33 matches
-
una, cu două. Băuse din zeama aceea scîrboasă pe săturate. Îi crăpa stomacul de plin ce era. Sătenii se zbat, îl trag, îl scapă și, în sfîrșit, îl agață. Scos afară, aproape înecatul mirosea ca naiba. Oamenii își țineau respirația. Duhan își băga mereu degetele în gît, gîdilînd omușorul. Ce faci? întreabă Luca. Vreau să vărs, răspunde Duhan. Nu, ține în tine spurcatule! Mănîncă-ți supa dracului, e opera ta. Dar Duhan n-a pățit nimic. Nici dureri de burtă, nici n-
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1487_a_2785]
-
Sătenii se zbat, îl trag, îl scapă și, în sfîrșit, îl agață. Scos afară, aproape înecatul mirosea ca naiba. Oamenii își țineau respirația. Duhan își băga mereu degetele în gît, gîdilînd omușorul. Ce faci? întreabă Luca. Vreau să vărs, răspunde Duhan. Nu, ține în tine spurcatule! Mănîncă-ți supa dracului, e opera ta. Dar Duhan n-a pățit nimic. Nici dureri de burtă, nici n-a vomat și nici măcar diaree n-a avut. Nici dracul nu vrea să aibă de-a face
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1487_a_2785]
-
afară, aproape înecatul mirosea ca naiba. Oamenii își țineau respirația. Duhan își băga mereu degetele în gît, gîdilînd omușorul. Ce faci? întreabă Luca. Vreau să vărs, răspunde Duhan. Nu, ține în tine spurcatule! Mănîncă-ți supa dracului, e opera ta. Dar Duhan n-a pățit nimic. Nici dureri de burtă, nici n-a vomat și nici măcar diaree n-a avut. Nici dracul nu vrea să aibă de-a face cu el. Apa Prutului Ce nuntă frumoasă au avut Dorel și Natașa! Copii
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1487_a_2785]
-
Dirjan; Aurica Diti; Constantin Dobre; Florin Dobre; Niculae Dobrescu; Viorel D. Dobrișan; Virgil D. Dobrițoiu; Ion Dogeanu; Orlando Constantin Dragă; Pavel Dragoman; Ioan Dragomir; Ioan Dragovei; Adriana Dragulin; Robert Iulian Dragan; Eugen Drăghici; Cristian Drăghici; Constantin Duduca; Victor Duica; Maria Duhan; Adrian Ionel Dumanschi; Gheorghe Dumitrașcu; Gheorghe Aurel Dumitrașcu; Costel Dumitru; Natalia Dumitru; Alexandru Dumitru; Constantin I. Dumitru; Ionel Dumitru; Gheorghe Dupalau; Romulus I. Durca; Doru Enache; Gheorghe Enache; Nicolae Enachioiu; Venera Enescu; Alexandru Epure; Daniel Eremia; Cristian Gh. Eremia; Aurelian
DECRET nr. 110 din 13 decembrie 1991 privind conferirea titlului de "Erou-martir al Revoluţiei române din decembrie 1989", a titlului de "Luptător pentru victoria Revoluţiei române din decembrie 1989" şi a medaliei "Revoluţia română din decembrie 1989". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/125079_a_126408]
-
Articolul UNIC Domnul George-Vladimir Duhan se numește în funcția de consilier prezidențial. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI KLAUS-WERNER IOHANNIS București, 1 iulie 2016. Nr. 641. -----
DECRET nr. 641 din 1 iulie 2016 pentru numirea în funcţie a unui consilier prezidenţial. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273036_a_274365]
-
de Rocoulle; el și-a dorit ca ea să-i educe și copiii. Frederic a învățat franceza și germana simultan. În ciuda dorinței tatălui său ca educația sa să fie în întregime religioasă și pragmatică, tânărul Frederic, cu ajutorul tutorelui său Jacques Duhan, și-a procurat 3000 de volume de poezie, clasici greci și romani, filosofie franceză pentru a-și suplini lecțiile. În timp ce regele se relaxa bând cu prietenii săi, fiul său căuta alinare în muzică, istorie și filosofie. Pentru militărosul său tată
Frederic al II-lea al Prusiei () [Corola-website/Science/298937_a_300266]
-
כנסת ("bet kneset") care înseamnă "casa adunării". În limba maghiară, dohány înseamnă tutun, un cuvânt împrumutat din limba turcă otomană دخان (duhân), la rândul lui derivând din arăbescul دخان (duxân). Un cuvânt similar se folosește și în Balcani, de exemplu: duhan în limbile croată și bosniacă,„duvan” sau „duhan” în sârbă. Theodor Herzl, în cuvântările sale și în Enciclopedia evreiască, pentru "" folosea în limba germană denumirea "Tabakgasse Synagogue" care e traducerea fidelă a numelui maghiar; în limba idiș e cunoscută sub
Sinagoga de pe strada Dohány () [Corola-website/Science/303122_a_304451]
-
limba maghiară, dohány înseamnă tutun, un cuvânt împrumutat din limba turcă otomană دخان (duhân), la rândul lui derivând din arăbescul دخان (duxân). Un cuvânt similar se folosește și în Balcani, de exemplu: duhan în limbile croată și bosniacă,„duvan” sau „duhan” în sârbă. Theodor Herzl, în cuvântările sale și în Enciclopedia evreiască, pentru "" folosea în limba germană denumirea "Tabakgasse Synagogue" care e traducerea fidelă a numelui maghiar; în limba idiș e cunoscută sub denumirea de "Tabak-Shul", de asemenea o traducere fidelă
Sinagoga de pe strada Dohány () [Corola-website/Science/303122_a_304451]