42 matches
-
au început a însemna și ei ceva în stat și literatură au găsit de mult asigurate fundamentele culturii germane și, atât pentru ei cât și pentru francejii imigranți, desigur nu mai puțin talentați, s-a ivit necesitatea de-a se germaniza. Mulți dintre ei au ajuns la o vază meritată ca învățați sau artiști germani, ca stâlpi ai culturii germane. D. Graetz și cei asemenea lui merg alte căi. Dar opinia noastră publică începe a-și deschide ochii. Puțini ani încă
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
fonologie într-adevăr rară prin varietatea ei, armenii c-o limbă veche și bogată. C-un cuvânt nu găsim un singur popor în mijlocul și în sud-ostul Europei care să n-aibă conștiința identității sale, să samene cu venzii sau finii germanizați din Prusia, Mecklenburg sau Saxonia, nu este nici un popor căruia i s-ar putea face plauzibil că e mai bine sau mai frumos să vorbească cutare limbă decât a sa proprie sau să se țină de cutare nație și nu
Opere 09 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295587_a_296916]
-
Germania. Frederic al V-lea din Palatinat îi oferă un comandant de armată și un argument de drept pentru a interveni. Dar Ferdinand al II-lea nu rămîne inactiv: un nobil ceh aliat, Albert de Valdstejn (mai cunoscut sub numele germanizat de Wallenstein), adună pe socoteala sa o armată de 20 000 de mercenari. Ofensiva daneză este sortită eșecului: trupele lui Christian al IV-lea sînt zdrobite în 1626. Temîndu-se ca Suedia să nu profite de situație, prin pacea de la Lübeck
by ADRIAN NICOLESCU [Corola-publishinghouse/Science/963_a_2471]
-
imediata apropiere a Imperiului la est și la nord, au fost admiși treptat în legiunile imperiale, pe măsură ce rezerva umană a provinciilor a scăzut. Cu timpul, legiunile s-au constituit tot mai mult din germani, încît Imperiul a început să se germanizeze din interior 18. Ca atare, a început să crească puterea germanicilor în Vest, iar, după dezmembrarea Imperiului Roman de Apus, în anul 476 d.Hr., vestul barbar, reprezentat de ei, a devenit remarcabil prin organizare și inventivitate, în Insulele Britanice
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
de căpătâi nu este prilejul unic al reînnoirii limbii proprii, prin manifestarea unui univers străin căruia i se deschide. În acest sens, scriitorul german Rudolf Pannwitz spunea: „Traducerile noastre, chiar cele mai bune, pleacă de la un principiu fals, vrând să germanizeze sanscrita, greaca, engleza În loc să sanscritizeze, să elenizeze și să anglicizeze germana. Ele respectă mai degrabă obiceiurile propriei limbi decât spiritul limbii străine [...], greșeala fundamentală a unui traducător fiind aceea de a păstra momentul contingent al propriei sale limbi În loc să o
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2307_a_3632]
-
preț. Într-o zi, a sosit un ofițer de la Serulești, unde era încartiruit, venea din partea d-nei Maria Brăiloiu să întrebe de sănătatea noastră și să ne ofere de cele trebuincioase de avem nevoie. Intenția era bună, dar acea prietenă prea germanizată prin educația ei nu și dădea seama de simțimintele mele. I-am trimis răspuns ofițerului că nu aveam voie să primim pe nimeni, că nu aveam nevoie de nimic și că mulțumesc d-nei Brăiloiu. Știam că în casa ei încartiruiții
Din viaţa familiei Ion C. Brătianu: 1914–1919: cu o anexă de însemnări: 1870–1941 by Sabina Cantacuzino () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1379_a_2882]
-
istoricului. Daniel NAZARE „Junimea” și Titu Maiorescu în istoriografia română (1946-1989) Literații din București socoteau „Junimea” în secolul al XIX-lea o societate de bețivi, cu sediul într-o crâșmă ieșeană, iar pe membrii ei îi acuzau că voiau să germanizeze „țările române” și să vândă „țara jidanilor”. Pe plan politic, G. Vernescu, un adversar, compara viclenia junimiștilor, care se aliau și cu liberalii când interesul le-o cerea, cu aceea a șoarecilor, care voiau să fie tolerați de morar, însă
[Corola-publishinghouse/Science/1865_a_3190]
-
dacă nu decedată în 1754, își va fi împărțit pămînturile celor doi fii. dl Teodor Tanco, examinînd, atent, cum altfel?, menționarea celor două nume în anii diferiți ai conscripției (pînă prin 1762/1763), le descoperă mereu relativ aproape, cu grafia germanizată la "Stephan" și "Thodjer", iar "Kranka" scris, tot așa, mereu la fel. Ducîndu-și ipotezele mai departe, autorul nostru apreciază că dacă, în acest document, á are valoarea diftongului ea, ne apropiem de forma cu care avea să fie înregistrat, mai
Genealogie literară by Z. Ornea () [Corola-journal/Journalistic/16805_a_18130]
-
libaniza etc.; tiparul derivativ se regăsește, cu schimbările de rigoare, si in alte limbi. Semantic, aceste formații diferă de cele în care este vorba de un proces de asimilare, de influență asupra altor persoane sau populații (că de exemplu a germaniza ă"a face să adopte sau a adopta limba, obiceiurile etc. germane" a DEX); evident, aceleiași forme îi pot corespunde ambele sensuri principale, detectabile din context. Sensul analogic e mai interesant pentru analiză limbajului politic modern, pentru că este cel legat
"Bulgarizare" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/17538_a_18863]
-
Căpitanul vorbește o germană elevată, semn al unei instruiri deosebite. Provenea dintr-o domniță valahă, înrudită cu Doamna Maria, soția voievodului-martir Constantin Brâncoveanu, măritată prin veacul al XVII-lea cu un aristocrat austriac, ai cărui urmași in cursul vremurilor se germanizaseră complet. Luptase în faimosul DAK76 până în 1943 când fusese transferat ca atașat la Deutsches Heersmission 77 din România. Acolo, de la celălalt capăt al lumii, când aflase despre noua misiune, își imaginase un loc unde viața se scurge încet, ca la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1514_a_2812]
-
sunetele pe care le scoteam sună altfel. Până la urmă au mai învățat ei de la mine, eu de la ei, și așa s-a făcut că cei care până atunci mă înțelegeau au început să mă înțeleagă tot mai greu. Românizam, maghiarizam, germanizam și mai ales inventam cuvinte după cum mi se părea mie că mă fac mai înțeles. În acea perioadă cel care mă înțelegea cel mai bine era fratele meu. Ajunsesem la concluzia că "Concordia" (colonia în care trăiam), care nu a
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]
-
de căpătâi nu este prilejul unic al reînnoirii limbii proprii, prin manifestarea unui univers străin căruia i se deschide. În acest sens, scriitorul german Rudolf Pannwitz spunea: „Traducerile noastre, chiar cele mai bune, pleacă de la un principiu fals, vrând să germanizeze sanscrita, greaca, engleza în loc să sanscritizeze, să elenizeze și să anglicizeze germana. Ele respectă mai degrabă obiceiurile propriei limbi decât spiritul limbii străine ș...ț, greșeala fundamentală a unui traducător fiind aceea de a păstra momentul contingent al propriei limbi în loc să
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
limba franceză, pe aceasta din urmă considerând-o o convenție aristocratică de nici un folos În casa unui liberal. Pe de altă parte, Mademoiselle decretase că Lenski Îi răspundea la Întrebările ei directe cu scurte bombăneli (pe care Încerca să le germanizeze, În lipsa unei limbi mai potrivite) nu pentru că nu Înțelegea franceza, ci pentru că voia s-o insulte În fața tuturor. Parcă o aud și o văd pe Mademoiselle, cerându-i pe un ton dulce, dar cu o tremurătură de rău augur a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
numesc Munteni, ei având culoarea pielii măslinie (brună palidă). O asemenea asimilare a avut loc și în spațiul daco-roman-secui-sas (în secolele X-XII). Adică spațiul daco-roman constituia de acum Transilvania (intracarpatică), Banatul, Crișana și Maramureșul, unde dacoromanii, ungurizându-se cu secuii și germanizându-se cu sașii, au format etnia ARDELEANĂ (așa în text), reprezentații săi având culoarea pielii portocalie-tutunie”. „Reiese că „națiunea română” are trei culori: roz-alb-gălbuie (moldovenii), brună palidă (muntenii) și portocalie-tutunie (ardelenii). Este un fapt pe care-l atestăm în realitate
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
și zeul suprem al dacilor. Focarul culturii geților a fost Dunărea de Jos: Dobrogea și partea de Sud-Est a Moldovei istorice (Tyras) până la Burebista) (...). Tema 5.1. Daco-romanii și coloniștii secui și sași, cu care reciproc s-au ungurizat și germanizat (...); Tema 5.3. (...) În secolul VIII, slavii se așează cu traiul sedentar în Moldova, pe lângă așezările populației băștinașe, geto-romanii (romanizați numai prin limba romană vulgară), care îi asimilează în ritm rapid pe slavi, dând naștere unui nou etnonim - VOLOHII, strămoșii
„Poporul moldovenesc” şi „limba moldovenească” * De la anexarea țaristă la aniversarea a „650 de ani de la întemeierea Țării Moldovei” by Iulian Sînzianu () [Corola-publishinghouse/Science/91559_a_92365]
-
în armata romană sub comanda propriilor șefi. Așezarea lor va accelera destrămarea Imperiului Roman de Apus, deschizând perspectiva constituirii "regatelor barbare" și trecerii la feudalism, proces însoțit de formarea popoarelor și limbilor din Europa occidentală. În acest fel, Imperiul se germaniza la frontiere, deși tot ceea ce pătrundea în interior se romaniza 19. Acțiunile germanicilor contra Romei se manifestă cu putere în timpul împăraților Valentinian I (care domnea în Occident) și Valens (care domnea în Orient)20. Împăratul Valens a fost învins și
by GHEORGHE BICHICEAN [Corola-publishinghouse/Science/948_a_2456]
-
lui: stabilirea protecționismului, din 1879; lupta contra minorităților protestatare, în urma politicii de germanizare a teritoriilor anexate, care va da naștere unor repetate conflicte în Polonia, Alsacia și Lorena, întrucât Bismarck și succesorii săi au încercat, cu mai puțină brutalitate, să "germanizeze" provinciile poloneze din Reich și Alsacia-Lorena, atașate de la francezi în 1871; represiunea contra socialiștilor, care urmăreau elaborarea unei legislații sociale foarte avansate, calificată ca "socialism de stat". În acest context, liberalii germani reclamau reîntoarcerea la liber-schimb și stabilirea unui adevărat
by GHEORGHE BICHICEAN [Corola-publishinghouse/Science/948_a_2456]