos, Tomis, Troesmis, Ulmetum), fie locale (Bassidina, Diniscarta, Padisara, Residina, Sacidava, Zaldapa, Zisnudava) ori adaptări din latina vulgară (A Silva, Castellonovo, Gemellomuntes, Maurovalle). Paralel cu reorganizarea militară au fost întreprinse și schimbări în domeniul bisericesc. În Scythia Minor se aflau 15 episcopate subordonate mitropoliei de la Tomis. Numărul mare de bazilici creștine (spre exemplu, numai la Tropaeum erau
Istoria Dobrogei () [Corola-website/Science/302149_a_303478]
-
de cuib făcut în pământ. Dimensiunile și numărul ouălor variau în funcție de rasa de dinozaur căreia îi aparțineau. Uneori, ouăle erau pur și simplu furate de alți dinozauri! Exista o specie care avea acest obicei, denumită științific oviraptor, ceea ce înseamnă în latină “hoț de ouă”. Dinozaurii puteau înota, dar nu trăiau numai în apă, spre deosebire de alte specii de reptile, contemporane lor, care erau acvatice: plesiozaurii și ichtiozaurii. Despre dinozauri se mai știe că erau acoperiți cu solzi, dar nu se poate preciza
Dinozaur () [Corola-website/Science/302210_a_303539]
-
șase versiuni ale Vechiului Testament, inclusiv traducerile în greacă din secolul al II-lea ale lui Aquilas din Sinope și Symmachus Evionitul. Biblia creștină a fost compilată în AD 325 la Conciliul de la Niceea, iar Vulgata lui Ieronim, traducere în latină datează din perioada AD 382 - 420. Traducerile latine care au precedat pe cea a lui Ieronim sunt cunoscute sub numele colectiv de "Vetus Latina".<br> Sfântul Ieronim a început prin a revizui traducerile latine timpurii, iar mai pe urmă a
Listă de traducători ai Bibliei () [Corola-website/Science/302520_a_303849]
-
spirituală sau zeu. Corbul comun a fost unul dintre numeroasele specii descrise inițial de către Linnaeus în lucrarea sa din secolul 18, Systema Naturae,unde poartă numele său original de Corvus corax.Este o specie de genul Corvus,nume derivat din latină pentru "Corb". Corax / κοραξ, este cuvântul grecesc antic pentru "corb" sau "cioara". Numele "Corb" a fost aplicat la mai multe alte (în general mari) specii de genul Corvus, deși ele nu sunt neapărat strâns legate de Corvus corax. Unele, cum
Corb () [Corola-website/Science/302513_a_303842]
-
hotărârii sinodului de la Aachen de a adăuga Filioque la Simbolul credinței, marcând această decizie prin gravarea celor două plăci de argint. Pe de altă parte, în liturghia latină se spune că Duhul Sfânt "purcede de la Tatăl și de la Fiul" (în latină: ""qui ex Patre Filioque procedit""). Temeiurile opțiunii catolice sunt la rândul lor dogmatice și istorice. Dogmatic, se susține necesitatea disjungerii ipostatice a Duhului în raport cu Fiul și afirmarea consubstanțialității Fiului cu Tatăl. Argumentele istorice pun accentul pe complementaritatea celor două formule
Filioque () [Corola-website/Science/302557_a_303886]
-
în accepția generală, Filioque este un termen teologic; Termenul latin "Filioque" este traducerea expresiei grecești "Ekpouretai", "expouresis", a purcede, dar în același timp redă și termenul, folosit de Părinții Bisericii, "exerchetai", "a veni de la". Traducând doi termeni printr-unul singur, latina creează o falsă echivalență. Astfel, s-a putut spune, în literatura de limbă greacă, că Duhul Sfânt "purcede" de la Tatăl dar "vine" și de la Fiul (vezi Ioan 15, 26), ceea ce în limba latină nu a putut fi echivalat decât prin
Filioque () [Corola-website/Science/302557_a_303886]
-
Antoniu, victoriosul Octavian controla un Imperiu Roman unit. Deși în Imperiul Roman existau multe culturi distincte, adeseori s-a afirmat că toate acestea au suferit o "romanizare" treptată. Cu toate că au existat două culturi predominante, cea greacă în est și cea latină în vest, imperiul a funcționat eficient ca un ansamblu integrat. Evoluțiile politice și militare vor realinia în ultimă instanță Imperiul de-a lungul acestor linii culturale și lingvistice. Rebeliuni și răscoale minore au fost evenimente destul de comune în întreg Imperiul
Imperiul Roman de Apus () [Corola-website/Science/302542_a_303871]
-
Acesta era cazul în perioada finală a republicii de la Weimar. El a arătat în 1932, că un sistem legal cu funcționalitate redusă, are tendința de a-și autodistruge propria legalitate și legitimitate. Schmitt pornește de la noțiunea de "drept pozitiv" (din latina "ius positivum"), un concept juridic care se referă la normele de drept stabilite prin legislație. Dreptul pozitiv cuprinde tot ceea ce este scris în legi, chiar dacă prevederile respective sunt percepute ca fiind nedrepte de unele persoane sau chiar de majoritatea populației
Carl Schmitt () [Corola-website/Science/302525_a_303854]
-
Caiu Corneliu (în latină "Gaius" - sau "Publius" - "Cornelius uș"; n. cca. 55, d. cca.115) d.Hr., a fost un om politic și unul din cei mai importanți istorici români, considerat părintele istoriografiei latine. Se cunosc puține amănunte din viața lui. Tot ce se
Tacit () [Corola-website/Science/302611_a_303940]
-
necesare admiterii, si un anumit design pentru însemnele sale oficiale, steag, stema și sigiliu. "Teritoriul Nevada" a fost acceptat că Statul Nevada în "Uniune" la 31 octombrie 1864 prin proclamația președintelui Abraham Lincoln. În 24 februarie 1866, motto-ul din latină, "Volens et Potens", a fost înlocuit cu motto-ul în engleză "All for Our Country". Designul sigiliului a fost formalizat, astfel încât resursele minerale ale Nevadei sunt reprezentate, în partea stângă a designului, printr-un miner ce exploatează argint, care împreună cu
Sigiliul statului Nevada, SUA () [Corola-website/Science/302628_a_303957]