92 matches
-
puternică libertate intrinsecă și sunt autonom. Recunosc că am probleme în folosirea limbii române literare pentru că, la început, o amestecam cu frateliana - după numele cartierului timișorean în care m-am născut și în care noi, copiii cartierului, amestecam cuvintele românești, șvăbești, ungurești și sârbești când ne jucam împreună, iar asta a lăsat o amprentă greu de șters. Apoi, în facultate, am luat notițe și am tocit numai în limba medicală, prescurtând-o fără gramatică. De 35 de ani trăiesc în anglofonie
ANOTIMPURI ISTORICE de CORNELIU FLOREA în ediţia nr. 1680 din 07 august 2015 [Corola-blog/BlogPost/368157_a_369486]
-
surprinde printr-un contrast cât mai frumos și emoțional, aducând în atenția vizitatorilor o lume în care vechiul este frumos armonizat cu noul, medievalul cu modernismul. Orașul este străbătut de râul Neckar, ce oferă un peisaj deosebit pe fundalul Alpilor Șvăbești, atrăgând turiștii din toate colțurile lumii. Centru de legătură între orașele: Horb, Tübingen, Schaffhausen (Elveția), Freudenstadt, Rottweil se învecinează cu orașe de mare importanță industrială, devenit el însuși un mare centru economic și cultural din sudul Germaniei. Cu cei peste
ROTTWEIL, CEL MAI VECHI ORAŞ DIN BADEN-WÜRTTEMBERG de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 1171 din 16 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353596_a_354925]
-
orașului au fost imprimate prin fiecare monument de artă specific Staufenilor, Alemanilor și Romanilor, oferind vizitatorilor o misterioasă povestire despre locuitorii antici ai orașului. Numele dinastiei provine de la Hohenstaufen, castel poziționat lângă Göppingen, situat pe partea de nord a Alpilor Șvăbești. Cei mai importanți conducători care fac parte din dinastia Staufenilor sunt: Frederick I (sau Barbarossa), Henry al VI-lea și Frederick al II-lea. Rottweil a luat ființă ca oraș în timpul dominației romane, numit pe atunci Arae Flaviae și a
ROTTWEIL, CEL MAI VECHI ORAŞ DIN BADEN-WÜRTTEMBERG de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 1171 din 16 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353596_a_354925]
-
cu îndrăzneală deasupra Neckarului, povestind parcă despre o lume medievală care a dat strălucire acestor meleaguri. Peisajul care înconjoară orașul este de un romantism sălbatic, care se bucură de atenția fiecărui trecător, invitându-te să savurezi splendoarea naturală a Alpilor Șvăbești* și a munților Pădurea Neagră. ---------------------------------------------- * Alpii Șvăbești - în germană Schwäbische Alb (în engleză Swabian Jura) Ligia-Gabriela JANIK Aldingen, Germania 13 martie 2013 Referință Bibliografică: Ligia-Gabriela JANIK - ROTTWEIL, CEL MAI VECHI ORAȘ DIN BADEN-WÜRTTEMBERG / Ligia Gabriela Janik : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593
ROTTWEIL, CEL MAI VECHI ORAŞ DIN BADEN-WÜRTTEMBERG de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 1171 din 16 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353596_a_354925]
-
o lume medievală care a dat strălucire acestor meleaguri. Peisajul care înconjoară orașul este de un romantism sălbatic, care se bucură de atenția fiecărui trecător, invitându-te să savurezi splendoarea naturală a Alpilor Șvăbești* și a munților Pădurea Neagră. ---------------------------------------------- * Alpii Șvăbești - în germană Schwäbische Alb (în engleză Swabian Jura) Ligia-Gabriela JANIK Aldingen, Germania 13 martie 2013 Referință Bibliografică: Ligia-Gabriela JANIK - ROTTWEIL, CEL MAI VECHI ORAȘ DIN BADEN-WÜRTTEMBERG / Ligia Gabriela Janik : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1171, Anul IV, 16 martie
ROTTWEIL, CEL MAI VECHI ORAŞ DIN BADEN-WÜRTTEMBERG de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 1171 din 16 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353596_a_354925]
-
făcea parte din spumă societății vieneze care pe atunci se comportă, cel putin intru cultură, ca și cum încă ar mai fi fost capitala uriașului imperiu Austro-Ungar. Prezentându-mă acceptabil, arătând interes pentru viața intens culturală a orașului, și vorbind o germană șvăbeasca nostima dar arătând că pe linia mamei mă trag din familia nobiliara Von Wilpert, descendentă a Cavalerilor Teutoni, i-am devenit chiar simpatic, desigur până în momentul în care m-am separat de Marinka. (Acesteia începuse să-i convină situația de
INTERVIU CU CLAUDIU MATASA, CONSUL ONORIFIC AL ROMANIEI IN STATUL FLORIDA de CONFLUENŢE ROMÂNEŞTI în ediţia nr. 296 din 23 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/356971_a_358300]
-
mi-am putut alege interlocuitorii preferați. Dintre aceștia, presedintele Indoneziei, Suharto, m-a invitat la el în țară, cu toate cheltuielile plătite, ca să refer asupra industriei petrochimice Indoneziene în curs de desvoltare! ND: De unde și până unde vorbeai o germană șvăbeasca: nu cred că în familie, sau bonă cu care ai crescut vorbeau dialectul șvab. CGM. Este vorba de perioada de închisoare! Cum anchetatorul de la Securitate mi-a arătat că voi sta la ei „până îmi vor putrezi oasele”, am căutat
INTERVIU CU CLAUDIU MATASA, CONSUL ONORIFIC AL ROMANIEI IN STATUL FLORIDA de CONFLUENŢE ROMÂNEŞTI în ediţia nr. 296 din 23 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/356971_a_358300]
-
cu fața aprinsă de furie, ieșise numai în cămașă afară și i se proțăpise înainte. Respirând precipitat, șuvoaie de aburi îi ieșeau prin gura întredeschisă. Tatăl lui, pirpiriu și gârbovit îndărătul său, căuta să-l domolească. Îi vorbea în dialect șvăbesc, cum obișnuia, probabil, față de alții, când nu voia să fie înțeles. Mai taci odată! se răstise la el fiul, făcându-l să-și înghită cuvintele. Ce cauți la poarta mea? i se adresase apoi lui, cu privirea holbată și pumnii
POTECA FĂRĂ ÎNTOARCERE de DAN FLORIŢA SERACIN în ediţia nr. 578 din 31 iulie 2012 [Corola-blog/BlogPost/358735_a_360064]
-
care românismul este o idee de solidaritate culturală, mai mult decât un dat etnic, mi se pare a fi, de departe, aspectul cel mai încărcat de semnificații. Pentru că sub călcâiul dictaturii au fost strivite și conștiințe ungurești, și săsești sau șvăbești, și sârbești, și bulgărești sau țigănești, și evreiești, nu doar românești. Au avut teoria și practica marxistă această „calitate”, de a nu face discriminări atunci când trebuiau create „opinii” și conștiințe „de masă”. Acum, după 22 ani, la Timișoara pare să
MEMORIA GREU INCERCATĂ de RODICA ELENA LUPU în ediţia nr. 345 din 11 decembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/359545_a_360874]
-
Cultural German, Institutul Francez, Colegiul C.D.Loga, Liceul Pedagogic Carmen Sylva, Palatul Mercy, Palatul Dechan și Palatul Dicasterial. 3. Turul Bancar: discutând despre existența băncilor mai de demult și cele actuale: Banca Națională, Timișiană, CEC Bank, Palace Timișoara Bank, Banca Șvăbească, Discount Bank .Cu arhitectura lor deosebită, au încântat privirea oaspeților. În cele patru zile s-au organizat zilnic și ateliere de lucru în care fiecare țară și-a prezentat tururile propuse. Oaspeții au fost primiți la Primăria Timișoara și la
DIN ACTIVITATEA LIGII SCRIITORILOR ROMÂNI, FILIALA BANAT de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 931 din 19 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/360429_a_361758]
-
PROZĂA SĂPTĂMÂNII Acasa > Cultural > Accente > LIGIA-GABRIELA JANIK - TROSSINGEN - LOCUL UNDE MUZICA SE ÎMBINĂ CU NATURA Autor: Ligia Gabriela Janik Publicat în: Ediția nr. 921 din 09 iulie 2013 Toate Articolele Autorului Călătorind prin sudul Germaniei, între Pădurea Neagră și Alpii Șvăbești*, la poalele dealurilor Lupfen și Karpfen, întâlnești orașul Trossingen. Este un oraș mic, cu 15.300 de locuitori, întins pe o suprafață de 24 de km ptărați, situat în Țara Șvabilor (Schwabenland). Oraș universitar, Trossingen poartă numele de oraș al
TROSSINGEN – LOCUL UNDE MUZICA SE ÎMBINĂ CU NATURA de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 921 din 09 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/343478_a_344807]
-
și istorici care au scris despre Trossingen. Dar nu numai din cărți poți „citi” despre trecutul acestui oraș, pentru că bătrânii care au mai rămas în viață deapănă cu drag amintirile lor. Și este atât de plăcut când la sărbătorile anuale șvăbești, înconjurați de tineri și copii, își deschid sufletul cu nostalgie în fața „aducerilor aminte”. Uneori observi cum pe fața lor brăzdată de riduri alunecă o lacrimă pe obraz, semn că își aduc aminte de cineva drag sau despre evenimente care le-
TROSSINGEN – LOCUL UNDE MUZICA SE ÎMBINĂ CU NATURA de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 921 din 09 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/343478_a_344807]
-
sau despre evenimente care le-au marcat viața. La astfel de serbări am avut prilejul să ascult de nenumărate ori povestirile hazlii și fapte reale care au avut loc în viața acestui oraș. Este un semn viabil că locuitorii Alpilor Șvăbești sunt oameni cu suflet bun si inima caldă, primitoare și iubitoare. Generalitățile Orașului Trossingen Așa am aflat că există multe lucruri interesante în acest mic oraș, aflat pe ridicătura Baarului, situat lângă dealul Klipeneck, in cea mai însorită zonă din
TROSSINGEN – LOCUL UNDE MUZICA SE ÎMBINĂ CU NATURA de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 921 din 09 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/343478_a_344807]
-
acustică excelentă, unde concertele clasice sunt recunoscute în rândurile marilor profesioniști. Tot la Trossingen, prin săpături geologice, a fost descoperit scheletul complet al unui dinozaur, numit „Plateosaurus Trossingensis” și care poate fi admirat în Muzeul Aberlehaus din oraș. La întâlnirile șvăbești aveam să aflu că aici există cel mai vechi tren electric în funcțiune din lume. La diferite evenimente, spre bucuria copiilor și a adulților, acest tren „alergă” cu vagoanele-i primitive, străbătând Pădurea Neagră și Alpii Șvăbești. Un obicei tradițional
TROSSINGEN – LOCUL UNDE MUZICA SE ÎMBINĂ CU NATURA de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 921 din 09 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/343478_a_344807]
-
oraș. La întâlnirile șvăbești aveam să aflu că aici există cel mai vechi tren electric în funcțiune din lume. La diferite evenimente, spre bucuria copiilor și a adulților, acest tren „alergă” cu vagoanele-i primitive, străbătând Pădurea Neagră și Alpii Șvăbești. Un obicei tradițional al Trossingenului, care îl face diferit de celelalte locuri ale Germaniei, este întâmpinarea oaspeților oficiali. Dacă în alte orașe și localități invitații sunt întâmpinați cu sekt (șampanie) și gustări, primarul orașului, Clemmens Maier, întâmpină oaspeții cu vin
TROSSINGEN – LOCUL UNDE MUZICA SE ÎMBINĂ CU NATURA de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 921 din 09 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/343478_a_344807]
-
cu piloni de lemn construite deasupra apelor. Pfalbautenmuseum. Acesta este un muzeu de istorie și geologie. Vizitându-l, faci cunoștință cu viața înaintașilor, care își construiau casele deasupra lacului Bodensee. Trossingen se află pe înălțimile Baarului, între Pădurea Neagră, Alpii Șvăbești și dealurile Heubergului. Schwäbische Alb au platoul in vârful dealului Klipeneck, care este cunoscut ca cel mai însorit loc din Germania, soarele strălucind până la 1960 de ore pe an. Deși Trossingen se află lângă cea mai însorită zona din Germania
TROSSINGEN – LOCUL UNDE MUZICA SE ÎMBINĂ CU NATURA de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 921 din 09 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/343478_a_344807]
-
Augustin) datând din anii 1077. Cetatea fiind locuită de pustnicii și preoții care sălășluiesc în mânăstirile construite din timpurile alemanilor. În apropierea orașului Trossingen este satul Gosheim, care se află la o înălțime de 1015 metri pe creasta vârfurilor Alpilor Șvăbești. Gosheim este cunoscut ca fiind cel mai mare sat industrial din Landul Baden-Württemberg. În anii 2000 în acest sat activau aproximativ 300 de firme. De la Gosheim urci pe „Via Dolorosa”, care nu este altceva decât un drum de țară neamenajat
TROSSINGEN – LOCUL UNDE MUZICA SE ÎMBINĂ CU NATURA de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 921 din 09 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/343478_a_344807]
-
este un oraș dezvoltat, frumos și bine organizat. Drumețiile și muzica aduc veselie în viața localnicilor și mulți turiști vin cu plăcere în acest oraș. La poalele dealurilor găsești liniște și armonie, iar distracțiile nu lipsesc niciodată. Muzica și dansul șvăbesc dau farmec si culoare la fiecare serbare. Doresc să menționez că aici călătorii sunt primiți cu căldură și dragoste. ---------------------------------------------- * Alpii Șvăbești - în germană Schwäbische Alb (în engleză Swabian Jura) Ligia-Gabriela JANIK Aldingen, Germania 10 iulie 2013 Referință Bibliografică: Ligia-Gabriela JANIK
TROSSINGEN – LOCUL UNDE MUZICA SE ÎMBINĂ CU NATURA de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 921 din 09 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/343478_a_344807]
-
plăcere în acest oraș. La poalele dealurilor găsești liniște și armonie, iar distracțiile nu lipsesc niciodată. Muzica și dansul șvăbesc dau farmec si culoare la fiecare serbare. Doresc să menționez că aici călătorii sunt primiți cu căldură și dragoste. ---------------------------------------------- * Alpii Șvăbești - în germană Schwäbische Alb (în engleză Swabian Jura) Ligia-Gabriela JANIK Aldingen, Germania 10 iulie 2013 Referință Bibliografică: Ligia-Gabriela JANIK - TROSSINGEN - LOCUL UNDE MUZICA SE ÎMBINĂ CU NATURA / Ligia Gabriela Janik : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 921, Anul III, 09
TROSSINGEN – LOCUL UNDE MUZICA SE ÎMBINĂ CU NATURA de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 921 din 09 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/343478_a_344807]
-
sale înaintate Conferinței de Pace; și anume colorând cercurile administrative (plășile) ale comitatelor (județelor) transalpine cu populație românească într-o gamă de culori de la roșu intens până la cel mai deschis (alburiu), reprezentând raportul piopulației române față de cea neromână (ungurească, săsească, șvăbească etc.) de la 90% la 10%. Hărțile au fost executate de Alexandru D. Atanasiu, profesor la Școala de Belle-Arte de la Iași, refugiat la Paris, după datele statistice lucrate de Lapedatu 59 . Memoriile sunt următoarele: La Transylvanie et les territories roumains de
Alexandru Lapedatu - Omul politic by Mitrofan Dana () [Corola-publishinghouse/Science/1628_a_3063]
-
sale înaintate Conferinței de Pace; și anume colorând cercurile administrative (plășile) ale comitatelor (județelor) transalpine cu populație românească într-o gamă de culori de la roșu intens până la cel mai deschis (alburiu), reprezentând raportul piopulației române față de cea neromână (ungurească, săsească, șvăbească etc.) de la 90% la 10%. Hărțile au fost executate de Alexandru D. Atanasiu, profesor la Școala de Belle-Arte de la Iași, refugiat la Paris, după datele statistice lucrate de Lapedatu 59 . Memoriile sunt următoarele: La Transylvanie et les territories roumains de
Alexandru Lapedatu - Omul politic by Mitrofan Dana () [Corola-publishinghouse/Science/1628_a_3042]
-
provin de la meseriașii germani stabiliți în România. Unele, cu o răspândire mai limitată, sunt din limba sașilor din Transilvania sau din graiurile germane din Banat ori din Bucovina: raipelț „chibrituri“, șlapi „papuci de casă“, șpais „cămară de alimente“, sunt cuvinte șvăbești. În sfârșit, există și cuvinte din germana austriacă: ainpren „rântaș“ < germ. Einbrenn(e), crofnă „(un fel de) gogoașă“ < germ. Krapfen, alături de părădaisă „roșie“, ringlotă „(soi de) prună“. Unii dintre acești termeni au pătruns în limba literară: crenvurșt < germ. Krenwürstchen, parizer
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
bulgară, macedoneană, polonă, sârbă, slovacă, ucraineană, dar și în cehă, croată, slovacă, rusă și belarusă), în maghiară, neogreacă, turcă, albaneză și în limba țiganilor, numită romaní. Interesante sunt cuvintele pătrunse în idiomurile vorbite pe teritoriul României: dialectele germane sas și șvăbesc, idiș, iudeospaniola, friulana, armeana, la care se adaugă dialectele slave, maghiare, turcești și tătărești. Există, de asemenea, numeroase informații despre influența românei asupra slavonei, vechea limbă liturgică a cultului ortodox în Țara Românească, Moldova și Transilvania, precum și limbă de administrație
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
1927). În toate Parlamentele României după 1918 această minoritate a avut reprezentanți aleși democratic, fie că au participat pe liste proprii, fie în cartel electoral cu marile partide românești. Cetățenii de origine germană au creat Partidul German și Partidul Popular Șvăbesc (noiembrie 1919), care s-au unificat în septembrie 1921 sub denumirea de Partidul German. Evreii aveau deja înființată formațiunea politică Uniunea Evreilor Pământeni (din 1909), care s-a transformat în Uniunea Evreilor din România (1923). Mișcarea de stânga din România
Istoria serviciilor de informaţii-contrainformaţii româneşti în perioada 1919-1945 by Alin SPÂNU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101011_a_102303]
-
lui Ceaușescu la Praga. S.B.: A comentat atunci tatăl dumneavoastră mitingul din piață? D.T.: Tatăl meu a comentat mai mult cu anturajul lui. Dar ceea ce simțeam eu atunci - și luam și pulsul străzii, unde mă întâlneam cu copiii familiilor ungurești, șvăbești, evreiești și țigănești - era sentimentul că eram în stare să luăm bâta și să apărăm țara. Ungurii erau dezamăgiți de atitudinea Ungariei și toți îl apreciau pe Ceaușescu pentru că fusese în stare să ia o asemenea atitudine. S.B.: Prin gestul
Două decenii de comunism în Iașul universitar by Sorin Bocancea, Doru Tompea () [Corola-publishinghouse/Science/84949_a_85734]