275 matches
-
teritoriile moldovenești ortodoxe. Astăzi, ei trăiesc în județele Tolna și Baranya din Ungaria, în județul Hunedoara din Transilvania (România) și în provincia sârbă Voivodina. Din punct de vedere etnic, populația coloniilor maghiare este alcătuită în principal din secui transilvăneni și ceangăi (sau "csango"), populație de origine maghiară din regiunea Bacău a Moldovei. Colonizarea maghiară a Bucovinei a început în perioada 1776-1777 și a cunoscut apogeul între anii 1785-1786. Satele de secui erau sate în care activitatea economică era reprezentată de cultivarea
Secuii din Editura Bucovina () [Corola-website/Science/319058_a_320387]
-
sat cu numele Berindeești, situat în apropiere de Roman, este menționat pentru prima dată într-un act emis de cancelaria moldovenească în anul 1453. În ceea ce îi privește pe berindeii migrați în Ungaria medievală, ei sunt mentionați ca trăind împreună cu ceangăii în văile izolate a munților Ghimeș, pe hotarul Transilvaniei cu Moldova, unde, deși nominal creștini își practicau în continuare șamanismul până târziu în Evul Mediu.
Berindei () [Corola-website/Science/309710_a_311039]
-
popular cu tradiția și obiceiurile, într-un cadru natural de excepție) și „Balul Plăcintelor” (petrecere anuală a mocanilor săceleni odată cu lăsatul secului). „Zilele Sf. Mihail” ("Napok Szent Mihály") este altă manifestare etno-culturală organizată la Săcele, de data aceasta de comunitatea ceangăilor (de confesiune evanghelică luterană și de naționalitate maghiară). Aceasta cuprinde o paradă a costumelor tradiționale ceangăiești, expoziții de artă populară și ateliere meșteșugărești. La Vama Buzăului are loc în fiecare an o tabără de sculptură în lemn, iar în luna
Ciucaș (sit SCI) () [Corola-website/Science/331462_a_332791]
-
mai devreme (după Tratatul de la Trianon sau după Revoluția Maghiară din 1848). Primii imigranți maghiari au ajuns în Canada încă în secolul al XIX-lea. Mulți dintre ei sunt de origine panonică, transilvăneană, secuiască, dar există și mici grupuri de ceangăi. O mare parte a comunității maghiaro-caadiene este de origine evreiască sau maghiari de religie mozaică. Mai ales credincioșii neologi se declară maghiari încă din sec. XIX., dar sunt și comunități hasidice sătmărene în orașele mai mari. Comunitatea maghiară a dat
Maghiarii din Canada () [Corola-website/Science/329030_a_330359]
-
și unei familii creștine (...), să-i lege mai strâns de Dumnezeu și cu poporul din care fac parte..."" . Perioada 1940-1943 s-a caracterizat printr-o „atmosferă de dușmănie a funcționarilor civili față de catolici”; calificativele injurioase adresate românilor catolici („unguri, maghiari, ceangăi, boangheni” etc.); considerarea catolicilor ca niște „străini și dușmani ai țării”; refuzul autorităților de a elibera acte de stare civilă pe motiv că „cei născuți și botezați în rit catolic nu pot fi considerați de origine etnică română”; eliberarea de
Mihai Robu () [Corola-website/Science/313135_a_314464]
-
vicepreședintele Consiliului de Miniștri, profesorul Mihai Antonescu, îi adresa o scrisoare episcopului Mihai Robu, în care declara: ""În ce privește în mod special situația populației catolice din Moldova, care este de origine română, deznaționalizată și considerată greșit ca fiind de origine ungarică (ceangăi), am dat instrucțiuni atât d-lui ministru de Justiție, cât și d-lui ministru de Interne, ca să se arate tuturor prefecturilor și organelor administrației locale că aceste populațiuni nu pot fi considerate ca străine de poporul nostru"". Cu toate acestea
Mihai Robu () [Corola-website/Science/313135_a_314464]
-
din 14 mai, 5 iunie, 13 iulie și 3 august 1943, prin care solicita respectarea de către Guvernul României a hotărârii din 17 martie 1943, pedepsirea funcționarilor vinovați de sabotarea acestei hotărâri, care au început să elibereze "certificate de origine etnică ceangău", provocând astfel nedumerire și neliniște printre credincioșii catolici. Deși problemele semnalate de către episcopul Mihai Robu păreau a fi rezolvate în mod oficial, au mai existat câteva abuzuri locale cum ar fi solicitarea din 11 decembrie 1943 a Ministerului Culturii Naționale
Mihai Robu () [Corola-website/Science/313135_a_314464]
-
Viena a devenit astfel prima ambasadă a României. Primul ambasador român în străinătate a fost ambasadorul Ion Bălăceanu, iar primul ambasador străin acreditat în România a fost contele László Hoyos-Sprinzenstein. Principalele divergențe au fost legate de războiul vamal, de chestiunea ceangăilor și de cea a românilor din Ungaria, Transilvania, Banat și Bucovina. Austro-Ungaria îi reproșa României că ceangăii din Regatul României nu beneficiau de nici un fel de protecție ca minoritate, în vreme ce românii din Bucovina, Transilvania și Ungaria dispuneau de anumite drepturi
Relațiile dintre România și Ungaria () [Corola-website/Science/328923_a_330252]
-
Bălăceanu, iar primul ambasador străin acreditat în România a fost contele László Hoyos-Sprinzenstein. Principalele divergențe au fost legate de războiul vamal, de chestiunea ceangăilor și de cea a românilor din Ungaria, Transilvania, Banat și Bucovina. Austro-Ungaria îi reproșa României că ceangăii din Regatul României nu beneficiau de nici un fel de protecție ca minoritate, în vreme ce românii din Bucovina, Transilvania și Ungaria dispuneau de anumite drepturi garantate prin legea minorităților. România îi reproșa Austro-Ungariei regimul electoral, școlar și lingvistic care defavoriza românii, sub-reprezentați
Relațiile dintre România și Ungaria () [Corola-website/Science/328923_a_330252]
-
limba maghiară. 46% dintre catolici nu înțeleg de loc, 50% nu pot comunica în această limbă. Conform acestor date Tánczos constată că cel mai vechi dialect maghiar este pe cale de dispariție atât în Gioseni cât și în celălalte comunități ai ceangăilor de sud, vorbitori de vechiul dialect (spre deosebire de cazul ceangăilor secuiești, în cadrul cărora de obicei și tinerii vorbesc sau înțeleg încă limba maghiară). Conform cercetărilor lui Tánczos în Gioseni doar bătrânii și unele adulți vorbesc limba maghiară ca limba maternă, iar
Comuna Gioseni, Bacău () [Corola-website/Science/300673_a_302002]
-
50% nu pot comunica în această limbă. Conform acestor date Tánczos constată că cel mai vechi dialect maghiar este pe cale de dispariție atât în Gioseni cât și în celălalte comunități ai ceangăilor de sud, vorbitori de vechiul dialect (spre deosebire de cazul ceangăilor secuiești, în cadrul cărora de obicei și tinerii vorbesc sau înțeleg încă limba maghiară). Conform cercetărilor lui Tánczos în Gioseni doar bătrânii și unele adulți vorbesc limba maghiară ca limba maternă, iar o parte dintre adulți, ca a doua limbă. O
Comuna Gioseni, Bacău () [Corola-website/Science/300673_a_302002]
-
pașnică și au masacrat sute. Recrutarea în Ținutului Secuiesc a fost finalizată rapid și cu ușurință acestor evenimente . După masacru, foarte mulți secui au trecut carpații și au ajuns în Moldova. Cei care au rămas în Principatul Moldovei, au devenit [[ceangăi]]. Alții s-au deplasat și așezările lor finale au fost fondate cu ajutorul generalului [[Andrew Hadik]]. Această grupă a păstrat tradițiile lor și sunt cunoscuți cu numele de [[secuii din Bucovina]]. Armata a pus capăt autonomiei secuilor în anumite privințe. Autoguvernarea
Istoria secuilor () [Corola-website/Science/335714_a_337043]
-
Onești se ridică la de locuitori, în scădere față de recensământul anterior din 2002, când se înregistraseră locuitori. Majoritatea locuitorilor sunt români (90,29% - 50.416 locuitori), 206 locuitori maghiari, 545 locuitori țigani, 24 locuitori germani, 50 locuitori greci, 14 locuitori ceangăi, 6 locuitori evrei etc. Din punct de vedere confesional, majoritatea locuitorilor sunt ortodocși (79,88% - 45.291 locuitori), cu o minoritate de romano-catolici (9,45% - 5.354 locuitori), 239 locuitori penticostali, 199 locuitori adventiști de Ziua a Șaptea, 57 locuitori
Onești () [Corola-website/Science/296971_a_298300]
-
Solomon Marcus La această întrebare își propune să răspundă Ioan Dănilă, în Limba română în graiul ceangăilor din Moldova (Editura Didactică și Pedagogică-R.A., București, 2005, 350 pp.). Această comunitate religioasă de catolici moldoveni prezintă particularități lingvistice interesante, remarcate de unii cercetători ca Nicolae Iorga, Radu Rosetti, Gustav Weigand, Dumitru Martinaș, Márton Gyula, Bakó Géza, Ștefan Metes
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
cercetători ca Nicolae Iorga, Radu Rosetti, Gustav Weigand, Dumitru Martinaș, Márton Gyula, Bakó Géza, Ștefan Metes, Szabo T. Attila, Francisc Mattas, Mikecs László și alții. Atenția unora dintre aceștia a fost reținută în primul rând de rostirea siflantă observată la ceangăi. Ioan Dănilă trece în revistă opiniile lor și constată că "specialiștii maghiari și cei români au manifestat inconsecvențe în abordarea unuia sau altuia dintre aspecte, ceea ce a dus la încetinirea procesului de cunoaștere a specificului graiului ceangău". în limba română
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
siflantă observată la ceangăi. Ioan Dănilă trece în revistă opiniile lor și constată că "specialiștii maghiari și cei români au manifestat inconsecvențe în abordarea unuia sau altuia dintre aspecte, ceea ce a dus la încetinirea procesului de cunoaștere a specificului graiului ceangău". în limba română vorbită de ceangăii din Moldova se recunosc atât trăsături ale unor graiuri transilvănene cât și unele ale subdialectului moldovean. Se explică astfel de ce fenomenul ceangău a fost studiat cu precădere la Institutul "Sextil Pușcariu" din Cluj-Napoca și
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
trece în revistă opiniile lor și constată că "specialiștii maghiari și cei români au manifestat inconsecvențe în abordarea unuia sau altuia dintre aspecte, ceea ce a dus la încetinirea procesului de cunoaștere a specificului graiului ceangău". în limba română vorbită de ceangăii din Moldova se recunosc atât trăsături ale unor graiuri transilvănene cât și unele ale subdialectului moldovean. Se explică astfel de ce fenomenul ceangău a fost studiat cu precădere la Institutul "Sextil Pușcariu" din Cluj-Napoca și la Institutul "Alexandru Philippide" din Iași
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
aspecte, ceea ce a dus la încetinirea procesului de cunoaștere a specificului graiului ceangău". în limba română vorbită de ceangăii din Moldova se recunosc atât trăsături ale unor graiuri transilvănene cât și unele ale subdialectului moldovean. Se explică astfel de ce fenomenul ceangău a fost studiat cu precădere la Institutul "Sextil Pușcariu" din Cluj-Napoca și la Institutul "Alexandru Philippide" din Iași. Acestea au efectuat cercetări pe teren, cu instrumentarul dialectologiei, dar, constată Ioan Dănilă, aceste cercetări nu au fost publicate într-un corpus
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
Dănilă, aceste cercetări nu au fost publicate într-un corpus distinct, ci numai înglobate în inventarul lexical general al limbii române, cu varietățile ei regionale. Pe de altă parte, la Budapesta s-a publicat, în 1991, un atlas al graiului ceangău din Moldova, în care accentul cade pe numeroase cuvinte maghiare sau apropiate acestora, în graiul respectiv. Față de toate aceste insuficiențe și informații contradictorii, Ioan Dănilă se angajează într-o cercetare de teren, pentru realizarea unui corpus de lexeme și forme
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
accentul cade pe numeroase cuvinte maghiare sau apropiate acestora, în graiul respectiv. Față de toate aceste insuficiențe și informații contradictorii, Ioan Dănilă se angajează într-o cercetare de teren, pentru realizarea unui corpus de lexeme și forme care apar în idiomul ceangăilor din 29 de localități în care se manifestă bilingvismul româno-ceangăiesc. Ceangăii sunt răspândiți pe Valea Siretului, în bazinul mijlociu al acestuia, având ca reper orașul Pașcani, în Nord, la confluența Trotușului cu Siretul, în Sud, apoi spre Est, în județul
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
respectiv. Față de toate aceste insuficiențe și informații contradictorii, Ioan Dănilă se angajează într-o cercetare de teren, pentru realizarea unui corpus de lexeme și forme care apar în idiomul ceangăilor din 29 de localități în care se manifestă bilingvismul româno-ceangăiesc. Ceangăii sunt răspândiți pe Valea Siretului, în bazinul mijlociu al acestuia, având ca reper orașul Pașcani, în Nord, la confluența Trotușului cu Siretul, în Sud, apoi spre Est, în județul Iași, și spre Vest, în județele Neamț și Vrancea. Problemele sociale
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
secolului trecut și în deceniul actual, odată cu apropierea de Uniunea Europeană. La 2 februarie 2002 are loc la Bacău un Simpozion național "Româno-catolicii din Moldova și identitatea lor", iar la 29 aprilie 2002 Academia Română organizează Seminarul internațional "Identitatea culturală a româno-catolicilor (ceangăi) din Moldova", la care s-au prezentat rezultatele unui sondaj pe un eșantion de 1056 de ceangăi/catolici din 33 de sate grupate în 18 comune ale județelor Bacău, Iași, Neamț și Vrancea: 93% s-au declarat români. Un alt
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
Bacău un Simpozion național "Româno-catolicii din Moldova și identitatea lor", iar la 29 aprilie 2002 Academia Română organizează Seminarul internațional "Identitatea culturală a româno-catolicilor (ceangăi) din Moldova", la care s-au prezentat rezultatele unui sondaj pe un eșantion de 1056 de ceangăi/catolici din 33 de sate grupate în 18 comune ale județelor Bacău, Iași, Neamț și Vrancea: 93% s-au declarat români. Un alt Seminar internațional, organizat la Iași de Academia Română și Parlamentul României la 5-6 iulie 2002, "Originea, limba și
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
din 33 de sate grupate în 18 comune ale județelor Bacău, Iași, Neamț și Vrancea: 93% s-au declarat români. Un alt Seminar internațional, organizat la Iași de Academia Română și Parlamentul României la 5-6 iulie 2002, "Originea, limba și cultura ceangăilor", confirmă această situație prin raportorul pentru cultura minorității ceangăilor din Moldova. Ioan Dănilă își propune să întreprindă o cercetare profesională a problemei, cu instrumentarul lingvisticii moderne. Se înarmează cu un aparat teoretic pe măsură. Studiază, în capitole preliminare, fenomenul general
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]
-
județelor Bacău, Iași, Neamț și Vrancea: 93% s-au declarat români. Un alt Seminar internațional, organizat la Iași de Academia Română și Parlamentul României la 5-6 iulie 2002, "Originea, limba și cultura ceangăilor", confirmă această situație prin raportorul pentru cultura minorității ceangăilor din Moldova. Ioan Dănilă își propune să întreprindă o cercetare profesională a problemei, cu instrumentarul lingvisticii moderne. Se înarmează cu un aparat teoretic pe măsură. Studiază, în capitole preliminare, fenomenul general al bilingvismului, cu atenție specială asupra bilingvismului dialectal; apoi
Cât de românesc este graiul ceangăilor din Moldova? by Solomon Marcus () [Corola-journal/Memoirs/9236_a_10561]