79 matches
-
din piatră, care purtat noroc. Tu spargi, spargi, ea crește, crește. Minune! Ajunseră la grotă. Peste capetele celor ce așteptau, puteau zări intrarea scundă. Înăuntru, în întunericul străpuns de flacăra lumânărilor, o siluetă ghemuită izbea cu un ciocan. Omul, un gaucho deșirat cu mustăți lungi, se ridică și ieși, ținând în palma deschisă, în așa fel încât să poată fi văzută, o bucățică de stâncă jilavă, pe care se grăbi s-o ascundă cu grijă în pumn, chiar înainte de a se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85083_a_85870]
-
cale să-i extirpe/închidă vreunul dintre ele. Le folosea pe amândouă cu același succes. Fusese la Iowa City un amor nebun între el/ea și Enrique, argentinianul din Santa Fe, care îl iubea/o iubea cu o pasiune de gaucho. Enrique este proprietarul unei fabrici de sifoane. Ilustrata pentru Gagan înfățișa, dacă-mi amintesc bine, poarta de la intrarea în complexul muzeistico-hotelier, poartă cu somptuoase decorațiuni de fier forjat. A treia i-am trimis-o Cristinei, căci era cea mai lucioasă
Pururi tânăr, înfășurat în pixeli by Mircea Cărtărescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295573_a_296902]
-
de la Jockey Club și la competența cu jurisdicție limitată a acelui stabiliment. O trăsătură care prevestește cel mai sumbru dignostic sociologic e faptul că din fresca pe care nu șovăi să o numesc Argentina contemporană lipsește silueta ecvestră a unui gaucho, iar În locul ei se remarcă evreul, israelitul, pentru a denunța fenomenul În Întreaga sa cruzime repugnantă. Vajnica figură a „cumătrului mahalagiu“ acuză o analoagă capitis diminutio: vigurosul metis, care și-a impus pe vremuri lubricitatea „fumurilor și cuțitelor“ pe pista
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
joc e și-al meu, i-a replicat Montenegro. La estancia străbunilor mei, În castelul crenelat ce-și numără de două ori turnurile În apa trecătorului Paraná, am catadicsit să accept societatea dătătoare de vlagă și distracțile rurale ale unui gaucho. Desigur că vorba mea În legea jocului s-a spus totul era spaima celor mai cărunți trișori din Deltă. Foarte curând, Montenegro (care n-a scăpat de ghină În cele două partide jucate) a recunoscut că, tocmai În virtutea simplității sale
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
Spre deoebire de cititor, acesta nu-l cunoștea pe Carlos Anglada; nu studiase sonetele din Pagodele senile (1912), nici odele panteiste din Eu sunt ceilalți (1921), nici majusculele din Privesc cruciș și mă piș (1928), nici romanul indigenist Carnetul unui gaucho (1931), nici măcar unul dintre Imnurile pentru milionari (cinci sute de exemplare numerotate și ediția populară a tipografiei Expediționarii lui Don Bosco, 1934), nici Antifonarul pâinilor și peștilor (1935), nici, oricât de scandalos ar fi, doctele finaluri ale Editurii Șpalteta (Paginile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
a doua oară. N-am dat de nimic. Ba nu. Am descoperit ceva important pentru don Anglada și Republică. O comoară pe care poetul o aruncase distrat În pivniță: patru sute nouăzeci și șapte de exemplare ale scrierii epuizate Carnetul unui gaucho. — Vă rog să scuzați fervoarea literară a discipolului meu, a spus repezit Carlos Anglada. Astfel de găselnițe erudite nu pot trezi interesul unui spirit ca al domniei voastre, care fără nici un bob zăbavă ancorează În polițisme. Fapt e că scrisorile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
Serviciile Uniunii Poștale ajung până pe coclaurile noastre nepavate. În vreme ce În dugheană Muñagorri dădea pe gât lichide inflamabile, eu am Încredințat gurii unei cutii poștale salutul filial adresat editorului meu pe spatele fotografiei pe care mi-o făcusem În veșminte de gaucho. Întoarcerea a fost dezagreabilă. Hurducăturilor de pe via crucis li se adăugau stângăciile bețivanului; mărturisesc cavalerește că sclavul acoolului mi-a trezit mila Într-atâta, Încât i-am trecut cu vederea spectacolul hidos pe care mi-l dădea; chinuia gloaba de parcă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
a observat Îngrozit că incredibilul ucigaș se folosise de cuțitașul băiatului. Spune-mi, don Formento, cum făcuse tâlharul rost de arma aceea? — Mister. După ce și-a agresat tatăl, pe băiat l-a lovit strechea și și-a zvârlit sculele de gaucho În spatele hortensiilor. — Știam eu. Și cum Îți explici prezența micuței biciuști În odaia lui Anglada? — Nimic mai simplu, dar asemenea temeiuri Îi sunt interzise polițistului. După poza pe care ați văzut-o, În proteica existență a lui Anglada a existat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
nebunise pe toți la cap, mai ales pe mine, care-s tare simțitoare. Până și fräulein și-a uitat de locu ei și s-a luat la arțag cu Manuel pă chestia cu Pampa, care nu-i place costumu de gaucho. Nu știu la ce vă spun io toate astea, care-s din ajun. Pe 30, după ceai, Anglada, care nu-i merge mintea decât la el și nu știe că mi-e urât să merg cu perpedesu, s-a Încăpoșat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
o fi existând pe lume, știe să-și râdă așa de bine de-un neghiob. Toate cărțile lui sunt cu adevărat de sanchi: tu-mi trimiți Imnuri pentru milionari, iar băiețașul, plin de respect, Odele pentru directori; tu Carnetul unui gaucho; el Însemnările unui achizitor de păsări și ouă. Știi ce, am să-ți spun tot ce s-a petrecut, Încă de la bun Început. Mai Întâi a venit un bobleg și mi-a băsmit că i se șutiseră niscaiva scrisori. Nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
putea opri: repeta fără oprire ce-l auzea spunând - chestii-trestii cu iubirea și milostenia, și cu englezoaica care nu-și cunoștea locul. O dată chiar s-a trădat spunându-i pe nume. Când a văzut că băiețașul Își zvârlise straiele de gaucho, Formento a priceput că sosise clipa. A mers la sigur. Și-a făcut rost de un alibi bun: a spus că Între dormitorul său și al englezoaicei ușa era deschisă. Nici ea, nici prietenul Montenegro n-au dezmințit afirmația; dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
pă cai mari, unde să profila o pătăranie dă iubire c-o bibilică socială, cu viloi propiu pă Avenida de Mayo, ca să nu mai zic nimic dă fermulița unde, ca să-și facă pretinele să râză, l-a făcut pă micuțu gaucho protagonic să crează că să Înamorase dă iel și la coadă - să nu te dezlipești bucăți dă mirare! - s-a aprins pă bune și i-a Însurat capitanu dă piroscaf care făceau cu iel o croazeră la Ushuaia, fincă nainte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
versuri, care reflecta stări dă suflet folclorice. Io folosisem vorba recado cu sensu dă „mesaj“ or „misivă“, care a avut niște ani În urmă iepoca iei dă glorie, da prefesorii și criticii au luat-o toți dă „tipic harnașament dă gaucho“. Bănui În sinea mea că i-a dus pă căi nasoale confuzia cu trubadurizmile indigeniste a lu Lobatto. Ca răspuns la speranța sucitată dă primirea dă bun augur, am scris cu repezitoru a doua contribuție: Iubiri gitane. Dându-mi talente
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
care În zoru dă momental mi-a scăpat. Rezultanta: critica m-a declarat vates a lu coloniile israelite a lu baronu Hirsch. Și io, care nu-i pot Înghiți pă muscali! Am Întrebat jalnic: — Cum adică, domnu nu-i un gaucho evreu? — Parcă parolez cu pereții. Nu ț-am lămurit șozu? Mai mult, Îți spun: am conceput tomu ca pă o ghioagă contra la hoții și bișnițarii care a pus cruce la orce gaucho pă bune și nu i-a lăsatără
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
jalnic: — Cum adică, domnu nu-i un gaucho evreu? — Parcă parolez cu pereții. Nu ț-am lămurit șozu? Mai mult, Îți spun: am conceput tomu ca pă o ghioagă contra la hoții și bișnițarii care a pus cruce la orce gaucho pă bune și nu i-a lăsatără nici baremi să-și tragă sufletu. Asta Înseamnă să-ți faci singur harakiri; nime nu poate Înota În contra la corent. M-am supus ca cavaleru la hotărîrea care, luase destinu, care, n-am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
și a unei zeloase ardori revizioniste. Fără să disprețui respectu care Îl merită figura lu Urquiza, m-am cufundat În apele la iordanism, unde făcea d-acu bras José Hernández, care și-a pus pretenarii dă familie să-i spună Gaucho Martín Fierro. — Îmi aduc bine aminte dă lectura care a făcut-o doctoru Pantoja, când a elogiat fără scârbă opera despre Iordan, care nu șovăi s-o pun lângă Autobiografia Nilului, a nu mai puțin evreului Emil Ludwig. — Hop și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
1916, Londra - 1916, Orașul automat - 1932, Aventurile unei pesete - 1942) Îmbină Însemnările de călătorie, cronica jurnalistică și narațiunea umoristică. Campo, Estanislao del. Poet argentinian (1834-1880) care a cultivat poezia gauchesca. Cea mai bună scriere a sa este Fausto: impresiones del gaucho Anastasio el Pollo en la representación de esta ópera (Faust: impresiile lui Anastasio Puiul, el gaucho, la reprezentarea acestei opere, 1866), considerată a fi lucrarea cea mai genuin argentiniană, după poemul lui Martín Fierro. Poemul lui Estanislao del Campo aduce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
și narațiunea umoristică. Campo, Estanislao del. Poet argentinian (1834-1880) care a cultivat poezia gauchesca. Cea mai bună scriere a sa este Fausto: impresiones del gaucho Anastasio el Pollo en la representación de esta ópera (Faust: impresiile lui Anastasio Puiul, el gaucho, la reprezentarea acestei opere, 1866), considerată a fi lucrarea cea mai genuin argentiniană, după poemul lui Martín Fierro. Poemul lui Estanislao del Campo aduce În prim-plan mentalitatea primitivă a personajului, peisajul din pampa, de o frumusețe simplă și naturală
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
Mi Buenos Aires querido, Melodía de arrabal, Sus ojos se cerraron, Volver), dintre care multe sunt faimoase și astăzi. Cele mai cunoscute filme ale sale sunt: Flor de durazno (1917), Luces de Buenos Aires (1931), Cuesta abajo (1934) și Tango Bar (1935). Gaucho. Crescător de vite itinerant, descendent al vechilor coloniști spanioli. Este numele dat locuitorilor pampei din Río de la Plata și Río Grande do Sul. Prin extensie, Înseamnă „bun călăreț, ale cărui virtuți și Îndemânare sunt mândria tradiției locale“. De remarcat, ca
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
Sul. Prin extensie, Înseamnă „bun călăreț, ale cărui virtuți și Îndemânare sunt mândria tradiției locale“. De remarcat, ca dovadă a popularității cuvântului, impresionanta sa familie lexicală: agauchado (adjectiv care se referă la cel care a asimilat aspectul și obiceiurile unui gaucho), agauchamiento (asimilarea aspectului și a obiceiurilor unui gaucho), gauchada (ispravă caracteristică unui gaucho), gauchaje (grup sau Întrunire de gauchos), gauchear (a hălădui; a duce o viață de gaucho), gauchesco (adjectiv ce denumește tot ceea ce se referă la viața unui gaucho
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
virtuți și Îndemânare sunt mândria tradiției locale“. De remarcat, ca dovadă a popularității cuvântului, impresionanta sa familie lexicală: agauchado (adjectiv care se referă la cel care a asimilat aspectul și obiceiurile unui gaucho), agauchamiento (asimilarea aspectului și a obiceiurilor unui gaucho), gauchada (ispravă caracteristică unui gaucho), gauchaje (grup sau Întrunire de gauchos), gauchear (a hălădui; a duce o viață de gaucho), gauchesco (adjectiv ce denumește tot ceea ce se referă la viața unui gaucho și la literatura care evocă existența și obiceiurile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
tradiției locale“. De remarcat, ca dovadă a popularității cuvântului, impresionanta sa familie lexicală: agauchado (adjectiv care se referă la cel care a asimilat aspectul și obiceiurile unui gaucho), agauchamiento (asimilarea aspectului și a obiceiurilor unui gaucho), gauchada (ispravă caracteristică unui gaucho), gauchaje (grup sau Întrunire de gauchos), gauchear (a hălădui; a duce o viață de gaucho), gauchesco (adjectiv ce denumește tot ceea ce se referă la viața unui gaucho și la literatura care evocă existența și obiceiurile deprinse de gauchos În pampa
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
care se referă la cel care a asimilat aspectul și obiceiurile unui gaucho), agauchamiento (asimilarea aspectului și a obiceiurilor unui gaucho), gauchada (ispravă caracteristică unui gaucho), gauchaje (grup sau Întrunire de gauchos), gauchear (a hălădui; a duce o viață de gaucho), gauchesco (adjectiv ce denumește tot ceea ce se referă la viața unui gaucho și la literatura care evocă existența și obiceiurile deprinse de gauchos În pampa argentiniană. Sufixul acestui termen Încearcă să sugereze o oarecare alterare peiorativă sau satirică). „Omul nostru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
gaucho), agauchamiento (asimilarea aspectului și a obiceiurilor unui gaucho), gauchada (ispravă caracteristică unui gaucho), gauchaje (grup sau Întrunire de gauchos), gauchear (a hălădui; a duce o viață de gaucho), gauchesco (adjectiv ce denumește tot ceea ce se referă la viața unui gaucho și la literatura care evocă existența și obiceiurile deprinse de gauchos În pampa argentiniană. Sufixul acestui termen Încearcă să sugereze o oarecare alterare peiorativă sau satirică). „Omul nostru - spunea Sábato În revista Culture - are contururi independente, complexe, variabile, haotice. E
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
contururi independente, complexe, variabile, haotice. E ca o tabără În mijlocul unui cataclism natural. Va fi nevoie de multe romane și de mulți scriitori pentru a reda cadrul complet și profund al acestei realități Încâlcite și contradictorii: o oligarhie decadentă, un gaucho la trecut, un gringo asecendent, un emigrant care a eșuat sau sărac, fiul și nepotul acestui emigrant, locuitorul cosmopolit din Buenos Aires (indiferent și apatrid, un om care trăiește aici ca și cum ar sta la un hotel). Și toate sentimentele Încrucișate și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]