455 matches
-
treizeci (30) de zile de la data primirii ultimei notificări referitoare la îndeplinirea de către părțile contractante a cerințelor lor interne pentru intrarea în vigoare a acordului. Semnat la București la 23 octombrie 2003, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, estonă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Guvernul României, Alexandru Fărcaș, secretar de stat în cadrul Ministerului Administrației și Internelor Pentru Guvernul Republicii Estonia, Heiki Loot, secretar de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156606_a_157935]
-
indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial...(2). Versiunea cehă ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea daneză ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea germană ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea estonă ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea greacă ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea engleză ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea franceză ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea italiană ***[PLEASE INSERT TEXT, USING
22005A1026_01-ro () [Corola-website/Law/293358_a_294687]
-
în vigoare în prima zi a lunii următoare datei depunerii ultimului instrument de aprobare. (2) Prezentul protocol se aplică provizoriu cu efect de la 1 mai 2004. Articolul 11 Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare text fiind deopotrivă autentic. Articolul 12 Textul Acordului euro-mediteranean, inclusiv anexele și protocoalele care fac parte integrantă din acesta, precum și textul
22005A1026_01-ro () [Corola-website/Law/293358_a_294687]
-
slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare text fiind deopotrivă autentic. Articolul 12 Textul Acordului euro-mediteranean, inclusiv anexele și protocoalele care fac parte integrantă din acesta, precum și textul actului final și declarațiile anexate la acesta sunt întocmite în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă și slovenă, fiecare text fiind deopotrivă autentic cu textele originale. Consiliul de asociere aprobă respectivele texte. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** (1) Atunci când declarația pe factură se întocmește de către un exportator autorizat în
22005A1026_01-ro () [Corola-website/Law/293358_a_294687]
-
prezentul protocol nu au fost depuse până la 1 mai 2004, prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu de la 1 mai 2004. Articolul 6 Textele acordului, ale actului final și ale tuturor documentelor anexate la acestea se redactează în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovenă și slovacă. Textele respective se anexează 1 la prezentul protocol și sunt autentice în egală măsură cu textele din celelalte limbi în care au fost redactate acordul, actul final și documentele anexate la acestea
22006A0706_06-ro () [Corola-website/Law/294545_a_295874]
-
prezentul protocol și sunt autentice în egală măsură cu textele din celelalte limbi în care au fost redactate acordul, actul final și documentele anexate la acestea. Articolul 7 Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și uzbekă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL FILE]*** 1 Versiunile în limbile cehă
22006A0706_06-ro () [Corola-website/Law/294545_a_295874]
-
finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și uzbekă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL FILE]*** 1 Versiunile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă și slovenă ale acordului se publică la o dată ulterioară în ediția specială a Jurnalului Oficial. Page 1 of 3
22006A0706_06-ro () [Corola-website/Law/294545_a_295874]
-
anexa II. (6) Anexele I, II și III, declarațiile nr. 1, 2, 3 și 4, procesul-verbal convenit și protocolul A fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 11 Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și ucraineană, fiecare dintre aceste texte fiind autentic. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL]*** Anexa I ***[PLEASE INSERT CODES FROM ORIGINAL]*** Anexa
22005A0908_01-ro () [Corola-website/Law/293349_a_294678]
-
prezentul acord, cu excepția celor prevăzute în anexa 2 la prezentul acord. Drept care, subsemnații, autorizați în mod corespunzător în acest sens, au semnat prezentul acord. Încheiat în duplicat la Bruxelles la 17 decembrie 2009, în limbile bulgară, cehă, daneză, olandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, fiecare dintre versiunile lingvistice fiind în egală măsură autentică. Anexa 1 TABLOUL DE ZBOR 1. În sensul dispozițiilor de la articolul 2 alineatul (1) litera
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256635_a_257964]
-
la sfârșitul celei de-a doua perioade de angajament, retrage din registrul național AAU, CER, ERU, RMU, tCER și lCER echivalente cu emisiile respective. ... Articolul 9 Depozitarul Prezentul acord, întocmit în două exemplare în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și în limba islandeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentice în egală măsură, se depune la secretarul general al Consiliului Uniunii Europene. Articolul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/266220_a_267549]
-
dintre părți nu va notifică, în scris, celeilalte părți contractante, hotărîrea să de a denunța tratatul, cu cel puțin 6 luni înaintea expirării termenului respectiv. Încheiat la Tallinn, la 11 iulie 1992, în două exemplare, fiecare în limbile română și estona, ambele texte avînd aceeași valoare. ION ILIESCU PREȘEDINTELE ROMÂNIEI ARNOLD RUUTEL PREȘEDINTELE SOVIETULUI SUPREM AL REPUBLICII ESTONIA -------------------------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/137104_a_138433]
-
funcționarea Uniunii Europene, cu scopul de a include dispozițiile prezentului tratat în cadrul juridic al Uniunii Europene. Încheiat la Bruxelles la data de doi martie două mii doisprezece. Prezentul tratat, redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, daneză, olandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, malteză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, textele în fiecare limbă fiind egal autentice, se depune în arhivele depozitarului, care transmite câte o copie certificată fiecăreia dintre părțile contractante
EUR-Lex () [Corola-website/Law/242537_a_243866]
-
menționate la alineatul anterior. Articolul 4 Notificările în conformitate cu articolul 3 se adresează Ministerului Afacerilor Externe și Comerțului al Republicii Coreea, respectiv Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene. Articolul 5 Protocolul se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și coreeană, textele respective fiind în egală măsură autentice. Articolul 6 Textul acordului-cadru, inclusiv declarația comună privind dialogul politic și declarațiile unilaterale se întocmesc
22005A1219_01-ro () [Corola-website/Law/293371_a_294700]
-
greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și coreeană, textele respective fiind în egală măsură autentice. Articolul 6 Textul acordului-cadru, inclusiv declarația comună privind dialogul politic și declarațiile unilaterale se întocmesc în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, poloneză, slovacă și slovenă iar textele respective sunt autentice în aceeași măsură ca și textele originale. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL ANNEX FROM THE ORIGINAL]*** ACORDUL-CADRU PRIVIND COMERȚUL ȘI COOPERAREA ÎNTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI STATELE MEMBRE ALE ACESTEIA
22005A1219_01-ro () [Corola-website/Law/293371_a_294700]
-
PE DE ALTĂ PARTE Acordul-cadru întocmit în 11 limbi oficiale ale Uniunii Europene (spaniolă, daneză, germană, greacă, engleză, franceză, italiană, olandeză, portugheză, finlandeză, suedeză) a fost publicat în JO L 90, 30.3.2001, p. 46. Versiunea în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, poloneză, slovacă și slovenă sunt publicate în prezentul Jurnal Oficial. Page 1 of 3
22005A1219_01-ro () [Corola-website/Law/293371_a_294700]
-
la terminarea perioadei inițiale de cinci ani sau la oricare altă dată ulterioară, prin intermediul unui preaviz de șase luni emis în scris de partea care dorește rezilierea acordului. Prezentul acord este redactat în două exemplare, în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și coreeană, toate textele fiind autentice. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL!]*** Page 1 of 10
22006A1019_01-ro () [Corola-website/Law/294560_a_295889]
-
măsură. ... (3) Secretarul general al Consiliului Uniunii Europene acționează în calitate de depozitar al prezentului acord, care se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. ... Articolul 14 Prezentul acord este redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, toate aceste douăzeci și trei de texte fiind egal autentice. Drept care, subsemnații reprezentanți ai guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, au
EUR-Lex () [Corola-website/Law/249919_a_251248]
-
1) Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord. (2) Depozitarul publică orice notificare sau declarație făcută în legătură cu prezentul acord. Încheiat la Viena la 28 iunie 2006, într-un singur exemplar, în limbile islandeză, norvegiană, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentic. *** [PLEASE INSERT SIGNATURES AND MULTILINGUAL TEXT!]*** ANEXĂ MANDATUL DE ARESTARE 1 Prezentul mandat a fost
22006A1021_01-ro () [Corola-website/Law/294563_a_295892]
-
litera (b) - în limba spaniolă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL!]*** - în limba cehă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL!]*** - în limba daneză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL!]*** - în limba germană: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL!]*** - în limba estonă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL!]*** - în limba greacă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL!]*** - în limba engleză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL!]*** - în limba franceză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL!]*** - în limba italiană: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM
32006R0704-ro () [Corola-website/Law/295261_a_296590]
-
în prima zi a celei de-a șasea luni următoare notificării de către părțile contractante a finalizării procedurilor respective ce se impun în acest scop. Articolul 11 Autenticitatea textelor Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste versiuni lingvistice fiind deopotrivă autentică. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** 1 JO C 261, 27.8.1997, p. 1
22005A1117_01-ro () [Corola-website/Law/293364_a_294693]
-
returnările de comori naționale au durat decenii. De pildă, Germania a dat înapoi neprețuitele Arhive ale orașului Tallin, cu documente din secolul XIII, în 1990, deși fuseseră luate în 1944; Suedia a înapoiat în anul 2002 prețioase documente și tratate estone din perioada 1918-1939; din SUA s-au întors în 2004 colecții de ordine și medalii de valoare duse în secret în Finlanda, apoi trecute peste ocean în timpul ocupației germane, arată „estonia.eu”. Cât privește partea tezaurului eston încă se află
Captivanta poveste a tezaurelor în pribegie () [Corola-website/Journalistic/296354_a_297683]
-
primirii ultimei notificări scrise, pe cale diplomatică, prin care fiecare parte contractantă informează cealaltă parte că procedura de intrare în vigoare a acordului a fost încheiată. Articolul 11 (1) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, germană, finlandeză, franceză, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și croată. (2) Atunci când instituțiile Uniunii vor fi obligate să publice toate actele oficiale în malteză în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, acordul se va
22005A0722_03-ro () [Corola-website/Law/293344_a_294673]
-
sau în prima zi a lunii ce urmează depunerii instrumentului de ratificare de către stat semnatar care îndeplinește ultimul această formalitate. ARTICOLUL IV-448 Textele autentice și traducerile (1) Prezentul tratat, redactat într-un exemplar unic, în limbile germană, engleză, daneză, spaniolă, estonă, franceză, finlandeză, greacă, maghiară, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, suedeză și cehă, textele stabilite în fiecare din aceste limbi fiind în mod egal autentice, va fi depus în arhivele Guvernului Republicii Italiene, care va transmite
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
Protocolul 38a." d) Articolul 126: ... La alineatul (1), cuvântul "Republica" se elimină. e) Articolul 129: ... (i) la alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: "În temeiul extinderii Spațiului Economic European, versiunile prezentului acord în limbile bulgară, cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, română, slovacă și slovenă sunt egal autentice."; (îi) la alineatul (1), al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: "Textele actelor menționate în anexe sunt egal autentice în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză
EUR-Lex () [Corola-website/Law/196233_a_197562]
-
cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, română, slovacă și slovenă sunt egal autentice."; (îi) la alineatul (1), al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: "Textele actelor menționate în anexe sunt egal autentice în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, astfel cum au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, și, pentru autentificare, se redactează în limbile irlandeză și norvegiană și
EUR-Lex () [Corola-website/Law/196233_a_197562]