502 matches
-
EMINESCU DRAGOMIR Născut la 6 decembrie 1934, în orașul Galați. Este căsătorit și are doi copii. Studiile universitare în anii 1952 1956 la Facultatea de Filologie a Universității București, fiind licențiat în filologie sârbo-croată. Limbi străine: franceza, rusa, sârbo-croata și bulgara. Carieră diplomatică (1956 1997): După încheierea studiilor universitare, a intrat în Ministerul Afacerilor Externe și a parcurs toate treptele ierarhiei diplomatice, de la Atașat stagiar la Ambasador. Ca tânăr diplomat, a lucrat la ambasada României din Iugoslavia în anii 1957 1958
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
vara anului 1953, a promovat examenul de admitere la Institutul de Relații Internaționale din București; în toamna aceluiași an, a fost trimis la studii în Bulgaria, ca bursier. Licențiat al Facultății de Istorie și Filozofie din Sofia (1953-1958). Limbi străine: bulgara, rusa, franceza. Activitatea diplomatică Activitatea sa diplomatică s-a desfășurat pe perioada 1958-1997. A fost angajat în M.A.E la 15 august 1958, promovând toate gradele diplomatice. Atașat, Secretar III și Secretar II la Ambasada din Sofia (mai 1959-noiembrie
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
umorului. Schimbă pe bulgari, zice domnul Președinte, cu gîndul la orașul său natal, Oltenița, la Dunăre, la Șantierul Naval și la Fabrica de Mobilă. Nicăieri nu e ca acasă, cugetă cu voce tare. — Știam eu că vă pricepeți și la bulgară, spune Sena. — Vorbește ca pe apă, începe să-l laude Petrică, și-a construit singur pînă și receptorul, adaptînd perfect o schemă din revista Tehnium, mare curaj îți mai trebuie să stai cu ditamai antena pe casă, i se pare
Dansul focului sau 21: roman despre o revoluþie care n-a avut loc by Adrian Petrescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1317_a_2723]
-
numelui propriu în nume comun s-ar fi petrecut mai întâi în săsește, unde numele maghiar foarte răspândit ar fi ajuns să însemne, prin antonomază, "țăran, om simplu". S-a propus la un moment dat o altă etimologie, neconvingătoare, prin bulgară (gabăr "eram prost", la Ciureanu 1935). În același timp, se știe că gabori (cu pălărie) e desemnarea unui grup de țigani din Transilvania (vorbitori de maghiară); acesta pare însă a fi rezultatul unei evoluții semantice divergente. Alte desemnări argotice ale
Polițist, substantive by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7018_a_8343]
-
turiștilor români prieteni ai operei sale). Comunicările prezentate de oaspeții străini (traducători și cercetători) au refăcut traseul traducerilor din opera lui Nikos Kazantzakis în engleză (pe continentul european și dincolo de Ocean), în limbile romanice (catalană, franceză, portugheză, română, spaniolă), slave (bulgară, rusă, ucraineană, sârbă, slovenă, sârbo-croată), în limbi nordice (norvegiană, suedeză) sau în georgiană. Cu surprindere s-a constatat că dăinuie și astăzi același paradox care l-a frământat pe Kazantzakis în timpul vieții - de a fi mai bine cunoscut în străinătate
Nikos Kazantzakis și destinul operei sale by Elena Lazăr () [Corola-journal/Journalistic/7027_a_8352]
-
Primarul unei comune din Franța a emis decrete scrise în română în bulgară prin care interzice cerșitul și căutatul în gunoi, ceea ce a generat o polemică în presa franceză. Oficialul local a declarat că se aștepta la polemică, dar a subliniat că a vrut să ia măsuri, deoarece, în ultimul timp, cazurile de
Primarul unei comune din Franţa a emis decrete în română și în bulgară prin care interzice cerşitul () [Corola-journal/Journalistic/59935_a_61260]
-
în șatrange „în carouri”. Sunt și alte argumente în favoarea acestei explicații: tabla de șah este folosită și pentru jocul de dame; în traducerea din 1838, se vorbește despre „câmpul bătăliii”, respectiv „ace știută scândură de damă” (p. 145). Or, în bulgară numele jocului de dame este identic cu acela al șotronului: dama. Un alt joc apropiat, în care piesele se așează pe o tablă desenată cu figuri pătrate, este țintarul; la N. Filimon, în Ciocoii vechi și noi, „invitații trecură în
Șotron by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5726_a_7051]
-
urmă. În fine, să nu uit să vă spun că româna, ca, de altfel, orice limbă, nu doar a importat, dar a și exportat cuvinte. Exemplul cel mai uimitor este mămăligă: a trecut în, nu mai puțin de, unsprezece limbi: bulgară, macedoneană, maghiară, neogreacă, polonă, rusă, săsească, sârbă, slovacă, turcă și ucraineană. Cine ar fi crezut? Nu vreau să vă închipuiți că am descoperit eu însumi toate acestea. Le-am citit într-o carte pe care o recomand tuturor celor care
Viața și moartea cuvintelor by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/5734_a_7059]
-
Răzvan Mihai Năstase Emil Andreev, Râul de sticlă, traducere din bulgară de Mariana Mangiulea, București, Editura Humanitas, 2011, 336 pag. După 1990, traducerile românești din literatura bulgară au fost sporadice, astfel încât pentru cititorul obișnuit este o mare necunoscută ce se scrie la sud de Dunăre în zilele noastre. Din acest motiv
Un râu la sud de Dunăre by Răzvan Mihai Năstase () [Corola-journal/Journalistic/4830_a_6155]
-
diferențiazâ între timpuri, vor economisi mai puțin decât un german sau un japonez și au o predispoziție mai ridicată pentru fumat, dar și o preocupare mai redusă față de sănătate. În aceeași grupă cu românii sunt încadrate și popoarele care vorbesc bulgara, ceha, engleza, franceza, greaca, maghiara, italiana, poloneza, rusa, sârba, slovaca, spaniola, turca, ucraineana, ebraica sau moldoveneasca. Teoria susținută de profesorul Keith Chen nu este împărtășită, însă, de economiști și lingviști, în opinia cărora comportamentele vorbitorilor de diferite limbi variază, ele
Gramatica, de vină că românii sunt cheltuitori și fumează mai mult by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/64871_a_66196]
-
specialiștii bulgari au răspuns în mod repetat că nu se face nicio diferență între cele două popoare. Această poziție nu mulțumește Partidul Verde și nu liniștește pe nimeni. O altă problemă a oamenilor constă în prezentarea raportului tradus parțial din bulgară în română, un document incomplet din cauza lipsei unor date importante care ar schimba radical aspectul pozitiv și optimist creat de povestirea succintă realizată de către specialiștii bulgari. În acest raport nu sunt prezentate concret și detaliat informații despre consecințele unui posibil
Partidul Verde se opune amplasării depozitului de deşeuri radioactive al Bulgariei lângă Kozlodui () [Corola-journal/Journalistic/48116_a_49441]
-
de zile, pe vremea Vieții literare, de pildă, dând meditații. Spre regretul meu, n-am putut lua nici o diplomă înaltă, dar sunt latinist și cunosc câteva limbi moderne. M-am apucat, la un moment dat, să fac studii slavistice și bulgara, de pildă, am învățat-o mai întâi după un manual german de Gavriisky. Țin la dispoziția oricui, caietele, în care am început cu verbul sâm și imam (a fi) și (a avea). Am tradus din poeții bulgari, din convingerea că
O epistolă necunoscută a lui Nicolae Crevedia by Nicolae Scurtu () [Corola-journal/Memoirs/4968_a_6293]
-
Alexandru consemnează: „În timpul primului război mondial, la intrarea trupelor României în Brașov în august 1916, directorul liceului românesc a ținut un discurs triumfal.” La scurt timp după aceea, datorită intervenției trupelor germane, România fu expusă simultan contraofensivei germano-austro-ungare și celei bulgare din sud. În consecință, Iosif decide să se refugieze cu familia la Ploiești, la familia soției, Elena Stănescu. Odată cu retragerea frontului, refugiul lor continuă prin București la Iași, iar Alexandru Șerban precizează: „De acolo guvernul României, el însuși în refugiu
Variațiuni pe tema unei fotografii din R.l. by Virgil Mihaiu () [Corola-journal/Journalistic/3531_a_4856]
-
război. În fapt, el nu recunoaște instituțiile care după război au judecat criminali de război. Această ambiguitate memorialistica, cu avantajarea valorii naționale în dauna valorii umaniste, promovată prin discursul public al elitei intelectuale cu influență, nu face decât să rostogolească bulgarele de zăpadă al memoriei publice ce actualizează extremismul de dreapta interbelic. Mesajele s-au preluat și amplificat prin media. 2. Organizații nonguvernamentale care au ca strategie actualizarea ideologiei Mișcării Legionare, a legionarismului că spiritualitate se folosesc de două sintagma simple
Polis () [Corola-journal/Science/84977_a_85762]
-
În această zonă putem încadra și bloggeri importanți care scriu despre tipul de produse sau servicii pe care tu le promovezi. Recomandarea sau impresiile pozitive ale unor bloggeri de renume pot genera semnale pozitive în mediul online cu efect de bulgare. Tot mai importante devin serviciile foto-video realizate de profesioniști deoarece materialele strânse la un astfel de eveniment pot deveni un mijloc extrem de eficient de promovare pe rețelele de socializare. Sunt, astfel, lucruri extrem de importante pentru a transforma un eveniment într-
Pregateste-ti din timp evenimentele ce vor straluci in toamna aceasta [Corola-blog/BlogPost/96730_a_98022]
-
sau îmbogățit prin adăugiri de cuvinte noi, introducere de neologisme etc. În plus, se pot face dicționare mai mici, școlare sau de buzunar, și cuvintele pot fi traduse, grație facilităților oferite de computer, și în alte limbi balcanice (greacă, albaneză, bulgară etc). Posibilitățile sunt nenumărate”. Întrebându-l despre posibile proiecte, profesorul Tiberiu Cunia mi-a răspuns: „Proiecte? Am multe! Dar timpul este scurt și nu știu dacă voi mai putea face multe...” Octavian Curpaș Phoenix, Arizona August 2011 Referință Bibliografică: TIBERIU
63 DE ANI ÎN EXIL, O CARIERĂ STRĂLUCITĂ ŞI-UN PREMIU „VON HUMBOLDT”! de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 227 din 15 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/360650_a_361979]
-
1905, Misiunea Americană a fost ridicată la rangul de Arhidioceză, iar Tihon a fost făcut arhiepiscop. O realizare deosebită a sa, în lumina dezintegrării ulterioare a ortodoxiei americane în diferite grupuri etnice, a fost unificarea tuturor grupurilor (ruse, grecești, siriene, bulgare, aleutine) sub ocârmuirea sa. Un simbol al acestei unități a fost primul Conciliu al Bisericii Ortodoxe din America, pe care l-a organizat în februarie 1907 în Mayfield, New York. În același an, Tihon s-a întors în Rusia. În 1917
Agenda2005-18-05-supliment de pasti () [Corola-journal/Journalistic/283647_a_284976]
-
influența greacă. La noi se mai întâlnesc și forme ca: Leonca, Leon, Lion, Aleon, Leontie, Leonte, Leontieș. În rândul altor popoare, numele capătă derivate ca: Leonce, Leonie, Leone - franceză, Leonello, Leoneto - italiană, Leo, Leonidasz - maghiara, Levo, Leonid, Leonti, Leonia, Leontina - bulgară și rusă, etc. Leon a fost numele a nu mai puțin de 6 împărați ai Imperiului Bizantin și a 13 papi. În calendarul catolic francez întâlnim Sfânta Leontina, care este celebrata pe data de 19 aprilie." După alte cercetări, am
ORIGINEA NUMELUI LEONTE de MIHAI LEONTE în ediţia nr. 939 din 27 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/364283_a_365612]
-
că de înger, La gâtul meu când poposesc, E cel mai de valoare colier, Pe care-nalturile-mi dăruiesc. Cand somnul ți se-așterne pe gene, Steluțe-ți cobor de pe cer, Le-nșirăm încet cu Moș Ene, Serafimi îți cântă un ler. Bulgarele meu de iubire Ești bulgarele meu de iubire, Esti botul meu mic și isteț, Speranțe ne punem în tine, Copile cu părutul creț. Neastâmpărul e-n clocot în tine, Prostioarele pâlpâie-n tot, N-ai liniște nici o clipire, Hărnicuțul meu
ESTI PRIMAVARA VIETII MELE. de ADRIANA TOMONI în ediţia nr. 1131 din 04 februarie 2014 [Corola-blog/BlogPost/364061_a_365390]
-
acea limbă este mult mai cunoscută, și promovată pe mapamond. În acest context, mai trebuie să se țină seama și de faptul că literatura română este situată într-o lume înconjurătoare de literaturi învecinate, cum ar fi maghiara, sârba, ucrainiana, bulgara, ce o influențează sau care sunt influențate de ea.Urmărirea atentă a acestor influențe constituie obligația istoriei literaturii noastre implantată într-o lume de literaturi. De la o epocă la alta se exercită noi influențe; Franța a influențat literatura română în
ISTORIA LITERATURII COMPARATE PARTE INTEGRANTĂ A ISTORIEI LITERATURII ROMÂNE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 1082 din 17 decembrie 2013 [Corola-blog/BlogPost/363340_a_364669]
-
să învețe un cântec de dragoste și în limba chineză. În toată cariera sa, artista Aneta Stan a învățat și interpretat, cu multă ușurință, cântece în aproape toate limbile țărilor prin care a făcut turnee, având mari succese cu ele (bulgară armeană, turcă, macedoneană, rusă, engleză, franceză, italiană, spaniolă, ivrid, greacă, jugoslavă, chineză, inclusiv țigănească. O invitație specială a avut din partea Filarmonicii din Pory, Finlanda, împreună cu marele țimbalist Marin Ulei, unde a susținut o serie de spectacole, în orașele Pory și
ANETA STAN. ÎŞI FACE DRUM SPRE INIMI, CA FLUVIUL ÎN BRAŢELE MĂRII...! de AUREL V. ZGHERAN în ediţia nr. 1314 din 06 august 2014 [Corola-blog/BlogPost/361091_a_362420]
-
românilor preoți și mireni care îndrăzneau să vorbească limba romanesca în biserică. Și mult timp, am avut creștini cu limbi tăiate sau bolborositori de slujbe bisericești, pentru ca românii nu sunt neam mongol și bieții de ei nu au învățat instant bulgară. Acum, enoriașii de unde capătă învățătură? Bine că există picturile bisericii și trecem Evanghelia pe ziduri, poveste în benzi desenate. Basarab I (1310-1352), întemeietorul Țării Românești, scoate țară de sub unguri și o trece vasala bulgarilor. Își căsătorește fiica cu tarul Ivan
HOINARI PRIN LUME de OLIVIA DUMITRU în ediţia nr. 2208 din 16 ianuarie 2017 [Corola-blog/BlogPost/367490_a_368819]
-
meu și m-ai ricisat cat-colo.. “Doamne, chiar are forță față asta!” apoi rapid a urmat un bulgăre de zăpadă, care m-a ‘urmărit..eu căzând lat, întins pe sol într-un loc fără zăpadă, îmi mai vine și acest bulgare în față...am luat și eu unul și iată că la un bulgăre îi răspundea altul. Iar...bulgărași! Pe urma mi-ai prins unul strașnic făcut în față și cum nu eram foarte departe unul de altul, m-am apropiat
DOMNITA IERNII de VALERIAN MIHOC în ediţia nr. 1804 din 09 decembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/364711_a_366040]
-
și eu unul și iată că la un bulgăre îi răspundea altul. Iar...bulgărași! Pe urma mi-ai prins unul strașnic făcut în față și cum nu eram foarte departe unul de altul, m-am apropiat de tine și cu bulgare cu tot mi-am lipit obrazul de al tau ca să-l simți și tu, ori să-l topești cu a ta gingășie! dar tu și mirosul tău m-au înmuiat... Totuși atâta feminitate, atâta iuțeala... și-mi doream un munte
DOMNITA IERNII de VALERIAN MIHOC în ediţia nr. 1804 din 09 decembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/364711_a_366040]
-
donat de Dragan Dafinovici la 1631 - cel mai probabil din ramura sârbească a neamului tău, corespondența purtată de Serghei Dafinov cu cuviosul Siluan Athonitul în anii 1898 - 1903 în limba rusă, scrisorile trimise de Iorgu Dafinou starețului de la Zografu (în bulgară), copii după actele de danie făcute de diverși daphnioți greci, valahi, moldoveni, ruși și bulgari. Mobila asta grea, din chiliile de protocol de la Iviru a fost donată tot de un Dafinoiu la 1840. Cel mai mult îmi plac scrisorile bunicului
ATHOSUL NEAMULUI MEU (4) de BRUNO ŞTEFAN în ediţia nr. 1087 din 22 decembrie 2013 [Corola-blog/BlogPost/350412_a_351741]