81 matches
-
mari presiuni externe? Răspunsul nu este ușor de dat; am meditat îndelung asupra acestei chestiuni și, chiar dacă nu posed "răspunsul întreg", cred că pot avansa unele idei care să conducă spre un răspuns, fie el și parțial. Înainte de toate, statul bielorus nu are istorie, iar pe aceste meleaguri n-a existat niciodată democrație; cred că e greu ca un stat nou apărut să fie dintr-odată democratic. Să nu uităm, de asemenea, ca bielorușii sunt slavi, au trăit secole în șir
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
fie el și parțial. Înainte de toate, statul bielorus nu are istorie, iar pe aceste meleaguri n-a existat niciodată democrație; cred că e greu ca un stat nou apărut să fie dintr-odată democratic. Să nu uităm, de asemenea, ca bielorușii sunt slavi, au trăit secole în șir sub o formă sau alta de dominație, iar în mentalitatea lor sindromul "tătucului" a rămas puternic. Apoi, Bielorusia a fost "vitrina" URSS spre Vest aici au fost făcute, pe timpul comunismului, investiții mai mari
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
complică foarte mult, iar rezultatul devine incert, pentru că Lukașenko nu va ceda fără luptă. Iar această luptă poate deveni și violentă, date fiind pârghiile de putere de care dispune acesta. Eu sper să nu se ajungă până acolo, pentru că poporul bielorus este unul blând și civilizat și n-ar merita așa ceva. 13 15 martie 2006 Despre "filosofii politicii externe" Aflat, zilele trecute, la Tripoli, în Libia, într-o vizită la invitația "marelui lider", colonelul Al Ghadafi, dl. Traian Băsescu a făcut
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
adică polonezii, spun că sunt vreo 400.000, în vreme ce autoritățile bieloruse susțin că sunt mult mai puțini. În est, în regiunea Vitebscului, există o minoritate rusă se pare destul de puternică; în sud locuiește și un număr imprecis de ucraineni. Statul bielorus are probleme, uneori foarte dificile, doar cu minoritatea poloneză. Dar aceasta este o chestiune destul de complicată ar cere o analiză pe multe pagini și nu constituie o temă a interviului nostru. Mai bine să ne îndreptăm atenția spre istoria și
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
a interviului nostru. Mai bine să ne îndreptăm atenția spre istoria și geografia acestei țări. Cunoșteam istoria ei mai bine zis lipsa ei de istorie încă înainte de a merge în misiune la Minsk. Acolo mi-am dat seama, însă, că bielorușii suferă din această pricină, și chiar dacă au fost editate, în ultimii ani, mai multe "istorii ale Belarus", ei rămân complexați, ba chiar unii suferă de o adevărată criză de identitate. Când spun că ei nu au istorie nu mă refer
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
aspecte, de poloneză. Dominația limbii ruse în Bielorusia s-a desăvârșit în perioada sovietică, dar influența ei începe încă din secolul al XVIII-lea. În orice caz, cultura veche, medievală, scrierile vechi sunt în limba bielorusă. Ba chiar, după istoricii bieloruși, prin secolele XIV-XV limba oficială în vechiul Ducat al Lituaniei era bielorusa. În orice caz, cronicarii și scriitori lor vechi care apar în manualele de istoria limbii și literaturii (de exemplu Scorino) au scris în limba bielorusă. În prezent însă
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
a populațiilor din teritoriile ocupate și a alogenilor de pe teritoriul Rusiei propriu-zise Se înțelege că acest proces a fost mult mai rapid și mai ușor la cei care vorbeau o limbă înrudită strâns cu rusa, cum au fost ucrainenii și bielorușii, așa că nu m-a mirat faptul că bielorușii, deși au stat mai mult sub stăpânire polono-lituaniană decât rusească, au fost mult mai receptivi la influența rusă, iar azi vorbesc toți rusește fără accent. Am constatat la mulți dintre ei, majoritatea
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
de pe teritoriul Rusiei propriu-zise Se înțelege că acest proces a fost mult mai rapid și mai ușor la cei care vorbeau o limbă înrudită strâns cu rusa, cum au fost ucrainenii și bielorușii, așa că nu m-a mirat faptul că bielorușii, deși au stat mai mult sub stăpânire polono-lituaniană decât rusească, au fost mult mai receptivi la influența rusă, iar azi vorbesc toți rusește fără accent. Am constatat la mulți dintre ei, majoritatea de cultură medie sau superioară, o adevărată criză
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
tranzitului îndeosebi militar spre țări socialiste ca Polonia și Cehoslovacia se făcea prin Bielorusia. Aici Moscova investea mai mult, iar dezvoltarea economică a republicii era superioară majorității celorlalte republici unionale; de aceea și nivelul de trai era mai ridicat, iar bielorușii nu au uitat acest lucru nici astăzi. În sfârșit, dar nu în ultimul rând, statul Belarus de azi depinde economic într-o măsură covârșitoare de Rusia. Tot ce înseamnă energie gaz, petrol, cărbune vine de acolo la prețuri mult mai
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
fi aceeași: o asociere de state care au tot mai puțină independență, condusă de comisari tot așa se numeau și membrii guvernului lui Lenin și dominată de câțiva mari, Germania, Franța, Anglia, așa cum în Uniunea Sovietică dominau rușii, ucrainenii și bielorușii. O asemenea percepție a apărut și s-a dezvoltat mai ales cu ocazia dezbaterilor pe marginea Tratatului Constituțional adică în anii 2002-2005 și este reafirmată și după consensul de la Lisabona pe noul Tratat de Reformă. Și primul tratat, respins de
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
care s-au opus; nu mai puțin mirată a rămas și majoritatea celor care urmăresc cu interes ceea ce se întâmplă de câțiva ani în Venezuela, în primul rând americanii poate cu excepția serviciilor lor secrete -, apoi simpatizanții lui Chavez, ca iranienii, bielorușii, cubanezii și mulți alții. Dar de ce acest rezultat a fost o surpriză pentru toți și o lecție pentru mulți? Pentru că, așa cum au evoluat lucrurile în Venezuela în ultimii ani, se părea că nimic nu mai stătea în calea lui Chavez
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
Moscovei. Cea mai apropiată de Rusia ca limbă, cultură, psihologie a rămas Bielorusia. Și atunci, cele două țări s-au gândit să se (re)unească și să formeze acel Stat Unional Rusia-Belarus (SURB). Prin urmare, la 2 aprilie 1997 președintele bielorus Lukașenko semnează un Acord de Unire cu Rusia, care va fi completat de o Declarație Comună, la 25 decembrie 1998, în care se reafirmă voința de unire. La 8 decembrie 1999 a fost elaborat și Tratatul de Uniune dintre cele
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
cântăreț - un neamț rus, de vreo 45 de ani, îmbrăcat neglijent, cu plete negre, cârlionțate, revărsate peste umeri -, dornic să-mi pună niște întrebări in privacy, atras, pesemne, într-o mai mare măsură de alteritatea mea decât de afinitățile colegilor bieloruși. A interpretat, apoi, la chitară, în stil Vîsoțki, precedat de prezentarea flamboiantă a directoarei (care i-a întunecat puțin pupilele), melodii pe versuri proprii, la micul party de la final. „Poetul nostru” - îmi spunea cu mândrie șefa, căci observase interesul aedului
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1968_a_3293]
-
atribuită de popor evreului În răsăritul continentului este puterea de a stăpâni fenomenele meteorologice. Evreul era perceput ca un rain maker, un vrăjitor care poate declanșa sau opri ploaia, furtuna, vântul sau grindina. „Când evreii umblă pe la țară - credeau țăranii bieloruși -, Înseamnă că va fi furtună” <endnote id="(70, p. 137)"/>. Rutenii aveau o superstiție similară : „Are să plouă, căci evreii umblă primprejur” <endnote id="(3, p. 63)"/>. Polonezii erau convinși și ei că un evreu, chiar și mort, poate aduce sau
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
istroromânii, 12 cu macedoromânii, 13 cu neogrecii și 13 cu albanezii. În Paralele folclorice. Coordonatele culturii carpatice (1984) identifică 26 de subiecte comune pentru români și maghiari, 22 cu ucrainenii, 17 cu slovacii, 12 cu lituanienii, 11 cu rușii și bielorușii, 10 cu polonezii, 8 cu cehii și moravii și 3 cu sașii-germanii. Cercetarea cântecului epic tradițional l-a condus pe F. spre studierea gramaticii și stilului acestuia. Creație cu limbaj propriu, scrie folcloristul în Estetica oralității (1980), cu mijloace artistice
FOCHI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287059_a_288388]
-
culturii dominante, utilizată și în activitățile economice. Mișcarea începe în rândul claselor conducătoare ale populației „inferioare”, modificându-se identitatea națională, în timp ce populația ajunsă într-un stadiu inferior social sau devenită iobagă continuă să vorbească vechile graiuri. Astfel că nobilii lituanieni, bieloruși sau ucraineni au adoptat naționalitatea poloneză, și s-a stins orice formă de rezistență în rândul populațiilor supuse. Populația rămasă fără cultură a ajuns să fie socotită drept inexistentă din punct de vedere național. Autorul observă translația, din punct de
[Corola-publishinghouse/Science/1865_a_3190]
-
Minsk Președintele Comisiei de afaceri externe a Camerei Superioare Oussokhi, regiunea Moguilev Președintele Comisiei de afaceri externe a Camerei Inferioare ***[PLEASE INSERT TEXT IN CYRILLIC ALPHABET!]*** Diatlovo, regiunea Grodno Membru al Camerei Superioare, președinte al BRSM (Uniunea Republicană a Tineretului Bielorus) ***[PLEASE INSERT TEXT IN CYRILLIC ALPHABET!]*** Neviniani, regiunea Minsk Secretarul Comisiei Electorale Centrale (CEC) ***[PLEASE INSERT TEXT IN CYRILLIC ALPHABET!]*** Kossouta, regiunea Minsk Procuror general ***[PLEASE INSERT TEXT IN CYRILLIC ALPHABET!]*** Șeful Direcției pentru organizații sociale, partide și ONG, Ministerul
32006D0718-ro () [Corola-website/Law/294966_a_296295]
-
Minsk Președintele Comisiei de afaceri externe a Camerei Superioare Oussokhi, regiunea Moguilev Președintele Comisiei de afaceri externe a Camerei Inferioare ***[PLEASE INSERT TEXT IN CYRILLIC ALPHABET!]*** Diatlovo, regiunea Grodno Membru al Camerei Superioare, președinte al BRSM (Uniunea Republicană a Tineretului Bielorus) ***[PLEASE INSERT TEXT IN CYRILLIC ALPHABET!]*** Neviniani, regiunea Minsk Secretarul Comisiei Electorale Centrale (CEC) ***[PLEASE INSERT TEXT IN CYRILLIC ALPHABET!]*** Kossouta, regiunea Minsk Procuror general ***[PLEASE INSERT TEXT IN CYRILLIC ALPHABET!]*** Șeful Direcției pentru organizații sociale, partide și ONG, Ministerul
32006D0718-ro () [Corola-website/Law/294966_a_296295]
-
10,0 %" s 1JO L 275, 08.11.1993, p. 1. 2JO L 252, 20.09.2001, p. 1. 3JO L 286, 11.11.2000, p. 1. 4Se referă numai la produsele din categoriile 1-114, cu excepția următoarelor țări: Armenia, Azerbaidjan, Bielorus, Cambogia, China (acord non-AMF), Emiratele Arabe Unite, Federația Rusă, Georgia, Kazakhstan, Kirghizstan, Laos, Moldova, Mongolia, Nepal, Uzbekistan, Tadjikistan, Turkmenistan, Ucraina și Vietnam (categoriile 1-161), precum și fosta Republică Iugoslavă Macedonia, Bosnia-Herțegovina, Croația și Taiwan (categoriile 1-123). În cazul Taiwan, categoriile 115-123 figurează în
jrc5671as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90841_a_91628]
-
Republica Populară Chineză privind comerțul de produse textile și autorizarea aplicării provizorii a acestuia. (4) Consiliul a hotărât prin Decizia din 4 decembrie 20006 privind încheierea de acorduri cu privire la comerțul cu produse textile cu anumite țări terțe (Armenia, Azerbaidjan, Republica Bielorus, Republica Populară Chineză, Republica Arabă Egipt, fosta Republică Iugoslavă Macedonia, Georgia, Kazaghstan, Moldova, Regatul Nepalului, Tadjikistan, Turkmenistan, Ucraina, Uzbekistan). (5) Consiliul a hotărât prin Decizia din 19 decembrie 20007 privind semnarea unui Acord sub forma unui schimb de scrisori dintre
jrc5378as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90548_a_91335]
-
8 JO L 25, 26.01.2001, p. 1. 9 JO L 80, 20.03.2001, p. 11. 10 JO L 83, 22.03.2001, p. 1. 11Se referă numai la produsele din categoriile 1-114, cu excepția următoarelor țări: Armenia, Azerbaidjan, Bielorus, Cambogia, China (acord non-AMF), Georgia, Kazaghstan, Kirghistan, Laos, Moldova, Mongolia, Nepal, Federația Rusă, Tadjikistan, Turkmenistan, Ucraina, Emiratele Arabe Unite, Uzbekistan și Vietnam (categoriile 1-161), precum și Bosnia-Herțegovina, Croația, fosta Republică Iugoslavă Macedonia și Taiwan (categoriile 1-123). În cazul Taiwan, categoriile 115-123 sunt incluse
jrc5378as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90548_a_91335]
-
și: Listă de scriitori latini, Literatura latină Vezi și: Listă de scriitori azeri, Literatura azeră Vezi și: Listă de scriitori din Bangladesh, Literatura din Bangladesh Vezi și: Listă de scriitori din Barbados, Literatura din Barbados Vezi și: Listă de scriitori bieloruși, Literatura bielorusă Vezi și: Listă de scriitori belgieni, Listă de scriitori din Țările de Jos, Literatura belgiană Vezi și: Listă de scriitori belizieni, Literatura din Belize Vezi și: Listă de scriitori beninezi, Literatura benineză Vezi și: Listă de scriitori bhutanezi
Listă de romancieri () [Corola-website/Science/299062_a_300391]
-
limba ucraineană. este vorbită în Republica Belarus și în cîteva teritorii învecinate (mai cu seamă provincia Białystok din Polonia), și în prezent este limba oficială a Belarusului împreună cu limba rusă. Mai este răspândită de asemenea și denumirea ""limba belarusă"". Adjectivul "bielorus" este derivat din limba rusă (белорусский). își are rădăcinile într-un vechi dialect al limbii rutene (limba slavă estică) vorbite în Marele Ducat al Lituaniei, care a fost pînă în 1696 limba oficială a ducatului. Prima tipărire a Bibliei într-
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
la jumătate, urmare a multelor războaie din această perioadă; în plus, prin declararea polonezei ca limbă oficială, s-a ajuns ca numai țăranii și o mică parte din nobilime să o mai vorbească. La sfârșitul secolului al XVIII-lea teritoriile bielorușilor au fost anexate Rusiei imperiale, ceea ce a înrăutățit situația limbii și mai mult. Până la începutul secolului al XX-lea foarte puțini scriau în limba bielorusă, țăranii fiind neștiutori de carte, iar oamenii cultivați preferând să scrie în rusă, poloneză sau
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
a Republicii Populare Belarus. Acest stat nu a apucat nici măcar să își definească teritoriul sau să aibă o constituție ori o armată, fiind foarte curând înglobat în Uniunea Sovietică. Profitând de politica sovietică de revitalizare a culturilor naționale (коренизация, korenizația), bielorușii au început o campanie de promovare a limbii lor în administrație, justiție, cultură, etc. Acest proces s-a oprit și chiar s-a inversat în anii 1930 prin impunerea forțată a limbii ruse. Abia o dată cu Perestroika anilor 1980 a început
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]