130 matches
-
în limba engleză), Studii Latino - Americane (bilingv: engleză și spaniolă), Development, Internațional Cooperation and Humanitarian Aid, Modelul European - Economia Socială Europeană, Diplomație și Negociere și Studii Avansate în Relații Internaționale și Integrare Europeană. Este o instituție academică acreditata de către ARACIS. Dezambiguizare: Facultatea de Științe Politice din SNSPA oferă programe universitare de licență, în conformitate cu Legea nr. 288/2004, în specializările: Științe Politice (specializare acreditata) Sociologie (specializare acreditata) Relații Internaționale și Studii Europene (autorizată). Departamentul de Relații Internaționale și Integrare Europeană, facultate autonomă
Departamentul de Relații Internaționale și Integrare Europeană din cadrul Școlii Nationale de Studii Politice și Administrative () [Corola-website/Science/319421_a_320750]
-
"Pentru alte Prințese de Asturia numite Isabella, vezi Isabella, Prințesa de Asturia (dezambiguizare)" Isabella, Infanta a Spaniei (20 decembrie 1851 - 23 aprilie 1931) a fost fiica cea mare a reginei Isabella a II-a a Spaniei. S-a căsătorit cu Prințul Găetan, Conte de Girgenti, fiul regelui Ferdinand al II-lea al celor
Isabella, Prințesă de Asturia (1851–1931) () [Corola-website/Science/323836_a_325165]
-
tarziu, în actualizarea din 1954 a Guvernului Indiei, cu un macron. Astfel, जान ("viață") era romanizat anterior că "ján" dar a început să fie romanizat că "jan". Diacritice suplimentare au fost propuse pentru variate scopuri, precum literele de dezambiguizare ale scrierii perso-arabice care corespund unui singur grafem devanagari (ex.: ث, س și ص care corespund toate lui स). Unele limbi din regiune sunt tonale, ca mizo și punjabi, iar accentele de deasupra vocalelor au fost redestinate indicării tonului pentru
Transliterarea hunteriană () [Corola-website/Science/334474_a_335803]
-
și fiind însoțit de o postfață a Mădălinei Lascu, corpusul epistolarului este bine îngrijit, singurul reproș pe care i l-aș face referindu-se la parcimonia notelor care însoțesc textul. Prea rare și prea succinte, ele nu contribuie suficient la dezambiguizarea anumitor contexte sau aluzii conținute de scrisori. În rest, din punct de vedere filologic, avem de-a face cu o lucrare bine gândită și alcătuită, așezată pe un criteriu editologic transparent, ceea ce facilitează utilizarea ei dincolo de cercul îngust al specialiștilor
În actualitate, avangarda interbelică by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/4169_a_5494]
-
noi valori literare - excepțiile de genul romanului postum al lui Dinu Pillat sunt rarissime -, ele ne spun totuși ceva esențial despre contextul foarte complicat, adesea absurd, în care valorile literare ale deceniilor dintre 1948 și 1989 au fost create. O dezambiguizare fără de care ne este imposibil să explicăm, în special celor tineri, de ce arată așa literatura română postbelică. Mărturisesc că m-am apropiat cu o oarecare prudență de documentele privindu-l pe Constantin Noica, editate de Dora Mezdrea, în aceeași serie
Noica în dosarele Securității by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/6017_a_7342]
-
Linear A, sistemul de scriere al unei limbi minoane nedescifrate și, probabil, fără legătură cu greaca, acesta nu reflectă complet fonetica miceniană: grupurile consonantice trebuie să fie despărțite ortografic, iar "r" și "l" nu sunt dezambiguizate, nici nu există o dezambiguizare pentru categoriile fonetice grecești sonor/mut (cu excepția dentalelor "d", "t") și aspirat/neaspirat; "l", "m", "n", "r", "s" de la sfârșitul silabelor sunt omise. Sistemul de scriere diferențiază cinci calități vocalice "a", "e", "i", "o", "u", semivocalele "w" și "j" (transcris
Limba miceniană () [Corola-website/Science/307310_a_308639]
-
la frontieră ("Ziua", 2007). Mai ales, titlurile articolelor de ziar sau de pe internet preiau formula prescurtată: Aviara umană a trecut Bosforul; Aviara a la Flutur; Adio, aviara!; Aviara în București; Aviara sub lacăt; Aviara dă târcoale României etc21. Gradul de dezambiguizare al unor astfel de structuri este destul de greu de precizat; rămân permanent actuale cele care nu sunt foarte dependente de un context la un moment dat, deci cele cu adevărat lexicalizate. 6.3. În numeroase contexte, absența numelui la care
[Corola-publishinghouse/Science/85031_a_85817]
-
participat la menținerea ordinii publice Comunitarii se pot transfera la cluburile din România fără limitare. Același echivoc apare și în cazul unui alt adjectiv substantivizat: gratuitele. Numai contextul lingvistic extins permite decodarea acestei forme. Compensatele reprezintă un prim criteriu de dezambiguizare pentru gratuite, contextul mai larg, acela al medicamentelor prescrise, fiind necesar pentru recuperarea completă a informației: Gratuitele și compensatele au devenit din nou marfă rară prin farmacii Vicepreședintele Colegiului Farmaciștilor, C. P., spune că "sub presiunea cetățenilor, a crizelor repetate
[Corola-publishinghouse/Science/85031_a_85817]
-
precizat doar că își menține data de 4 septembrie pentru lansarea propriului gratuit de seară. Lawson Muncaster, cofondator al gratuitului financiar distribuit în City și Canary Wharf, face deosebirea dintre un gratuit de dimineață și unul de seară (Internet, 2007). Dezambiguizarea unor termeni se poate face și prin apariția lor în perechi antonimice sau complementare: (examen) scris/oral, (concediu) prenatal/postnatal, (drept) penal/civil, (bunuri) active/pasive, (teren) intravilan/extravilan etc.: Cum transferi un teren din extravilan în intravilan? ("Ziarul", 2007
[Corola-publishinghouse/Science/85031_a_85817]
-
În primul meci de simplu, V.H. a rezistat mai puțin de un set. (EZ, 2007). Un alt adjectiv, directa, se înregistrează în limbajul sportiv cu mai multe accepții: lovitură directă aplicată cu pumnul sau lovitură la poartă executată cu piciorul. Dezambiguizarea se face numai în context: Boxerul a câștigat cu o directă de stânga Sevcenko a uimit cu o directă de la 25 de metri. Migrarea termenilor între limbajul obișnuit și cel specializat este un fenomen lexical frecvent în terminologii în general
[Corola-publishinghouse/Science/85031_a_85817]
-
și așteptările lor comune, momentul și locul, efectele, valoarea de adevăr a mesajului etc. El introduce două concepte importante: cel de presupoziție pragmatică și cel de situație lingvistică, ce implică ansamblul presupozițiilor făcute de o persoană într-un context anume. Dezambiguizarea unor texte presupune, adesea, nu doar cunoștințe aprofundate de limbă și istoria limbii, ci și o competență culturală sau chiar transculturală, de tip enciclopedic. "Minimaliștii" consideră pragmatica doar o componentă printre altele a lingvisticii, alături de sintaxă și semantică. Cei care
by DOMINIQUE MAINGUENEAU [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]
-
este de a eradica răul, prin demascare, discreditare, desființare etc., folosindu-se de forța intrinsecă a cuvintelor, de grotescul asocierilor, de discrepanța dintre reprezenarea reală și cea caricaturală. În acest caz, publicul este mai degrabă persuadat, adică atras în jocul dezambiguizării mesajului metaforizat și sedus prin mijloace emoționale. Inițial, funcția socială a pamfletului a prevalat asupra celei estetice, apoi raportul de forțe s-a inversat, grație întâlnirii dintre literatură și presă, înclinând balanța în favoarea celei din urmă. Pamfletul rămâne, astăzi, din
by Minodora Sălcudean [Corola-publishinghouse/Science/1086_a_2594]
-
la ceea ce Edgar Papu avea să numească pansemantism. Lectura superficială, care își neglijează obiectul declanșează resortul polemic necruțător al lui M.. Pentru revelarea pansemantismului, el propune trei tipuri de lectură, conjuncte și complementare: textuală („la nivelul epidermei textului”), contextuală (în vederea dezambiguizării) și subtextuală (pentru identificarea funcției aluzive și a „arheologiei” cuvintelor). Istoricul literar disociază între o biografie exterioară și una interioară, aceasta din urmă urmărind felul în care aleatoriul vieții (al biografiei exterioare) este „redimensionat [...] după cerințele creației”. Deși marcat de
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288294_a_289623]
-
stabile: germ. Prof. Dr. < Prof[essor] D[okto]r; magh. stb. = s [a] t[ö]b[bi] "și așa mai departe, etc.". Scurtarea grafică a unor cuvinte sau sintagme diferite poate duce la omonimii, mai precis la omografii, a căror dezambiguizare se realizează cu ajutorul contextului: lat. a.d. sau AD poate însemna a dato "de la data semnăturii", ante diem "înainte de ziua aceasta" sau anno Domini "în anul Domnului". Multe abrevieri grafice se întrebuințează în prezent în așa-numitul "limbaj chat", un veritabil
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
valabilitate sporită în cazul adjectivelor cu o aplicabilitate semantică și mai extinsă, cum ar fi amărât, frumos, micuț, prost, sărac etc.), faptul că termenul condensat cumulează înțelesul unei anumite sintagme implică un referent precis, necondiționat de context, și produce o dezambiguizare a sensului: roșie nu se poate referi decât la o pătlăgică roșie, iar localele nu poate substitui decât alegerile locale. De aceea, nu credem că este exactă afirmația potrivit căreia "substantivarea adjectivelor se realizează cu ajutorul articolului (hotărât propriu-zis sau demonstrativ
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
leder]), fie prin ambele procedee, caz în care limba în care s-a produs condensarea rămâne uneori incertă (rom. hard și hardware < engl. hardware; rom. vodă și voievod < sl. vojevoda; fr. water și water-closet < engl. watercloset). Soluția care a asigurat dezambiguizarea etimologică a fost, desigur, calcul (rom. apă de colonie < fr. eau de Cologne). * Digresiunea pe care am întreprins-o mai sus cu privire la tipologia cuvintelor compuse a avut menirea să sublinieze că: a) pe de o parte, acestea au, în principiu
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
omis este prezent în mintea vorbitorilor, emițători și receptori ai mesajului, ba chiar unii reconstruiesc mental și chiar refolosesc ulterior, în același discurs, sintagma originară. Pentru a identifica referentul, interlocutorii recurg la baza sintagmatică, a cărei cunoaștere este indispensabilă pentru dezambiguizare; dacă nu se întâmplă în acest fel, mesajul este echivoc și nu își atinge obiectivul informațional. Putem cere să ni se dea fierul sau să ni se repare mașina numai cuiva pentru care este evident că ne referim la fierul
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
știe stânga ce face dreapta; * Stânga primită l-a pus la pământ; * După alegeri, stânga a devenit mai puternică; Este un politician de stânga; * A ține stânga; A o lua la stânga etc. Trebuie totuși remarcat că, în astfel de situații, dezambiguizarea prin recurgere la context presupune doar identificarea noțiunii referențiale, nu și refacerea mentală a sintagmei originare. 4. Etapa finală a condensării o constituie eliminarea concurenței pe care o reprezenta sintagma sau compusul originar. Lexicalizarea petrecută în etapa precedentă a conferit
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
cauza "a face rău, a provoca o boală" < a cauza [neplăceri, boli etc.]; rom. a da (la facultate) "a susține un examen în vederea admiterii (la facultate)" < a da [examen de admitere] (la facultate) "idem"; în limbajul familiar, în contexte de dezambiguizare deictică sau anaforică, poate fi omis și complementul de loc: La ce ai dat? Am dat la Filo(logie); fr. prendre sur soi (de faire qch.) "a-și asuma, a lua asupra sa riscul sau răspunderea (de a face ceva
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
Umbra lui Dumnezeu e mai vârtoasă în lumină,/ mai grea ca alte umbre. Și nu-ți scapă./ Și poți s-o strângi sub chip de holdă și grădină./ Și poți s-o bei în chip de apă818. Acest fenomen de dezambiguizare și joc sublim între lumină și penumbră e surprins adeseori de inima creatorului de cuvânt, poetul care recunoaște că s-a născut pe pământ să-și poarte umbra. Te urmăresc prin veacuri, prin vârste și milenii,/ Încă de când spinarea ți
by LIVIU PENDEFUNDA [Corola-publishinghouse/Science/986_a_2494]
-
deci, prin impunere. 3. Sharf recunoaște unicitatea experienței in situ, dar încearcă, totuși, să găsească o formulă coerentă, astfel încât termenul „experiență“ să poată fi utilizat în maniera unui concept sau a unei categorii, prin epurare metodologică și utilizare univocă. Această dezambiguizare artificială, chiar dacă necesară în anumite situații, presupune uciderea termenului prin anularea ori suspendarea semnificațiilor lui vii, dinamice, înnoitoare și imprevizibile prin nuanțele și reflexiile oferite de așezarea termenului în contexte diferite. 4. Locul comun: imposibilitatea traducerii perfecte atunci când se au
Despre ierarhiile divine: fascinaţia Unului şi lumile din noi – temeiuri pentru pacea religiilor by Madeea Axinciuc () [Corola-publishinghouse/Science/1359_a_2887]
-
TV. Acordul cu cel mai apropiat conjunct, care are ca domeniu întreaga sintagmă coordonată se întâlnește și la sintagmele coordonate având lectura "bloc semantic": (219) a. acest punct și virgulă b. ?această seceră și ciocan / această "secera și ciocanul". Pentru dezambiguizarea structurilor sau pentru rezolvarea situațiilor în care acordul nu se poate face cu întreaga sintagmă coordonată (când nu sunt ambii termeni coordonați la plural), se repetă demonstrativul: (220) a. acest băiat și această fată b. acești băieți și această fată
[Corola-publishinghouse/Science/85013_a_85799]
-
termenilor interdisciplinari / 167 VII.4. Criteriul tematic de cercetare a metaforei/ termenilor interdisciplinari / 169 VII.5. Criteriul structural de cercetare a metaforei/ terminologiei interdisciplinare / 171 VII.6. Metafore interdisciplinare în limbajul economic; scenarii cognitive / 174 VII.7. Mărci lingvistice de dezambiguizare / 180 VII.7.1. Rolul substantivului / 180 VII.7.2. Rolul adjectivului în sintagma terminologică / 182 VII.7.3. Singularul și pluralul: mărci de conceptualizare și dezambiguizare / 188 VII.7.4. Mărci logice de dezambiguizare/ organizare a corpusului / 190 VII
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Metafore interdisciplinare în limbajul economic; scenarii cognitive / 174 VII.7. Mărci lingvistice de dezambiguizare / 180 VII.7.1. Rolul substantivului / 180 VII.7.2. Rolul adjectivului în sintagma terminologică / 182 VII.7.3. Singularul și pluralul: mărci de conceptualizare și dezambiguizare / 188 VII.7.4. Mărci logice de dezambiguizare/ organizare a corpusului / 190 VII.7.5. Rolul hiponimiei în dinamica dezvoltării subdomeniului/ ramurii medicale / 193 Anexa I / 201 Bibliografia / 221 Abstract / 233 Résumé / 235 Abrevieri ARG - Argentina BRA - Brazilia cat. - limba
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
VII.7. Mărci lingvistice de dezambiguizare / 180 VII.7.1. Rolul substantivului / 180 VII.7.2. Rolul adjectivului în sintagma terminologică / 182 VII.7.3. Singularul și pluralul: mărci de conceptualizare și dezambiguizare / 188 VII.7.4. Mărci logice de dezambiguizare/ organizare a corpusului / 190 VII.7.5. Rolul hiponimiei în dinamica dezvoltării subdomeniului/ ramurii medicale / 193 Anexa I / 201 Bibliografia / 221 Abstract / 233 Résumé / 235 Abrevieri ARG - Argentina BRA - Brazilia cat. - limba catalană CILF - Consiliul Internațional al limbii franceze CMT
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]