31 matches
-
aceleași cupluri în aceleași locuri, aceleași mișcări și gesturi, aceleași dialoguri, doar că de data asta se vor auzi șoptit pe bandă; la fel, se vor repeta momentul prezentării buletinelor și înmînării numerelor de ordine, ca și apariția celor doi bodigarzii) În sală: (de asemenea se repetă totul din primul tablou din sală) Supraveghetorul: (ajuns la masa lui Dosar nr.) Poftiți, v-am adus și un al doilea dosar. Dosar nr.: (speriat) Ce dosar?! Eu am dosarul meu... nu-mi mai
[Corola-publishinghouse/Science/1484_a_2782]
-
un fel de grohăit; în același timp se aude foșnetul paginilor și intervine și banda cu regulamentul) Supraveghetorul: (izolat de ceilalți, dă un telefon) Da, e mort. Heblu La poartă: (toate personajele sînt îmbrăcate în cămăși de forță albe; vin bodigarzii; se repetă toate mișcările și gesturile știute; soția Dosarului plînge, își privește soțul, înțelege spaima lui și se așază pe o treaptă, intrînd în așteptare) În salon: (se reia gesticulația din debutul celorlalte tablouri; ajunși la mesele lor, răsfoiesc dosarele
[Corola-publishinghouse/Science/1484_a_2782]
-
deoparte pentru haine, pentru intrarea în cluburi (dacă nu puteau evita asta în nici un fel) și pentru băutură. Până la urmă, s-au angajat cu toții - Charlie ca frizer, Zandra într-un restaurant, Kevin la magazinul Comme des Garçons de la parter, Geraint bodigard într-un club nou și Lisa într-un magazin de haine din centru, de unde fura mai multe haine decât vindea. Aveau un sistem de favoruri minunat. Charlie îi aranja părul Lisei, ea fura câte un tricou pentru Geraint, Geraint îi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
call-girl, cover-girl, iar unul are un tip de flexiune neobișnuit pentru limba română, Ø-e, cu finală consonantică la singular: babysitter, babysittere. Dintre substantivele masculine, 25 au pluralul în -i, forma de singular având finală consonantică 16: babysitter, beatnic, biker, bodyguard/bodigard, broker, byte (pronunțat [bait], cu final consonantic), cheeseburger, cocker spaniel, copywriter, dealer, hacker, hamburger, hotdog, inch, pampers, provider, pound, ranger, rocker, roller, setter, steward, stripper, yesman, (incluzând și varianta jeanși). Situația lui yesman este puțin mai specială, în sensul că
[Corola-publishinghouse/Science/85008_a_85794]
-
în cea a substantivelor comune: With my son, every time we put on a Pampers, he gets a rash., metropolitan mama.net, 2008). 15 Vezi Pană Dindelegan, în acest volum, p. 16 Alternanțele fonetice se aplică în toate situațiile: bodyguarzi/bodigarzi, byți, hotdogi, pamperși, pounzi, stewarzi. 17 Homeless are, în limba vorbită, în registrul colocvial, o formă de plural cu desinența -i și alternanță consonantică: homeleși. 18 Vezi și Pană Dindelegan, în acest volum, p. 19 Vezi și Dragomirescu (2005). 20
[Corola-publishinghouse/Science/85008_a_85794]
-
DOOM, 2005, a unor cuvinte precum: antic/ antic, acatist/ acatist, jilav/ jilav, trafic/ trafic, gingaș/ gingaș, profesor/ profesor etc.; * pronunțarea și scrierea, ca în limba de origine, a unor neologisme precum: loess, jeep, bluff, lied, challenger, confetti etc. (excepții: bodyguard bodigard, bos boss, derby derbi etc., pentru care se acceptă, ca variante, atât forma adaptată, cât și cea neadaptată); * scrierea corespunzătoare pronunției, în cazul unor neologisme precum: meci, lider, miting, șezlong, vizavi etc.; * utilizarea cratimei în cazul articulării cu articol hotărât
Limba română: repere teoretice și aplicații by ANGELICA HOBJILĂ () [Corola-publishinghouse/Science/978_a_2486]