80 matches
-
lor cu dorința de predominare și intoleranța germanilor. Socotind preponderanța culturei și civilizației germanice, desigur slavismul și biserica grecească n-ar fi putut să reziste agresorilor lor dacă providența însăși n-ar fi pus o stavilă puternică și neînlăturabilă agresiunei germanismului spre Orient. Islamul (a cărui chemare istorică filozofii și istoricii europeni o caută 'n zădar), Islamul a fost chemat să puie un veto curentului germanic spre Răsărit, spre a scăpa pe celelalte rase slavice de soarta Poloniei catolizate și atrase
Opere 09 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295587_a_296916]
-
barbari pentru de-a ne putea înghiți. Ei sânt ca piatra ce apasă, nu ca soarele ce absoarbe. Espuși soarelui, el ne-ar fi absorbit și ne-ar fi prefăcut în raze de-ale sale, raze splendide însă solare. Daca germanismul ar fi pătruns cu dulceața luminelor, nu cu asprimea dominărei în valurile poporului, noi până azi eram poate germani, căci farmecul culturei e cel mai mare farmec. Dar te pomenești că între noi și cultura germană se pune piatra cea
Opere 09 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295587_a_296916]
-
glosa, la adăpostul posterității: "se simțea că la sfârșitul răsboiului se va crea altă soartă popoarelor și că generațiunea noastră, sau va avea norocul să izbândească "visul neîmplinit" sau va fi martora prăbușirii noastre sub cele două colosuri, Slavismul și Germanismul (s.n. C.M.)"287. Pe nesimțite, povestitorul revenea la propriile amintiri și la încercările prin care trecuseră contemporanii săi. Subtitlul "Triumful" dezvăluia urmașilor marea speranță a anului 1918, aceea de câștigare a războiului și de eliberare a Regatului nu de realizare
Didactica apartenenţei: istorii de uz şcolar în România secolului XX by Cătălina Mihalache () [Corola-publishinghouse/Science/1404_a_2646]
-
de resort, lansată pe 14 septembrie 1925 într-un articol din „Hamburger Fremdenblatt”. Conform cu această concepție, statul german trebuia să urmărească „combaterea politicii agresive a Franței și punerea teritoriului german la adăpost de invaziile franceze”. Totodată, Germania, ca „metropolă” a germanismului, trebuia „să devină tutore al tuturor grupurilor germane din Europa”. De asemenea, dorea „revizuirea frontierei sale orientale a cărei imposibilitate e recunoscută de toată lumea” și „dreptul la colonii”. Totodată, trebuia „să lupte în primele rânduri pentru ca să fie recunoscut dreptul popoarelor
Serviciile secrete ale României în războiul mondial (1939-1945) by Cezar MÂŢĂ () [Corola-publishinghouse/Science/100955_a_102247]
-
germani moștenitorii Romei, iar pe slavi moștenitorii Bizanțului, aflați în rivalitate seculară decisivă pentru destinul Europei. În fața expansiunii noului imperiu romano-german, Rusia n-ar fi putut rezista "dacă providența însăși n-ar fi pus o stavilă puternică și neînlăturabilă agresiunei germanismului spre Orient". Această stavilă a fost Islamul, "chemat să puie un veto curentului germanic spre Răsărit, spre a scăpa pe celelalte rase slavice de soarta Poloniei catolizate și atrase în sistemul Europei apusene cu pierderea puterei dinlăuntru a vieței sale
[Corola-publishinghouse/Science/1562_a_2860]
-
l ca alternativă pentru r fiind confirmată de vgr. φυλή „fila, comună primitivă” (lat. tribus, rom. frăție, sl. bratstvo), de alb. vëlla „frate, fârtat, tovarăș”, iar suprimarea miezului lichid a generat forme ca fiu, fiică, făt etc. Militând pentru identificarea germanismelor în română, autorul învinuiește pe cercetătorii acestei chestiuni de superficialitate întrucât „acei care au căutat să afle elemente gote ori vechi germane în românește au procedat așa de ușurel, încât, ca și pentru elementele thrace din aceeași limbă, au compromis
Istoria cuvântului românesc by Mihai Lozbă () [Corola-publishinghouse/Science/1262_a_2207]
-
cuvinte a căror origine germanică este apreciată ca „netemeinică” de Meyer-Lübke, care admite totuși faptul că „din punct de vedere teoretic nu se opune nimic admiterii de elemente gotice ori în general vechi germane în limba română” (I, 350). În privința germanismelor din română Philippide acordă încredere lui Diculescu care vorbește, în lucrările sale despre elementele vechi germane din română (a. 1921) și despre gepizi (1922), de elemente „numaidecât gepide” care însă după Philippide „ar putea fi tot atât de bine gote” (I, 350
Istoria cuvântului românesc by Mihai Lozbă () [Corola-publishinghouse/Science/1262_a_2207]
-
băț, borț, creț, dop, grapă, a se gudura, loațe, mumă, nastur, suf. -oiu, a se screme, stinghie, strung, a se zgribuli, unele dintre ele propuse și de Loewe și întărite de Giuglea (I, 352). Prețuirea pe care Philippide o arată germanismelor provine din credința lui inițială că vechii germanici, în special goții, au fost singurul neam în stare să opună rezistență romanizării și să influențeze limba latină înaintea sau în procesul trecerii acesteia la română. Nu poate fi trecut cu vederea
Istoria cuvântului românesc by Mihai Lozbă () [Corola-publishinghouse/Science/1262_a_2207]
-
preluare confundată cu un fenomen cultural, se raportează la fatalitatea vicisitudinilor istorice ale neamului românesc. Imaginea pe care Philippide a creat-o despre latină > română în volumul întâi este anulată de el în volumul al doilea unde afirmă că prezența germanismelor vechi în limba română nu este o certitudine. „De altfel, conchide el, lipsa de siguranță are loc la toate elementele vechi germane câte au început de o bucată de vreme, ca nume comune și nume proprii, să-și afirme existența
Istoria cuvântului românesc by Mihai Lozbă () [Corola-publishinghouse/Science/1262_a_2207]
-
suportul germanic nu mai poate fi invocat, iar pentru cele șapte secole acorde dacoromânilor pentru a se extinde din sudul Dunării pe aria lor actuală acest suport este imposibil de probat cu elemente lexicale certe. Prin imposibilitatea de a identifica germanisme în latina dunăreană aceasta a rămas în linii mari așa cum fusese adusă de romani din Italia cu cinci secole în urmă, la care s-ar adăuga elementele pe care populația care a preluat latina în baza proprie de articulație și
Istoria cuvântului românesc by Mihai Lozbă () [Corola-publishinghouse/Science/1262_a_2207]
-
euri, fiecare dintre voi, cei ce mă citiți, sunteți câte un eu, și ca atare egotismul este poziția cea mai altruistă și mai universală. Și eu nu apăr și nu predic un eu pur, ca acela al lui Fichte, apostolul germanismului, un eu care nu ar fi altceva decât eu, ci apăr și predic eul impur, pe cel care este toate celelalte și el însuși totodată. Deoarece eu pretind, o, dragi cititori, să fiu eu și să fiu voi și câteodată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
lui Graetz e privită însă de o parte a jidovimei noastre ca un standard work (deviză) și ceea ce bodrogănește el cu greociunea unui zelot se repetă în nenumărate articole ale jurnaliștilor evrei sub forma unor odioase persiflări contra creștinismului și germanismului. {EminescuOpX 403} La sfârșit d. Graetz mai relevează că evreii sunt poporul lui Dumnezeu și-și rezumă astfel planurile pentru viitor: "Recunoașterea jidovilor ca membrii egali îndreptățiți a cam pătruns până astăzi: recunoașterea jidovismului însă e supusă unor grele lupte
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
pare un joc de cuvinte. Toate popoarele moderne au drept sprijin munca intelectuală a miilor de ani cari au trecut. Civilizația noastră germană răsare, precum observă cu drept cuvânt Bresslau, din trei mari izvoare, al anticității clasice, al creștinismului, al germanismului; dară pentru aceasta nu este deloc o cultură corce, căci noi am contopit atât idealurile clasice cât și cele creștine cu însăși ființa noastră, încît ele ne-au trecut în sânge și-n carne. Nu voim însă ca pe lângă aceste
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
distincțiune caracteristică dintre cei doi țari, ca moment politic. Cel mort s-a simțit a fi un Holstein - gottorp, cel în viață este cu trup și suflet un Romanoff. Acela se considera drept mijlocitor natural dintre ruși și boruși, între germanism și slavism, acesta se mândrește a fi "pur rus". El este împăratul național născut al viitorului imperiu de o sută milioane și poate că, mai curând sau mai târziu, se va încumeți a confirma această "misiune" prin fapt, printr-o
Opere 12 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295590_a_296919]
-
nu mai poate supraviețui, deoarece noi ieșim din zodia naționalului". Al doilea motiv profunzimea: Profund el nu poate fi considerat deoarece categoria profundului, nefiind postmodernă, nu mai are curs". Bineînțeles, coroborarea cu modelul german nu e deloc în favoarea lui Eminescu, germanismul acestuia fiind un simplu transplant de ordin mimetic, fără nici o pecete personală sau românească! "Interesant el nu mai este, deoarece tot ce e interesant în Eminescu e pur german, iar azi nu se mai consideră interesant decât ce vine din
[Corola-publishinghouse/Science/1565_a_2863]
-
substantive feminine care au fost încadrate la tipul flexionar ă-e (vezi infra). b) după proveniență: − împrumuturi recente, printre care 281 de xenisme (acele împrumuturi la care există indicația de tip "anglicism", "franțuzism") - anglicisme (198), franțuzisme (28), latinisme (14), hispanisme (14), germanisme (8), italienisme (12), xenisme din portugheză (2), greacă (2), norvegiană (2) și japoneză (1); - creații interne ale limbii române, prin derivare cu prefixe, prefixoide, sufixe, sufixoide, siglare 2. 3. ÎNCADRAREA ÎN TIPARE FLEXIONARE Am urmărit încadrarea substantivelor în tipuri flexionare
[Corola-publishinghouse/Science/85008_a_85794]
-
în tiparul Ø-i: mudejar, mudejari (m.); mallorquin, mallorquini sau Ø-Ø (singularul omonim cu pluralul): avocado (m.), macho (m.), mariachi (m.), picaro (m.). Cele două substantive neutre au pluralul invariabil (avocado), respectiv cu desinența -uri (cha-cha-cha, cha-cha-cha-uri). 4.1.5. Germanismele Germanismele sunt fie de genul masculin, fie de genul neutru. Cele de genul masculin se încadrează în tipul flexionar Ø-i: ausländer, ausländeri; führer, führeri. Cele de genul neutru formează pluralul cu desinența -e: hochparter, hochpartere; pickhammer/picamăr, pickhammere/picamăre
[Corola-publishinghouse/Science/85008_a_85794]
-
tiparul Ø-i: mudejar, mudejari (m.); mallorquin, mallorquini sau Ø-Ø (singularul omonim cu pluralul): avocado (m.), macho (m.), mariachi (m.), picaro (m.). Cele două substantive neutre au pluralul invariabil (avocado), respectiv cu desinența -uri (cha-cha-cha, cha-cha-cha-uri). 4.1.5. Germanismele Germanismele sunt fie de genul masculin, fie de genul neutru. Cele de genul masculin se încadrează în tipul flexionar Ø-i: ausländer, ausländeri; führer, führeri. Cele de genul neutru formează pluralul cu desinența -e: hochparter, hochpartere; pickhammer/picamăr, pickhammere/picamăre. Substantivele
[Corola-publishinghouse/Science/85008_a_85794]
-
tipar flexionar. Vezi împrumuturile recente din franceză, care, pentru includerea în acest tipar, au preferat schimbarea genului (*aperçu-uri, *acquis-uri, *bidonville-uri, *clou-uri, *grisaille-uri, *maquis-uri, *parti-pris-uri, *tête-à-tête-uri); vezi și italienisme și cuvinte portugheze (it. scherzouri, port. fadouri), hispanisme (cortesuri, ponchouri, romancerouri), germanisme (föhnuri, schussuri), împrumuturi latinești savante (*ex-librisuri, in-foliouri, *in-planouri) etc. Clasa este și mai numeroasă dacă se au în vedere împrumuturile de origine engleză, care, în pătrunderea lor în română, mai veche sau mai recentă, au preferat același tipar (*body-uri, branduri
[Corola-publishinghouse/Science/85017_a_85803]
-
războaiele civile se înmulțesc, în profitul deplin al seniorilor feudali avizi de independență. Această anarhie este cu atît mai gravă cu cît supraviețuirea însăși a Poloniei este în joc. La vest, ea trebuie să se apere împotriva valului amenințător al germanismului încarnat de ducele de Brandenburg. La începutul secolului al XIII-lea, acesta cucerește litoralul baltic și cursul inferior al Oder-ului. În 1226, ducele de Mazovia, Conrad, în luptă împotriva paginilor din Prusia, face apel, am mai spus-o, la Cavalerii
Istoria Europei Volumul 2 by Serge Berstein, Pierre Milza [Corola-publishinghouse/Science/962_a_2470]
-
ceea ce înseamnă că el a însoțit mișcarea germană spre est, care poate fi astfel considerată ca fiind o compensație pentru autonomizarea unor teritorii care scăpau presiunii împăraților germani. După expansiunea din secolul precedent, se face simțită o regresie generală a germanismului. Deja la finele secolului al XIII-lea cea mai mare parte a teritoriilor exterioare Germaniei s-au detașat de Imperiu. La vest, Imperiul atingea încă Escaut, Meuse și Saône, care o separau de Franța; la sud regatul Arles și cel
Germania. O istorie de la antici la moderni by GHEORGHE BICHICEAN [Corola-publishinghouse/Science/948_a_2456]
-
studiourile UFA au și început, în comuna Mănăstirea (Szentbenedek), de lângă Dej, turnarea filmului intitulat Tanz mit dem Keiser, distribuind-o în rolul principal pe Rökk Marika, cu o poveste total modificată și ridicând, în același timp, pe piedestal, și ideea germanismului. Lucrările filmului au stârnit atenția organelor de poliție care - în ciuda alianței de război - urmăreau cu oarecare antipatie propaganda națională germană desfășurată în paralel cu procesul de creație a producției. În film apareau cam 200 de figuranți, sași locali, șefii echipei
Transilvania reîntoarsă: 1940-1944 by Ablonczy Balázs () [Corola-publishinghouse/Science/84996_a_85781]
-
prisma dezvoltării limbii) Vossler și-a valorificat foarte bine cercetările literare ; iar în Rusia, V. V. Vinogradov a analizat cu luare-aminte modul în care Pușkin folosește diferitele elemente ale limbii lu-se curente : elementele aparținând slavonei bisericești și vorbirii populare, galicismele și germanismele. *3 (a) Totuși, teza lui Bateson este evident exagerată, fiindu-ne imposibil să acceptăm ideea că poezia reflectă pasiv schimbările lingvistice. Legătura dintre limbă și literatură este - și acest lucru nu trebuie să-1 uităm niciodată - o legătură dialectică: la rândul
[Corola-publishinghouse/Science/85059_a_85846]
-
care cuvintele engleze au sensul arhetipurilor lor, dar dă propozițiilor o topică specifică. Limba lui Gerard Manley Hopkins se caracterizează prin prezența unor cuvinte saxone și dialectale prin ocolirea cu grijă a vocabularului latin, susținută teoria și de mișcarea promotorilor germanismelor în limba engleză, precum și printr-o tehnică specială de derivare și compunere a cuvintelor. *18 239 Nu este greu să se analizeze stilul unor autori categoric "manierați" cum ar fi Carlyle, George Meredith, Walter Pater sau Henry James sau chiar
[Corola-publishinghouse/Science/85059_a_85846]
-
pe continent, au luat sfîrșit. De aici înainte, fixarea populațiilor este deja înfăptuită și nu se va mai modifica defel. La marginile continentului continuă totuși o înfruntare care face să fie încă instabile frontierele orientale ale popoarelor de aici. între germanism și lumea slavă continuă lupta pentru dominarea Europei orientale, în sud-estul Europei ultima "mare invazie", aceea a turcilor, este, la începutul secolului al XIV-lea, în plină expansiune. Această Europă, ale cărei trăsături sînt deja conturate, a început, sub influența
Istoria Europei Volumul 3 by Serge Berstein, Pierre Milza [Corola-publishinghouse/Science/963_a_2471]