230 matches
-
7] Pale-phendă lesqe o Jezuśis: Kodă șo keraw Me, tu na źănes akana, de avela te des tirri sama pala kădă. [8] O Petros phendă Lesqe: Na thove' morre pungrre śohan. O Jezuśis pale-phendă: Dake na thovava țuț, na-ni țuț parta Manθar. [9] Phendă o Simon Petru Lesqe: Răja, tho' na numa morre pungrre, de the morre vastă, the the morro śero. [10] O Jezuśis phendă lesqe: Kodo kaj nanǐlă na kampel leș te aven leș thowde, de numa lesre
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 13 / IOAN, XIII de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417703271.html [Corola-blog/BlogPost/360414_a_361743]
-
IF" BY RUDYARD KIPLING TRANSLATED ÎN ROMÂNI LANGUAGE Autor: Marian Nuțu Cârpaci Publicat în: Ediția nr. 2131 din 31 octombrie 2016 Toate Articolele Autorului Kana dashtis te ninkăres tiro shero kana savore Hasaren pengeren thai kushen tu, Kana shai pakias-tu țuț kana savore na, Tale shai kăres mukimos lengă bipakiaimas ; Kana tu shai ajakăres thai na khinios ajukerindos, Vă avindoi hohavdino, tu na hohaves, Vă avindoi nadehlo, na mukes drom le nadehlimaskă, Thai na sîkaves-tu korkoro lashio, vai na des duma
IF BY RUDYARD KIPLING TRANSLATED IN ROMANI LANGUAGE de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2131 din 31 octombrie 2016 by http://confluente.ro/marian_nutu_carpaci_1477940835.html [Corola-blog/BlogPost/343275_a_344604]
-
manqe: tiri și kadaja sâni felăstrin maruthali? liav la tuθar! phenel manqe: tiro și o gadorro, tiri și i bar, tiro și o skamind, i lìndri i luludĭ, i laćhi godĭ vi i ӡivdi ćamlin vi o maćho savo dikhel țuț and-e sune vi o drom anglal o kher vi i vàzi telal o drom vi i phirutni źàmba savi inkerel savorre buta e bireça opral e dume? liav len tuθar! liav len tuθar, xoxavne!a, savorre! [o rromano amboldipen: Daniel-Samuel
LA MINE VINE UN SINGUR ÎNGER de DANIEL SAMUEL PETRILĂ în ediţia nr. 2221 din 29 ianuarie 2017 by http://confluente.ro/daniel_samuel_petrila_1485642044.html [Corola-blog/BlogPost/372902_a_374231]
-
le Romă sasas savore thanende. Vagoanele erau parcate peste gunoaie, Le vurdona sasas beshliarde pa'l melia, femeile au mers la târg. le jiuvlia gale bazareste. „Domnul meu”, a zis una, „Munro răi”, phendi yek, „tu ai un chip norocos” „ „țuț sîtu îk bahtalo mui” „Și tu esti și mai norocoasă”, am gândit, „Vi tu sân feder bahtali”, dem goghi, „dacă o așa grație și o îndrăzneala în „kana kadea koplimos thai trom ande zderențe sunt norocoase.” shinde gada și bahtale
ROMII ÎN LIRICA LUMII de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2142 din 11 noiembrie 2016 by http://confluente.ro/marian_nutu_carpaci_1478848275.html [Corola-blog/BlogPost/344145_a_345474]
-
fost contribuția multi-talentatei Kara Molnar, care ne-a impresionat cu vocea ei unică și lejeritatea interpretării unor piese de virtuozitate vocală, toate compoziții pe muzica și versuri proprii în română, germană și engleză: „Înger pentru mine”, „Numai tu”, „Mein Herz țuț weh”, „I will be right here” și „Humans”. De altfel Kara, sosita în Germania în 2014, juca luna trecută unul din rolurile principale de teatru și solo în limba germană în musicalul „Broken Hartz” lansat la Offenbach și compus de
Uniunea Ziariştilor Profesionişti by http://uzp.org.ro/11-artisti-romani-din-frankfurt/ [Corola-blog/BlogPost/92397_a_93689]
-
Muno o bavralo-da pa sjas praxume. [23] Kana sjas and-o jados o mulenqo, and-o kinoja, vazjas p'e jakha pa dikhas duraldan o Avraames hen o Lazares an lesqe angaja. [24] Djas lesqe trat pa vakerdas lesqe: Stramośi Avraam, me-l țuț milă manθar tha biśal o Lazares te pajarel o agor p'e najisqo andar o paj pa te rekorisarel m'i ćhip, zer kinujisăwa and-i dum. [25] Ama o Avraam vakerdas lesqe: M'o ćh'o, ăn t'e gozăθe
PARABOLA BOGATULUI NEMILOSTIV ȘI A LUI LAZĂR de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1365 din 26 septembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1411713797.html [Corola-blog/BlogPost/368400_a_369729]
-
kinujisosa. [26] Pa, paśal savre kana, ande amenθe hen ande tumenθe thozias ekh propastă bari, kolesqe ka kona kare mangena te nakhen te na putisaren, ni athardan ke tumenθe, pa ni kothardan ke amenθe. [27] O bavralo vakerdas ozaman: Mojisarawa țuț, stramośule, barima biśal leș an m'e dadesqi caxra, [28] ćinke și mân panć phrala. Te vakerel lenqe ćăćimos kakalenθar, ka te na pașol te resen on-da an kada than kinosqo. [29] Ama o Avraam vakerdas lesqe: Și len o
PARABOLA BOGATULUI NEMILOSTIV ȘI A LUI LAZĂR de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1365 din 26 septembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1411713797.html [Corola-blog/BlogPost/368400_a_369729]
-
źal bengesθe o tristimakos pharo andar sakonesθe, ćabuk dor cidesa o paj. śunca sar baśena trosk o vïnes sakone patrinaqe, tal-o khură, ćimanikos dezorientime, pućesa țuț te și panda kekh ćipa zorarimasqe, dake si-no po ćăćes ekh doktoros kokalanqo okolenqo kaj și phagle ozeça, kare sannïrlar ke o vakïci și ekh lać
I PORUNĆA ŚO’ de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1735 din 01 octombrie 2015 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1443646961.html [Corola-blog/BlogPost/372524_a_373853]
-
̈rlar ke o vakïci și ekh laćharitori orsosqe andar-o dinjas, ke și leș leș faśies pacarimasqe o ozesqe, ’θar koda ućimos o ambrïnaqo po sajăθe sar o pendulari salesa țuț kidibor de nehotarime dikhesa sar opral-i zis thavdena pikatures să sar andar-o jakha ekhe ikonaqe ke na maj păcală and-o minunes kerca sar tuθe, dikhesa okolavres sar izmerisarla peș k-o gledanos, kaja si-jj-tar i lama ke kam xutel țuț
I PORUNĆA ŚO’ de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1735 din 01 octombrie 2015 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1443646961.html [Corola-blog/BlogPost/372524_a_373853]
-
țuț kidibor de nehotarime dikhesa sar opral-i zis thavdena pikatures să sar andar-o jakha ekhe ikonaqe ke na maj păcală and-o minunes kerca sar tuθe, dikhesa okolavres sar izmerisarla peș k-o gledanos, kaja si-jj-tar i lama ke kam xutel țuț o maniaθar ke o merimos astarla sosθar și apastan habarsïzi, śtar bi biśuekhenqo palal-i sinia, o zijs deśuefta, kekhderji andar i era palal-o kristos, na pacasa te-l kadïri, dikhesa
I PORUNĆA ŚO’ de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1735 din 01 octombrie 2015 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1443646961.html [Corola-blog/BlogPost/372524_a_373853]
-
p’e uśta kopijindos ekh ćumudimos kana ćekerzola k-o dell, sajisθar și bellis ke na pesisarla ćekhesqe lesθar, ni makar tuqe, pala sar diśola kidibor de hotarime te parrol țuț peça, te aćhol musaj sade o’ korkorro, o’, saci o’, bi niekhe pikaqo tu, kaja dujalitată ćhila i traś an tuθe khajnes, tal-o pragos o udaresqo, źi tele, and-o parkimasqo
I PORUNĆA ŚO’ de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1735 din 01 octombrie 2015 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1443646961.html [Corola-blog/BlogPost/372524_a_373853]
-
The, kana xajardă ke hi-no nasvalo, akor aćilă duj děs an kodo than kaj has-Lo. [7] Apoj, pala kodă, phendă le ućenikorenqe: Te źăs paneś and-e Judejia. [8] O ućeniki phende Lesqe: Tonitovo, akana rosarenas o źidovă kaj te mudaren Țuț le barrença, the paneś źăs Tuqe kodhe ? [9] Pale-phendă lenqe o Jezuśis: Vâre na-ni-ne deśuduj ćăsi ande jegh děs ? Dake phirel varekon děse, na kacinel, 'ke vo' dikhel o děs kala lumăqro; [10] the dake varekon phirel retǐ
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 11 / IOAN, XI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1422 din 22 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1416681511.html [Corola-blog/BlogPost/372035_a_373364]
-
Lesθe [te auźarel Leș, te risel peș Lehă], the e Maria aćilă and-o kher. [21] The phendă le Jezuśesqe: Răja, dake avilănas kadhe, morro phral na mulăas. [22] De the akana źănav ke fiesoden mangesa le Dellesθar, o Dell dela Țuț. [23] O Jezuśis phendă laqe: T'rro phral opre uśtela. [24] E Marta phendă Lesqe: Źănav ke opre uśtela ka opre uśtajibo, and-o děs o paluno. [25] The o Jezuśis phendă laqe: Me hom o opre uśtajibo the o źivibo
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 11 / IOAN, XI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1422 din 22 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1416681511.html [Corola-blog/BlogPost/372035_a_373364]
-
kădă ? [27] Phendă Lesqe: Igen, Răja. Me patănǒm ke Tu han o Kristuśis, le Dellesro Ćhăvo, Kaj avilă and-e lumă. [28] The phenindo' kădă, gilă the akhardă la Maria, pesra phenă, phenindo' laqe garuwdes: O Tonitovos kadhe hi-No the akharel țuț. [29] Kana xajardă kodă, juton uśtilă the avilă Lesθe. [30] The o Jezuśis na avilă' inke and-o gav, de has-Lo kodhe kaj e Marta unklǐlă angla Lesθe. [31] The o źidovă kaj has-le laha and-o kher the mïngïjinenas la
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 11 / IOAN, XI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1422 din 22 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1416681511.html [Corola-blog/BlogPost/372035_a_373364]
-
Acasă > Orizont > Lingvistic > Rromani > SÏRBOWQI Autor: Sorin Cristian Moisescu Publicat în: Ediția nr. 1861 din 04 februarie 2016 Toate Articolele Autorului ZÒREN ĆELǓVAV ȚUȚ, NA LEJ MÂN ? PIRAMNI!E, SAR KAMLǑM TUÇA TE AVAV, DA GËLǑM, ȚUȚ MUKHLǑM, ȚUȚ N-AŚTIV TE MAJ DIKHAV. KUĆ KÌPO, ŚUKAR
SÏRBOWQI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1861 din 04 februarie 2016 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1454604077.html [Corola-blog/BlogPost/340229_a_341558]
-
în: Ediția nr. 1861 din 04 februarie 2016 Toate Articolele Autorului ZÒREN ĆELǓVAV ȚUȚ, NA LEJ MÂN ? PIRAMNI!E, SAR KAMLǑM TUÇA TE AVAV, DA GËLǑM, ȚUȚ MUKHLǑM, ȚUȚ N-AŚTIV TE MAJ DIKHAV. KUĆ KÌPO, ŚUKAR TÈŚTO THAJ GODǏ SAR N-ARAKHLǑM. TǏRRI DÙMA, TǏ
SÏRBOWQI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1861 din 04 februarie 2016 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1454604077.html [Corola-blog/BlogPost/340229_a_341558]
-
din 04 februarie 2016 Toate Articolele Autorului ZÒREN ĆELǓVAV ȚUȚ, NA LEJ MÂN ? PIRAMNI!E, SAR KAMLǑM TUÇA TE AVAV, DA GËLǑM, ȚUȚ MUKHLǑM, ȚUȚ N-AŚTIV TE MAJ DIKHAV. KUĆ KÌPO, ŚUKAR TÈŚTO THAJ GODǏ SAR N-ARAKHLǑM. TǏRRI DÙMA, TǏRRI SÙKA
SÏRBOWQI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1861 din 04 februarie 2016 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1454604077.html [Corola-blog/BlogPost/340229_a_341558]
-
ŹĂNAV SAR TE RÄBDIV DĚJ KU DĚ J... AMBURIK TU AVËREÇA GÏNDUSĂJLǍN TE PHIREJ. KINOME SǑM LA DARAΘAR KË AVËR ȚUȚ XUĆIREL Ś-MAJ MIŚTO AVELA O-KOR TE NAŚAV TUÇA ’ND-O THEM. Referință Bibliografica: SÏRBOWQI / Sorin Cristian Moisescu : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1861, Anul VI, 04 februarie 2016
SÏRBOWQI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1861 din 04 februarie 2016 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1454604077.html [Corola-blog/BlogPost/340229_a_341558]
-
pasares și man-da khere, sar kole rromesqi pasară na-j niekhes. ¶ Pućhela leș o bojeri: ¶ -Kibor mangesa po kaja papin? ¶ -Bi trine gonenqo malajaça hen bi trinenqo areça nana daw' la. ¶ O bojeri vakerla lesqe: ¶ -Na-j nikhaćika. Kidibor mangan, kidibor da' țuț, ama źasa mança khere. Ćhi țuț p-i trăsura pa haj te źas khere te daw t'o xamos! Ćhidas peș o lahos op-i trăsura, o bojeri vakerla o slugosqe: “Di drom!”, reste khere k-o bojeri, o bojeri
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
rromesqi pasară na-j niekhes. ¶ Pućhela leș o bojeri: ¶ -Kibor mangesa po kaja papin? ¶ -Bi trine gonenqo malajaça hen bi trinenqo areça nana daw' la. ¶ O bojeri vakerla lesqe: ¶ -Na-j nikhaćika. Kidibor mangan, kidibor da' țuț, ama źasa mança khere. Ćhi țuț p-i trăsura pa haj te źas khere te daw t'o xamos! Ćhidas peș o lahos op-i trăsura, o bojeri vakerla o slugosqe: “Di drom!”, reste khere k-o bojeri, o bojeri vakerla o lahosqe: ¶ -Gir and-i bar
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
źi kana leśnisardas leș. Astardas leș phando k-i ambrïn savri rât. O slugos ljas leș milă lesθar pa djas drom o lahos pa vakerdas o lahosqe: -Naś karik dikena t'e jakha! Akana na vakeres niekhesqe ke me djom țuț drom, ke othar mudaraw țuț inipa. ¶ Restas o lahos khere mardo, amarime, nekaźime. Kana dikas leș lesqi lahïnka kidă mardo, puśtas leș: ¶ -Kon mardas țuț? ¶ -Sjomas and-o oboros te bikenaw o papina pa ćiandjas mân ekh bojeri, ke cinla o
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
leș phando k-i ambrïn savri rât. O slugos ljas leș milă lesθar pa djas drom o lahos pa vakerdas o lahosqe: -Naś karik dikena t'e jakha! Akana na vakeres niekhesqe ke me djom țuț drom, ke othar mudaraw țuț inipa. ¶ Restas o lahos khere mardo, amarime, nekaźime. Kana dikas leș lesqi lahïnka kidă mardo, puśtas leș: ¶ -Kon mardas țuț? ¶ -Sjomas and-o oboros te bikenaw o papina pa ćiandjas mân ekh bojeri, ke cinla o papina, pa jingeldas mân ke
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
o lahosqe: -Naś karik dikena t'e jakha! Akana na vakeres niekhesqe ke me djom țuț drom, ke othar mudaraw țuț inipa. ¶ Restas o lahos khere mardo, amarime, nekaźime. Kana dikas leș lesqi lahïnka kidă mardo, puśtas leș: ¶ -Kon mardas țuț? ¶ -Sjomas and-o oboros te bikenaw o papina pa ćiandjas mân ekh bojeri, ke cinla o papina, pa jingeldas mân ke pesθe khere pa phandjas mân pa mardas mân. Ljas o papina, na djas mân khaćika. ¶ I lahïnka o lahosqi astardas
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
te marel leș pand-ikh derji, ke aćhjas lesqe ekh kïzaj xando sowel. Jingelna o bojeris k-o ćimitiri. Sar źana o muleça p-o drom k-o ćimitiri, ekh ćhaw' ekhe kale grasteça. Vakerla lesqe o lahos, kole ćhavesqe: ¶ -Daw țuț kibor majesa dake naśela t'o gras' khajnes, ka te źas angal kona dinjas ke źana kole muleça pa te des trat “Me sjom o manuś o papinaqo!” O slugos povestisardasas o bojerisqe kïzajinqe kon mardasas o bojeris źi akana
CEL CU GÂSCA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418496941.html [Corola-blog/BlogPost/376637_a_377966]
-
19 ianuarie 2015 Toate Articolele Autorului DEL BRÏŚÏND PE MURRO THEM KEREN PEN SĂ-L LAĆHIMATA MEKH TE-AVEL LEN SAVOREN 'KË-L ĆORRE MEREN BOKHAΘAR O ĆORRÏMOS BIŚAREL LEN TE ĆǑREN, TE PHANDAVEN PEN ËL ĆHĂVORRE ĆI ƷĂNEN SÏ ȚUȚ, NA-J ȚUȚ, ON MANGEN DE MÂN, DEVL! A, SÏKAJMATA ' KË TU ƷĂNES TU KAŚ TE DES MURRE PHRALEN WURĂJMATA AJ SASTIMOS MURRE DADES TE AVEL MURRO DAD SASTO ƷI KANA ME BARǑVAV TE ÏNKERAV LE' KORKORO AJ TUΘAR MÂN NA
DEL BRÏŚÏND PE MURRO THEM de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1480 din 19 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1421686237.html [Corola-blog/BlogPost/376885_a_378214]