520 matches
-
unde balcanismul e la el acasă. În roman se întrepătrund realitatea cu visul, realizate cu ironie și sarcasm, se revarsă o armonie de ireal, de poezie inefabilă. Are un stil propriu cu un pitoresc specific, îmbinând expresiile rafinate cu cele argotice, de mahala, e stăpânit de voluptatea culorii, fraza e melopeică, desfășurându-se în cadențe, stilul e specific Bucureștiului semiocidental și semibalcanic. Pirgu are o aventură nocturnă în Moși cu „ o desculță borțoasă în luna a noua”, lăudându-se că ” A
MATEIU I. CARAGIALE-ROMANCIER de ION IONESCU BUCOVU în ediţia nr. 815 din 25 martie 2013 by http://confluente.ro/Mateiu_i_caragiale_romancier_ion_ionescu_bucovu_1364192922.html [Corola-blog/BlogPost/345437_a_346766]
-
gard pentru a veni să te îmbrățișez și să plângem unul pe umărul celuilalt, până la sfârșitul vieții. Iordache scrisă în 1992 scurte adnotări: am plecat la lucru: se ducea la furat specialiști în munca de lămurire corp la corp : denumire argotică dată de infractori milițienilor, polițiștilor care au absolvit și ei niște cursuri... profesionale cum află că am pus-o... - cum află că am dat o lovitură cantonament - ,,mititica", pușcăria coajă - portofel care e, de regulă, din piele husen - fraier mi-
DRAGĂ CERASELLA CU DOI ,,L , de ION UNTARU în ediţia nr. 970 din 27 august 2013 by http://confluente.ro/Draga_cerasella_cu_doi_l_ion_untaru_1377610819.html [Corola-blog/BlogPost/364939_a_366268]
-
acești tineri, realist redat de autor, reflectă întocmai cultura asimilată în școală, experiența de viață dobândită în contact cu școlarii de la oraș sau cu mulțimea pestriță din autobuzele cu care făceau naveta de acasă la liceu. Limbaj amestecat cu structuri argotice, agramatisme, expresii licențioase așezate toate, peste simplitatea vorbirii rurale. Cucu Nae este produsul uman al acestor timpuri, când, mulți devenind șomeri o iau pe căi greșite. Autorul își concentrează atenția și mesajul prin cugetările șefului de post al Poliției Mușeteștilor
PARADISUL ÎNSÂNGERAT, RECENZIE DE DUMITRU PĂSAT de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 419 din 23 februarie 2012 by http://confluente.ro/Paradisul_insangerat_recenzie_de_dumi_al_florin_tene_1330061604.html [Corola-blog/BlogPost/357933_a_359262]
-
fundamental în noi, speranța întru împlinire și desăvârșire. Căci altfel, cu ce am mai rămas în vremuri de cumpănă ? O serie de termeni liturgici sunt tălmăciți și răstălmăciți, desacralizați și ridiculizați pentrua fi înscriși, „cu fruntea sus”, în registrul vorbirii argotice. Iar bagatelizarea, până la crunta batjocură a terminologiei și adevărurilor biblice, ca de altfel și a funcției ecleziastice este infamă și de anatemizat. Se urmează oare calea unei „exorcizări” lexicale în acest sensibil și pretins imaculat domeniu al simțirii și trăirii
DECORTICĂRI DE LIMBAJ ! (V) de GEORGE NICOLAE PODIŞOR în ediţia nr. 196 din 15 iulie 2011 by http://confluente.ro/Decorticari_de_limbaj_v_.html [Corola-blog/BlogPost/367092_a_368421]
-
din română le-a pus, adesea, sub semnul numerologiei (7 poeți, 33 de poeți, 33 de poezii etc.). Când se hotărăște să traducă un autor, de regulă poeți, vrea să cunoască locul unde s-a născut și trăit poetul, valorile argotice ale zonei, sensul cuvintelor și, mai ales, își propune să fie cinstit și să redea corect echivalentul unui cuvânt sau sintagme, abandonând calea primitivă de traducere „cuvânt cu cuvânt”. Conform acestui crez de ordin deontologic al traducătorului, se apleacă asupra
SENSIBILITĂŢI CONGRUENTE, DINCOLO DE BARIERELE LINGVISTICE de MIHAI BATOG BUJENIŢĂ în ediţia nr. 802 din 12 martie 2013 by http://confluente.ro/Mihai_batog_bujenita_sensi_mihai_batog_bujenita_1363075689.html [Corola-blog/BlogPost/352624_a_353953]
-
a unei schițări simpliste, probabil aproape caricaturale a unor personaje rudimentare - personaje care definesc personalități cantonate în concret, în aici și acum, lipsite de spiritualitate, prin interesele lor limitate și prin limbajul direct, neșlefuit și presărat pe alocuri cu elemente argotice (motiv pentru care romanul a fost, nu o dată, ținta cenzurărilor). Să nu uităm că nu toate personajele sunt imaginate pentru a fi eroi, căpitani de vas, conducători de oști sau cavaleri destoinici în slujba coroanei, tot așa cum nu toti oamenii
John Steinbeck: Şoareci şi oameni. Recenzie, de Mirela Teodorescu by http://revistaderecenzii.ro/john-steinbeck-soareci-si-oameni-recenzie-de-mirela-teodorescu/ [Corola-blog/BlogPost/339351_a_340680]
-
din perspectivă contextuală. ● Elemente de stilistică - Calitățile generale și particulare ale stilului: claritate, proprietate, precizie, puritate, corectitudine, variație stilistică, simetrie, naturalețe, cursivitate, eufonie; - Cuvânt și context; denotație și conotație; - Structura stilistică a limbii române; - Registre stilistice: - limbaje orale: popular; colocvial; argotic; - limbaj standard; limbaj cultivat; - Stiluri funcționale: stilul tehnico-științific; stilul juridic-administrativ; stilul publicistic; stilul beletristic; - Stilistica textului literar: figuri de stil și procedee de expresivitate; stil direct, stil indirect, stil indirect liber; sinonime stilistice; valoarea stilistică a arhaismelor și a regionalismelor
EUR-Lex () [Corola-website/Law/235361_a_236690]
-
din perspectivă contextuală. ● Elemente de stilistică - Calitățile generale și particulare ale stilului: claritate, proprietate, precizie, puritate, corectitudine, variație stilistică, simetrie, naturalețe, cursivitate, eufonie; - Cuvânt și context; denotație și conotație; - Structura stilistică a limbii române; - Registre stilistice: - limbaje orale: popular; colocvial; argotic; - limbaj standard; limbaj cultivat; - Stiluri funcționale: stilul tehnico-științific; stilul juridic-administrativ; stilul publicistic; stilul beletristic; - Stilistica textului literar: figuri de stil și procedee de expresivitate; stil direct, stil indirect, stil indirect liber; sinonime stilistice; valoarea stilistică a arhaismelor și a regionalismelor
EUR-Lex () [Corola-website/Law/228456_a_229785]
-
(în limba rusă: "шара́шка") era numele neoficial al laboratoarelor secrete de cercetare și experimentare în sistemul lagărelor de muncă ale Gulagului sovietic. Din punct de vedere etimologic, "șarașka" derivă dintr-o expresie argotică "шарашкина контора (șarașkina kontora)", care se poate traduce aproximativ prin "biroul în care se bat câmpii" sau "biroul în care se învârti în jurul cozii", prin care, în mod ironic, era caracterizată o organizarea slabă, plină de improvizații și mistificări Oamenii
Șarașka () [Corola-website/Science/303378_a_304707]
-
fire intransigentă, dă dovadă de o grijă maternă exagerată față de fiul ei, Riciu. Fiul lui Felix și al d-nei Otilea, Riciu este repetent și dezinteresat de școală, are un accent de om incult și nu se poate despărți de termenii argotici („gagică”, „martaloagă”). Dacă în primele episoade, se străduia din greu să învețe acțiunea din „Baltagul” de Mihail Sadoveanu, mai încolo obsesia sa devina piesa „Apus de soare” de Barbu Ștefănescu Delavrancea. Printre pasiunile sale se numără motocicleta, de care este
Felix și Otilea () [Corola-website/Science/302501_a_303830]
-
altele nu, iar unele dintre idei reflectă în mod evident viziunea anilor '60. Sunt prezentate multe concepte, produse și servicii futuriste. "Lexiconul Hipcrime" și alte opere ale sociologului ficțional Chad C. Mulligan constituie o sursă frecventă pentru citate, iar elementele argotice sunt presărate pe întreaga desfășurare a cărții. Este introdusă chiar și o nouă tehnologie, reprezentând o formă de programare mentală. Cartea se concentrează asupra a doi oameni din New York, Donald Hogan și Norman Niblock House. House devine director executiv al
Zanzibar (roman) () [Corola-website/Science/324362_a_325691]
-
onest", "cinstit"), care, împreună cu substantivul "honesty" ("onestitate", "cinste"), apare de 52 de ori în "Othello". Criticul literar William Empson a abordat evoluția sensurilor și a statutului social al cuvântului "honest", de la medievalul "care merită să fie respectat de societate" până la argoticul "care e unul de-ai noștri", folosit începând cu mijlocul secolului al XVI-lea. Potrivit lui, " Într-un anumit stadiu al evoluției sale, cuvântul a ajuns să implice ideea că acela care acceptă dorințe firești, care nu trăiește după principii, este
Othello (Shakespeare) () [Corola-website/Science/319164_a_320493]
-
înaltă (filozofia, logica, dialectica etc.), celălalt este un exponent al culturii populare. Interesul lui Joyce pentru evoluția culturii se manifestă mai ales prin mimetismul prozei sale, prin modul cum integrează și imită stiluri funcționare și moduri de comunicare, de la juisarea argotică la rigiditatea termenilor specializați. Un exemplu elocvent este capitolul "Boii soarelui", unde Joyce pastișează și parodiază toate stilurile literaturii engleze din epoca medievală până în secolul al XIX-lea, construind o paralelă între evoluția fetusului în pântecele matern și devenirile limbii
James Joyce () [Corola-website/Science/298598_a_299927]
-
a reconfirma identitatea și coeziunea socială și apartenența de un grup specific. Un grup important care a creat argou în Japonia ultimilor ani sunt elevele de liceu. Membrii mafioți yakuza și hoții au și ei un vocabular bogat de expresii argotice. Pentru a-l înțelege, Poliția metropolitană din Tokio publică din când în când o culegere de expresii argotice pentru membrii forțelor de poliție. Numită "ingo-shū", această colecție cuprinde ca. 700 de expresii. Argoul japonez poate fi analizat din punct de
Limba japoneză () [Corola-website/Science/296903_a_298232]
-
argou în Japonia ultimilor ani sunt elevele de liceu. Membrii mafioți yakuza și hoții au și ei un vocabular bogat de expresii argotice. Pentru a-l înțelege, Poliția metropolitană din Tokio publică din când în când o culegere de expresii argotice pentru membrii forțelor de poliție. Numită "ingo-shū", această colecție cuprinde ca. 700 de expresii. Argoul japonez poate fi analizat din punct de vedere al sunetelor, al formării cuvintelor, al semanticii și al funcțiunilor. În prezent limba japoneză folosește o combinație
Limba japoneză () [Corola-website/Science/296903_a_298232]
-
precum și la stilul de viață hippie, care includea libertatea, sexul neîngrădit, opoziția față de putere, găștile de motocicliști Hells Angels și drogurile. În capitolul Trafic, de exemplu, se rememorează mare parte din drogurile folosite în acele vremuri, majoritatea sub denumirea lor argotică: "iarbă", PCP, STP, "speed" (methedrină), "red" (Seconal), "smack" (heroină). În ceea ce privește LSD-ul, foarte la modă în acele vremuri, el este menționat deseori pe parcursul cărții. Romanul face aluzie la melodiile "Creeple Inside" a lui John Lennon , "Lucy in the Sky with
Mașinăria Rock and Roll () [Corola-website/Science/322140_a_323469]
-
în timpul reprezentației formației The Rolling Stones, violența în rândul publicului a atins cote paroxistice. În dorința de a reda o societate necosmetizată, Spinrad folosește un limbaj foarte liber. Paco Monaco vorbește deseori în spaniolă, cartea conține o serie de termeni argotici specifici suburbiilor și, în plus, sexualitatea este prezentată extrem de explicit, fără aluzii. Acest din urmă aspect a făcut ca unele ediții ale cărții să conțină avertizări legate de vârsta cititorilor.
Mașinăria Rock and Roll () [Corola-website/Science/322140_a_323469]
-
aur), taleri, orți, dinari (argint) și oboli (aramă). ul, sub denumirea de "ort bătut", era folosit și ca monedă de calcul. Deși această monedă nu mai este de mult în circulație, cuvântul „ort” continuă să fie folosit într-o expresie argotică a limbii române: Numele de "ort" a rămas în română în sintagma "a(-și) da ortul popii" (echivalent pentru „a muri”), o aluzie la banul ce se pune(a) în mâna mortului ca să-și plătească vămile văzduhului. Această cutumă este
Ort () [Corola-website/Science/308665_a_309994]
-
E de presupus totuși că bordelurile din Grecia fuseseră similare cu cele din Roma Antică așa cum au fost descrise de anumiți scriitori sau cum s-au păstrat conservate în Pompei: locuri sumbre, înghesuite și urât mirositoare. Unul din numeroșii termeni argotici din limba greacă prin care erau desemnate prostituatele era "khamaitypes" ("χαμαιτυπής"), în traducere literală „care lovește pământul”, indicând prin aceasta că prestațiile acestora aveau loc direct pe solul gol. Anumiți autori, cum ar fi Lucian din Samosata în "Dialogul Curtezanelor
Prostituția în Grecia Antică () [Corola-website/Science/331828_a_333157]
-
sterlină (abrevieri: GBP și £), divizată în 100 de pence. Înainte de 1971, lira sterlină era divizată în 20 de șilingi, fiecare șiling fiind divizat în 12 pence. guineea valora 1 liră sterlină și 1 șiling (adică 21 de șilingi). În limbaj argotic, șilingul era desemnat prin cuvântul "bob". Inițial, noua monedă de 5p a moștenit denumirea "șilingului" în argou „"bob"”, deși acest cuvânt și-a văzut diminuată folosirea, pe măsură ce șilingul a fost scos din uz. </br> Șilingii și florinii (monedă de doi
Șiling (monedă britanică) () [Corola-website/Science/325127_a_326456]
-
sale aferente, atât în numeroasele domenii specializate cât și în zona "limbajului de zi cu zi". În legătură cu diversele modalități de exprimare, prin cuvânt distingem o varietate de sintagme curente, ca de exemplu: stil literar, poetic, academic, jurnalistic, științific, oral, colocvial, argotic. Termenul este în mod firesc predispus conectării cu un mare număr de determinative, atât în ce privește uzul său în limbajul comun, cât și în cel specializat: astfel stilul poate fi original, electic, epigonic, îngrijit, elegant, direct, concis, aforistic, laconic, împodobit, căutat
Stilistică muzicală () [Corola-website/Science/300949_a_302278]
-
oral. În scris este folosit, inclusiv în literatura beletristică, numai pentru a reda vorbirea în același registru. Este influențat de un registru de limbă secundar, cel popular. Lexicul registrului familiar este format din cuvinte curente, putând să includă și cuvinte argotice sau vulgare. Din punct de vedere morfologic și sintactic, registrul familiar folosește mai mult propoziții scurte, uneori eliptice, și mai puțin fraze. De asemenea, își permite abateri de la standardul limbii. Vorbitorul caută să fie expresiv, folosind și perifraze, uneori hiperbole
Registru de limbă () [Corola-website/Science/331279_a_332608]
-
emisă în califatele Omeiazilor și Abbasizilor, începând de la sfârșitul secolului al VII-lea, inițial prin imitarea monedelor bizantine. De aici, s-a ajuns la cuvântul din , la plural: "fulûs". Din pluralul "fulûs", prin intermediul cuvântului din : „argintul”, s-a obținut cuvântul argotic din , cu variantele "flouze" sau "flou(s)": „bani”.
Follis () [Corola-website/Science/317940_a_319269]
-
a fost adjudecat în licitație publică de Dan Grigore Adamescu, prin împuterniciți, și aparține editorului România liberă. Stilul este variat: ironic, umoristic, elitist, obiectiv. Se apelează atît la ironia fină, livrescă uneori, cît și la un tip de ironie voit argotic (dar acest al doilea stil este ironizat prin chiar folosirea lui, ziariștii de la "Academia Cațavencu" pozînd în infractori, adică autoironizîndu-se, spre deliciul cititorilor lor), astfel încît revista să satisfacă o paletă amplă de cititori. Societatea românească trebuia pricepută, prin criticile
Academia Cațavencu () [Corola-website/Science/300036_a_301365]
-
de artilerie din Franța. Noua sa unitate, bateria D, din cadrul , brigada 60, , era cunoscută pentru problemele de disciplină, iar Truman a fost la început nepopular. În timpul unui atac-surpriză al germanilor în Munții Vosgi, soldații au început să fugă. Folosind termeni argotici învățați de la muncitorii feroviari din Santa Fe, Truman i-a încurajat pe subordonații săi să rămână și să lupte; surprinși să-l audă pe Truman folosind un asemenea limbaj, ei s-au conformat pe loc. La 26 septembrie 1918, la
Harry S. Truman () [Corola-website/Science/302331_a_303660]