119 matches
-
pe... Mirco dacă vrea să colaborăm, și a acceptat. I-am preluat un comentariu și l-am inserat în editorialul meu din „Cuvântul liber” - „România «tricourilor curate»”. Mi-a trimis apoi un grupaj de 60 aforisme și cugetări de tip bengalez, pe care ... - blasfemie! - le-am „europenizat”, așezându-le într-o formă cât mai apropiată percepției noastre de cetățeni ai atât de blazatului și conservatorului bătrân continent, și..., mai de bunăvoie, mai din politețe, Mirco a acceptat să debuteze editorial... pe
PREDOSLOVIE, ADICĂ..., ARTICOL DE MARIANA CRISTESCU de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 1053 din 18 noiembrie 2013 [Corola-blog/BlogPost/368576_a_369905]
-
Asta mi-au spus doctorii Nein și Jawohl, Îți amintești de mine, Diana, Poți să mă ierți c-am părăsit Savanah? Gautami și Prabati, Kama -sutra Ei o știau când nu era nici Chandragupta, Prea sunt fierbinți aceste nopți prea bengaleze, Trec mereu duhuri mohorâte, treze. Amrita , ți-amintești iubitul Ce-ți atingea doar locul, prea-sfințitul? 2. Diabolice Priceputul la percepție Se prezintă cu-o infecție, Nu îl place funcționarul, Dar ficțiunea este harul. Celui care mai citește Versurile lui nea
CICLUL de BORIS MEHR în ediţia nr. 1312 din 04 august 2014 [Corola-blog/BlogPost/352361_a_353690]
-
am uitat, ignorăm. La un moment dat am asistat la o scenă între o mamă și fiica ei de vreo opt ani. Mama îi reproșa o mulțime de lucruri, o tot certa. A luat un bilețel din coșulețul cu proverbe bengaleze pe care i-l întindeam, l-a deschis, a citit cu voce tare, s-a uitat la mine cu o privirea rea și mirată totodată, și-a luat copilul de mână și a plecat. Pe bilet scria: „Părinții nemulțumiți cred
CUM S-A FĂCUT DE NU MI-AM BĂTUT COPILUL de CARMEN MUŞAT COMAN în ediţia nr. 392 din 27 ianuarie 2012 [Corola-blog/BlogPost/340592_a_341921]
-
parteneră la decizie”. În același an primește Premiul ambasadei Indiei pentru promovarea culturii indiene în România. Face traduceri din franceză, în special cărți de psihologie, și traduceri din bengali. În 2008, la editura Polirom a publicat „Cele mai frumoase basme bengaleze”, traduceri realizate din bengali, având onoarea de a fi cotraducătoare a cărții, alături de reputata scriitoare, traducătoare și cercetătoare Amita Bhose, a cărei discipolă este. În 2009 a înființat editura „Cununi de stele”, pentru a edita opera profesoarei sale, Amita Bhose
CUM S-A FĂCUT DE NU MI-AM BĂTUT COPILUL de CARMEN MUŞAT COMAN în ediţia nr. 392 din 27 ianuarie 2012 [Corola-blog/BlogPost/340592_a_341921]
-
apoi, fascinat, în lumea miturilor umanității în care am descoperit (a câtă oară?), printre altele, "Maitreyi", splendida ”monografie a tulburării” în care anumite amintiri ale autorului devin nemuritoare! Mai mult decât atât, cred că am descoperit aici, in mitul fecioarei bengaleze, un cuplu nemuritor: Allan și Maitreyi, la fel de nemuritor precum s-a dovedit a fi Paul și Virginia, Tristan și Isolda, Romeo și Julieta ori, după 42 de ani de la nașterea românului ”Maitrey”, cuplul Mircea și Amrita din ”Dragostea nu moare
DESPRE POVESTEA UNEI IUBIRI MISTERIOASE ȘI INTERZISE. de MARIAN MALCIU în ediţia nr. 2069 din 30 august 2016 [Corola-blog/BlogPost/375519_a_376848]
-
pună necuratul să vă luați de Mathilde a mea. Fac omor de muște. În cală stătea ascuns diavolul Jawohl. Îl luseră de la Hamburg pentru o pizza milanesa. Câți n-o visau pe Diana Savana, fecioara din marginea marelui port? Duhuri bengaleze, fierbinți și prea treze spionau tot ce se vorbea. Amrit, Amrita, ți-amintești, iubita, locul tainic, atins, la un foc aprins? Dar Wolf mieuna ca un travesti. Declama cineva din off - tu te-ai născut din bolgii, si-n bolgii
CONFLUENŢE LITERARE de BORIS MEHR în ediţia nr. 1329 din 21 august 2014 [Corola-blog/BlogPost/376491_a_377820]
-
laureat al Premiului Uniunii Europene pentru Literatură, ediția 2016. M-am bucurat să o cunosc la acest salon de carte pe d-na Carmen Mușat-Coman, reprezentanta Editurii Cununi de Stele, care a adus un aer oriental cu ale sale basme bengaleze „Povestea prințului Sobur” dar și cu prezentarea operei și vieții Amitei Bhose, prima traducătoare a lui Mihai Eminescu în Asia. Acestea sunt doar câteva dintre titlurile și editurile care mi-au reținut atenția, ceea ce nu înseamnă însă că alte standuri
SUB CERUL CUVINTELOR – BOOKFEST TG.MUREŞ de MIHAELA ALEXANDRA RAŞCU în ediţia nr. 2085 din 15 septembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/375212_a_376541]
-
a serviciilor aduse culturii române, medalia comemorativă emisă cu prilejul centenarului independenței de stat a României. B. este autoarea unor manuale și dicționare de limbă bengali și a mai multor volume de traduceri în limba română din folclorul și literatura bengaleză. În cadrul ediției operelor lui M. Eminescu (vol. XIV, 1985), a adnotat textul manuscriselor ce cuprind excerpte în limba sanscrită, iar în colecția „Eminesciana” a Editurii Junimea din Iași i s-a publicat, în 1978, o versiune a lucrării de doctorat
BHOSE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285717_a_287046]
-
India, Iași, 1978; Maree indiană. Interferențe culturale indo-române, îngr. Carmen Mușat-Coman, București, 1998; Eminescu, îngr. Mihai Dascal și Carmen Mușat-Coman, pref. Zoe Dumitrescu-Bușulenga, București, 2001. Traduceri: Povestea prințului Sobur. Basme populare bengali repovestite pentru copii, București, 1975; Proverbe și cugetări bengaleze, București, 1975; Rabindranath Tagore, Scrisori rupte, pref. trad., București, 1978. Repere bibliografice: Șerban Cioculescu, Eminesciana, București, 1985, 355-356; Zoe Dumitrescu-Bușulenga, Eminescu. Viață, creație, cultură, București, 1988, 492-493. C.Pp.
BHOSE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285717_a_287046]
-
extins foarte mult la altaici, buriați, ciuci, ostiaci, tunguși (popoarele Siberiei). Credința în trecerea sufletului dintr-un trup în altul este reluată aprioric și dezvoltată din plin la popoarele Asiei de Sud și Sud Est, în mod particular la tamili, gujarați, kashmirezi, bengalezi (adică la cei denumiți generic de Alexandru Macedon indieni). Se cuvine să menționăm că aceste popoare s-au format între 2500 și 1800 î.H. pe valea Indusului prin contopirea localnicilor - dravidienii - cu triburi ariene, migrate din bazinul Volgăi (indo-europeni
Fundamente de antropologie evolutivă pentru psihiatrie by Cristinel V. Zănoagă Mihai Tetraru Maria Tetraru Mihai Asaftei () [Corola-publishinghouse/Science/1265_a_2075]
-
Editura Albatros, București, 1979. Baubec, A.; Constantinescu, N., Proverbe turcești, Editura Albatros, București, 1972. Bălan, Ion Dodu, Cartea Înțelepciunii populare. Proverbe, Editura Albatros, București, 1974. Berdiaev, Nikolai, Filosofia lui Dostoievski, Editura Institutul European, Iași, 1992. Bhose, Amita, Proverbe și cugetări bengaleze, Editura Albatros, București, 1975. Blaga, Lucian, Trilogia culturii, Editura pentru Literatură Universală, București, 1969. Blaga, Lucian, Zări și etape, Editura Minerva, București, 1990. Bratu, Ion, Înțelepciunea dâmbovițeană. Dicționar de proverbe, zicători, sfaturi Înțelepte, FB, Târgoviște, 1999. Candrea, Aurelian, Dicționar de
Psihologia omului în proverbe by Tiberiu Rudică, Daniela Costea () [Corola-publishinghouse/Science/2105_a_3430]
-
stadii ale autoplastiei, În Aperçu, p. 108. 125. Culegerea și ingerarea plantei bhang (asemănătoare cu cânepa, amestecată de obicei cu apă sau lapte), cu virtuți retentive care Îl puteau impresiona și pe doctorul Honigberger, e atestată și În mediul v³mac³rinilor bengalezi (cf. A. Roșu, „Pratique tantriques au regard de l’andrologie médicale”, JA 290, 1, 2002, pp. 310-311), și În cel al yoghinilor Kanphata, ca de altfel În diferite alte medii hinduiste unde devoțiunea se Îndreaptă spre Ïiva, psalmodiat În fum
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
Traducând originalul slavon al unei cărți a lui Afanasie Nikitin, Călătorie peste trei mări, care cuprinde memoriile primului călător rus în India între anii 1466 și 1472, publicate cu ample comentarii (1960), sau înfățișând scrierile unui mare gânditor și poet bengalez traduse în românește, ca în volumul Tagore en Roumanie (1961), C. se evidențiază și ca orientalist. În același timp, prin studiul despre Pavel Everghetinul (1956) și cele două ample studii despre Nicodim Aghioritul (1968), considerate „contribuții originale” (Al. Elian) la
CANDEA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286061_a_287390]
-
o situație turbulentă și bengalezii au început să protesteze, ajungându-se chiar la manifestații violente. Lupta pentru puterea politică pe ansamblul statului pakistanez a luat amprenta adversității dintre Liga Musulmană, partidul de guvernământ din Pakistanul de Vest, și o alianță bengaleză în fruntea căreia se afla Liga Awami. La alegerile guvernamentalele din 1954, Liga Musulmană, care deținea puterea politică încă de la independența Pakistanului, a fost înfrântă în Pakistanul de Est de Liga Awami, condusă de șeicul Mujibur Rahmaji. Dar conducerea de la
[Corola-publishinghouse/Administrative/1541_a_2839]
-
Liga Musulmană, care deținea puterea politică încă de la independența Pakistanului, a fost înfrântă în Pakistanul de Est de Liga Awami, condusă de șeicul Mujibur Rahmaji. Dar conducerea de la Islamabad n-a acceptat ca Pakistanul să fie condus de un guvern bengalez, pe care 1-a suspendat. Generalul Ayub Khan a preluat conducerea directă, instituind de fapt o dictatură. Însă, în 1965, prestigiul regimului militar a scăzut, datorită înfrângerii în războiul din acel an cu India. Ca urmare, au apărut oportunități pentru
[Corola-publishinghouse/Administrative/1541_a_2839]
-
ulei (primul reprezentând cățeluși și pisoiași moțăind, al doilea un nud perfect redat), o labă de elefant, ceva ce părea a fi un suport de microfon dar care s-a dovedit a fi o sculptură canadiană, un joc de șah bengalez, o ediție princeps din Fiicele doctorului March și alte diferite comori din lumea largă. Când totul a părut că s-a terminat, m-am dus la baie unde mi-a fost îngrozitor de rău. Stresul e o chestie costisitoare. Implică un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
de Ion Alexandru, ediție îngrijită de Arcadie Doros. Ce înseamnă pentru D‐voastră dragostea față de mamă ? — Înseamnă neuitarea casei părintești, a locului în care te‐ ai întemeiat, permanență, limbă — totul. Cine n ‐ are mamă, n‐ are nimic, glăsuie un proverb bengalez, vorbind parcă prin gura Mioriței. Dragostea melancolică a omului matur pentru mam a ar fi dorința lui de a redeveni copil și conștiința dureroasă a im‐ posibilei întoarceri. Mama este copilăria noast ră îmbătrânită. Spuneți‐ mi cea mai frumoasă poezie
Cuvinte despre poeți şi poezie. In: OMAGIU MAMEI () [Corola-publishinghouse/Imaginative/416_a_1082]
-
inginerul, alegeam cărți pentru vacanțele de Crăciun ― am avut o ciudată tresărire, urmată de un foarte surprinzător dispreț. Mi se părea urâtă ― cu ochii ei prea mari și prea negri, cu buzele cărnoase și răsfrânte, cu sânii puternici, de fecioară bengaleză crescută prea plin, ca un fruct trecut în copt. Când i-am fost prezentat și și-a adus palmele la frunte, să mă salute, i-am văzut deodată brațul întreg gol și m-a lovit culoarea pielii: mată, brună, de
Maitreyi și alte proze by Mircea Eliade [Corola-publishinghouse/Imaginative/295580_a_296909]
-
pasiunea sau interesul meu sincer față de cineva, crește și o pasiune vrăjmașe, care cere suprimarea, alterarea, detronarea celei dîntîi. Nu știu. Dar surprinzîndu-mă plăcut impresionat de critica idioată pe care Harold ― prost și fanatic ca orice eurasian ― o făcea femeilor bengaleze, mi-am dat îndată seama că ceva mai adânc leagă încă amintirea Maitreiyiei de gândurile sau dorurile mele. Lucrul acesta m-a amuzat și m-a turburat totdeodată. Am trecut în odaia mea, încercînd automat să-mi desfund pipa. Nu
Maitreyi și alte proze by Mircea Eliade [Corola-publishinghouse/Imaginative/295580_a_296909]
-
să mărturisesc că surpriza mi-a fost tot atât de mare ca și a lui Lucien. Casa inginerului, în Bhowanipore, o cunoșteam, căci fusesem o dată acolo, cu mașina, să ridic niște planuri. Dar niciodată n-aș fi bănuit că în interiorul unei case bengaleze se pot găsi asemenea minunății, atâta lumină filtrată prin perdele transparente ca șalurile, atât de dulci la pipăit covoare și sofale din lână de Kashmir, și măsuțe cu picior asemenea unui talger de alamă bătută, pe care se aflau ceștiie
Maitreyi și alte proze by Mircea Eliade [Corola-publishinghouse/Imaginative/295580_a_296909]
-
minunății, atâta lumină filtrată prin perdele transparente ca șalurile, atât de dulci la pipăit covoare și sofale din lână de Kashmir, și măsuțe cu picior asemenea unui talger de alamă bătută, pe care se aflau ceștiie de ceai și prăjiturile bengaleze, aduse de Narendra Sen pentru lămurirea lui Lucien. Stam și priveam încăperea, parcă atunci aș fi picat în India. Viețuisem doi ani aici, și niciodată nu fusesem curios să pătrund într-o familie bengaleză, să le cunosc viața lor interioară
Maitreyi și alte proze by Mircea Eliade [Corola-publishinghouse/Imaginative/295580_a_296909]
-
aflau ceștiie de ceai și prăjiturile bengaleze, aduse de Narendra Sen pentru lămurirea lui Lucien. Stam și priveam încăperea, parcă atunci aș fi picat în India. Viețuisem doi ani aici, și niciodată nu fusesem curios să pătrund într-o familie bengaleză, să le cunosc viața lor interioară, să le admir cel puțin lucrăturile, dacă nu sufletul. Trăisem o viață de colonii, singur cu munca mea pe șantier sau în birouri și citind cărți sau văzând spectacole pe care le-aș fi
Maitreyi și alte proze by Mircea Eliade [Corola-publishinghouse/Imaginative/295580_a_296909]
-
de sus, și alergă atunci fericită, cu cartea subsuoară, strigînd: ― Giacè! Mă întorsei în odaia mea cu desăvârșire încîntat de tot ce descoperisem în acea zi. Mă spălai, căci se apropia masa (mîncam foarte târziu, pe la 10― 11, după obiceiul bengalez, iar după masă toți se duceau să se culce), și deschisei jurnalul ca să adaog ceva. Așteptai câteva secunde cu stiloul în aer, apoi închisei caietul, spunîndu-mi: "Prostii...". V Aș vrea să mărturisec de la început și răspicat că niciodată nu m-
Maitreyi și alte proze by Mircea Eliade [Corola-publishinghouse/Imaginative/295580_a_296909]
-
politică, apoi tot mai multă istorie. S-a întîmplat îasă altceva. Maitreyi mă întrebă într-o zi dacă vreau să învăț bengaleza, mi-ar da ea lecții. Eu îmi cumpărasem deja, din cea dintâi săptămână, un manual simplu pentru conversația bengaleză, din care citeam pe ascuns, trudindu-mă să prind înțelesul acelor cuvinte pe care le striga Maitreyi când era chemată sau când se supăra. Învățasem, astfel, că giacè înseamnă "vin acum"; iar ki vishan! ― pe care îl auzeam în orice
Maitreyi și alte proze by Mircea Eliade [Corola-publishinghouse/Imaginative/295580_a_296909]
-
ani... ― Câți ani ai avea pesta cinci ani? mă întrerupse Maitreyi. ― Treizeci pe treizeci și unul, răspunsei măgulit. ― Nici jumătate cât el, șopti mai mult pentru sine. Plecă ochii în caiet și începu să scrie "Robi Thakkur", și în caractere bengaleze, și în caractere europene. Aceasta mă enervă din mai multe motive; întîi, pentru că mă intriga pasiunea ei pentru un bărbat de șaptezeci de ani; al doilea, pentru că se depărtase discuția de la Geurtie (prin care, crezul eu un moment, aș fi
Maitreyi și alte proze by Mircea Eliade [Corola-publishinghouse/Imaginative/295580_a_296909]