140 matches
-
Faroe, Republicii Franceze, Republicii Federale Germania, Republicii Ungare, Republicii Italiene, Marelui Ducat al Luxemburgului, Regatului Olandei, Republicii Polonia, Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord și acea parte a teritoriului Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste cuprinzînd regiunile militare Baltica, Bielorusa, Carpați și Kiev, fiecare stat-parte va limita și, daca este necesar, va reduce, tancurile sale de luptă, piesele de artilerie și vehiculele blindate de luptă, astfel încît după 40 de luni de la intrarea în vigoare a prezentului tratat și în
TRATAT din 19 noiembrie 1990 cu privire la forţele armate convenţionale în Europa*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141252_a_142581]
-
velikorusa, "limba din Marea Rusie") are 175 mîl. de vorbitori nativi, dintre care 100 de mîl. în Rusia; numărul total de vorbitori este estimat la 280 mîl.; - ucraineană: 40 mîl. de vorbitori, declarată limba maternă de 80% din populația Ucrainei; - bielorusa: 10 mîl. de vorbitori; limba de tranziție, dar mai apropiată de ucraineană decît de rusă; 2. limbile slave occidentale: - grupul sudic (cehoslovac): cehă (11 mîl. de vorbitori), slovaca (6 mîl. de vorbitori); - grupul slav sorab (lusacian): sorabă sau sîrbă lusaciană
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
indo-iraniană, grupul occidental; considerată și dialect gujarati devanagari 44. bihari (bhojpuri, maithili) O Bihar, Uttar Pradesh, Bengal (India) / N Nepal (Terai), Mauritius familia indo-europeană, ramura indo-iraniană, grupul indian occidental; considerată și dialect hindi; SOV kaithi , nasta'liq (persana), devanagari 45. bielorusa (belarusa) O Belarus / N Polonia Se constituie că limba diferită de rusă în sec. al XV-lea (traducerea Bibliei, cca. 1490). familia indo-europeană, ramura slavă, grupul oriental; sintetică și, în mai mică măsură, analitică; SVO chirilica, cu două semne suplimentare
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Bahamas America Centrală Nassau engleză; bajam (creola engleză) Bahrain Asia Manama arabă Bangladesh (Bengalul de Est, Pakistanul de Est) Asia Dhaka bengali Barbados America Centrală Bridgetown engleză; bajan (creola engleză) Bașkiria (R. Bașkortostan) (FR) Europa Ufa bașkira, rusă Belarus (Bielorusia) Europa Minsk bielorusa/belarusa, rusă Belgia Europa Bruxelles franceză, neerlandeza, germană Belize (Hondurasul Britanic) America Centrală Belmopan engleză; kriol (cu baza lexical engleză), spaniolă, maya Benin (Dahomey) Africa Porto-Novo franceză; fongbe, yoruba, baatonum, gungbe, ajagbe Bermude America de Nord Hamilton engleză; portugheză Bhutan Asia Thimphu dzongkha
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
uzbekă Turks și Caicos (Insulele ~) America Centrală Cockburn Town engleză; bahamiană (creola cu baza engleză) Tuva (FR) Asia Kîzîl tuvină, rusă Tuvalu (Insulele Ellice) Oceania Funafuti tuvaluana, engleza Țară Galilor (RU) Europa Cardiff galeza (welsh), engleza Ucraina Europa Kiev ucraineană; armeana, bielorusa, bulgară, tătara din Crimeea, găgăuza, germană, greacă, maghiară, karaim, krimchak, moldoveneasca (sic!), poloneză, români, română, rusă, rușina, slovaca, idiș Udmurtia (FR) Europa Ijevsk udmurtă, rusă Uganda Africa Kampala (ki)swahili, engleza; (lu)ganda, luo, nkore, nyoro, teso, masaba, soga, samia
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
338 bengali (bangla) 142, 152, 174, 241, 245, 285, 300, 318, 325, 339 berbera (tamazight, rifain) 96, 167, 169, 170, 172, 209, 214, 245, 273, 310, 317, 328, 332, iudeo-~ 170 bhili 245 bihari (bhojpuri, maithili) 152, 245, 325, 329 bielorusa (belarusa) 165, 245, 318, 337 bikol 246 birmana (birmaneză, myanmasa) 88, 187, 188, 190, 205, 206, 246, 255, 274, 277, 278, 279, 285, 286, 288, 290, 307, 308, 314, 329 bodo 187, 188, 246, 325 bislama (bișlamar) 43, 227, 246
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
în anii 1924-1925. S-a luat hotărârea amânării implementării noului model lingvistic, răspândirea ideologiei comuniste rămânând prioritară, rolul Basarabiei în acest plan grandios fiind important: „Republica Moldovenească ar putea juca același rol de factor politicopropagandistic pe care îl joacă Republica Bielorusă față de Polonia și cea Kareliană față de Finlanda. Unirea teritoriilor de ambele părți ale Nistrului ar servi drept cuțit strategic al URSS față de Balcani (prin Dobrogea) și față de Europa Centrală (prin Bucovina și Galiția), pe care URSS le-ar putea folosi
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
Minsk aproximativ 2 milioane de locuitori) și în orașele mari, în magazine, pe stradă, în piețe, în instituții, școli etc. se vorbește limba rusă; chiar diplomații acreditați la Minsk, în majoritatea lor, vorbesc rusește. Și totuși, există și o limbă bielorusă, asemănătoare cu poloneza și ucraineana, care se vorbește mai ales la țară și în școlile cu predare în limba națională. Există un curent destul de puternic de promovare a limbii bieloruse în școli, presă, instituții etc., dar rezultatele sunt modeste. Cel
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
majoritatea lor, vorbesc rusește. Și totuși, există și o limbă bielorusă, asemănătoare cu poloneza și ucraineana, care se vorbește mai ales la țară și în școlile cu predare în limba națională. Există un curent destul de puternic de promovare a limbii bieloruse în școli, presă, instituții etc., dar rezultatele sunt modeste. Cel puțin eu nu am auzit, în nicio împrejurare, un grup mai mare de 3-4 persoane vorbind bielorusa. Mai grav este însă altceva: există, în această țară, o adevărată criză identitară
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
predare în limba națională. Există un curent destul de puternic de promovare a limbii bieloruse în școli, presă, instituții etc., dar rezultatele sunt modeste. Cel puțin eu nu am auzit, în nicio împrejurare, un grup mai mare de 3-4 persoane vorbind bielorusa. Mai grav este însă altceva: există, în această țară, o adevărată criză identitară; mai precis, mulți dintre cetățenii ei nu sunt convinși că sunt bieloruși și că, în general, există o asemenea națiune. Aceștia se consideră un "mădular" al marelui
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
arestări ale liderilor care par a se detașa în competitori reali ai lui Lukașenko la alegerile prezidențiale; cazul lui Mihail Marinici este cel mai cunoscut. Cele mai puternice partide din opoziție sunt Partidul SocialDemocrat și Partidul Comunist. Din păcate, opoziția bielorusă este foarte divizată; există o luptă de orgolii între lideri, o permanentă agitație, uniri, separări și iar uniri, certuri interminabile la care, sunt sigur, contribuie și agenți acoperiți ai puterii. De fapt, mulți dintre liderii politici ai opoziției au fost
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
unicul scop de a-și găsi un soț. Marea majoritate se consideră bieloruși, în vest (Brest, Grodno) există mulți polonezi, dar nimeni nu poate afla câți anume pentru că ei înșiși, adică polonezii, spun că sunt vreo 400.000, în vreme ce autoritățile bieloruse susțin că sunt mult mai puțini. În est, în regiunea Vitebscului, există o minoritate rusă se pare destul de puternică; în sud locuiește și un număr imprecis de ucraineni. Statul bielorus are probleme, uneori foarte dificile, doar cu minoritatea poloneză. Dar
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
și comandamentul sovietic că ar fi sacrificat cu bună știință Bielorusia și oamenii ei pentru a salva teritorii din Rusia propriu-zisă. Nu în ultimul rând, este acuzată incompetența generalilor sovietici, iar ultimele cifre ale pierderilor de vieți omenești din armata bielorusă și populație în primele săptămâni de război ating valori halucinante. Am citit o istorie a țării scrisă de un bielorus. Are și capitole despre dezvoltarea culturii, artei, a civilizației materiale și spirituale în general, dar în cea mai mare parte
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
interesa o imagine de ansamblu a acestei țări... Limba de comunicare este, într-o măsură covârșitoare, rusa. Pe stradă, în magazine, în școli și universități, în instituțiile de cultură în general se vorbește limba rusă. Există, desigur, și o limbă bielorusă, care, cel puțin așa mi-au spus cei de acolo, se vorbește mai ales la sate. Câteva ziare sunt bilingve, așa încât am putut compara cele două limbi, în măsura în care poate să o facă unul ca mine, adică un nevorbitor nativ de
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
adică un nevorbitor nativ de rusă. Deosebirile sunt importante, dar nu într-atât încât să nu se vadă că ambele limbi provin din același trunchi. În orice caz, diferențele sunt mult mai mari ca între, să zicem, română și "moldovenească". Bielorusa este apropiată de ucraineană și, sub anumite aspecte, de poloneză. Dominația limbii ruse în Bielorusia s-a desăvârșit în perioada sovietică, dar influența ei începe încă din secolul al XVIII-lea. În orice caz, cultura veche, medievală, scrierile vechi sunt
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
de ucraineană și, sub anumite aspecte, de poloneză. Dominația limbii ruse în Bielorusia s-a desăvârșit în perioada sovietică, dar influența ei începe încă din secolul al XVIII-lea. În orice caz, cultura veche, medievală, scrierile vechi sunt în limba bielorusă. Ba chiar, după istoricii bieloruși, prin secolele XIV-XV limba oficială în vechiul Ducat al Lituaniei era bielorusa. În orice caz, cronicarii și scriitori lor vechi care apar în manualele de istoria limbii și literaturii (de exemplu Scorino) au scris în
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
perioada sovietică, dar influența ei începe încă din secolul al XVIII-lea. În orice caz, cultura veche, medievală, scrierile vechi sunt în limba bielorusă. Ba chiar, după istoricii bieloruși, prin secolele XIV-XV limba oficială în vechiul Ducat al Lituaniei era bielorusa. În orice caz, cronicarii și scriitori lor vechi care apar în manualele de istoria limbii și literaturii (de exemplu Scorino) au scris în limba bielorusă. În prezent însă, așa cum am spus, dominația limbii și culturii ruse este incontestabilă. Scriitorii lor
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
chiar, după istoricii bieloruși, prin secolele XIV-XV limba oficială în vechiul Ducat al Lituaniei era bielorusa. În orice caz, cronicarii și scriitori lor vechi care apar în manualele de istoria limbii și literaturii (de exemplu Scorino) au scris în limba bielorusă. În prezent însă, așa cum am spus, dominația limbii și culturii ruse este incontestabilă. Scriitorii lor de azi se exprimă, majoritatea, în rusă, pentru că dacă ar folosi bielorusa nu prea ar avea cititori. Și despre religie și statutul ei în Bielorusia
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
manualele de istoria limbii și literaturii (de exemplu Scorino) au scris în limba bielorusă. În prezent însă, așa cum am spus, dominația limbii și culturii ruse este incontestabilă. Scriitorii lor de azi se exprimă, majoritatea, în rusă, pentru că dacă ar folosi bielorusa nu prea ar avea cititori. Și despre religie și statutul ei în Bielorusia ar fi multe de spus. Știam destule din cărți despre acest subiect, dar am vrut să văd și cu ochii mei. Am fost în multe biserici, mai
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
dar am vrut să văd și cu ochii mei. Am fost în multe biserici, mai ales în Minsk. Exceptând minoritatea poloneză, care este catolică, și un număr nu prea mare de credincioși din vestul țării care sunt uniți, majoritatea populației bieloruse este ortodoxă. Biserica Bielorusiei nu este autocefală, ci se află sub ascultarea canonică a Patriarhiei Moscovei, adică a Bisericii ruse. De aceea, șeful Bisericii bieloruse nu este Patriarh, ci Mitropolit și Exarh al Patriarhiei ruse. În august 2005 am fost
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
un număr nu prea mare de credincioși din vestul țării care sunt uniți, majoritatea populației bieloruse este ortodoxă. Biserica Bielorusiei nu este autocefală, ci se află sub ascultarea canonică a Patriarhiei Moscovei, adică a Bisericii ruse. De aceea, șeful Bisericii bieloruse nu este Patriarh, ci Mitropolit și Exarh al Patriarhiei ruse. În august 2005 am fost invitat la Palatul Mitropolitan la aniversarea a 70 de ani de viață a Mitropolitului Vladimir, cu care am avut apoi și o convorbire privată. Este
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
influența rusă, iar azi vorbesc toți rusește fără accent. Am constatat la mulți dintre ei, majoritatea de cultură medie sau superioară, o adevărată criză de identitate. Ei se îndoiesc, iar unii neagă pur și simplu că ar exista o națiune bielorusă, aceasta fiind, în realitate, un mădular al marelui popor rus. De altfel, cititorii revistei dvs. știu foarte bine că Bielorusia înseamnă, de fapt, Rusia Albă și alcătuia, în mentalul istoric al populațiilor din zonă, un corp comun cu celelalte două
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
De altfel, cititorii revistei dvs. știu foarte bine că Bielorusia înseamnă, de fapt, Rusia Albă și alcătuia, în mentalul istoric al populațiilor din zonă, un corp comun cu celelalte două Rusii: Rusia Mare (Velicorusia) și Rusia Mică (Malorusia Ucraina). RSS Bielorusă era pe vremea URSS o "vitrină" a Uniunii în Vest, iar o mare parte a tranzitului îndeosebi militar spre țări socialiste ca Polonia și Cehoslovacia se făcea prin Bielorusia. Aici Moscova investea mai mult, iar dezvoltarea economică a republicii era
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
Rusia. Tot ce înseamnă energie gaz, petrol, cărbune vine de acolo la prețuri mult mai mici decât cele europene. Așa se explică facturile simbolice la utilități pentru consumatorii casnici îndeosebi. Apoi, piața rusă înghite cea mai mare parte a produselor bieloruse care nu și-ar găsi sau și-ar găsi foarte greu debușeu în altă parte. Pe scurt, Bielorusia trăiește cu Rusia într-un fel de simbioză, numai că aportul celor două părți nu este egal. Mai mult câștigă prima decât
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
pe alte continente, care cuprind, pe teritoriul european, un grup de limbi romanice (care au la bază latina), germanice (care au la bază germanica comună), celtice (unde se cuprind irlandeza, galeza, scoțiana și bretona), slave (de est: rusa, ucraineana și bielorusa; de vest: poloneza, ceha, slovaca; de sud: slovena, sîrbo-croata, bulgara, macedoneana), baltice (lituaniana și letona). La acesta se adaugă neogreaca, albaneza (care se pare a fi continuatoarea limbii ilire) și armeana. Ramura indo-europeană este reprezentată în Asia de grupurile de
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]