31 matches
-
și silabă trebuie scris întotdeauna "ea" în loc de "ia" a dus la grafii greșite ca "earnă", "aceleeași", "femeea" în loc de "iarnă", "aceleiași", "femeia". Are loc și efectul invers, în care grafia convențională și nefonetică "eu", "ei", "ea", "este", "era" duce la pronunții hipercorecte în locul celor firești, cu un "i" semivocalic la începutul acestor cuvinte; corect se pronunță, dar nu se scrie, astfel: "ieu", "ia", "ieste" etc. (totuși în context psihologic sau filozofic "eu" devine substantiv și se pronunță fără "i"). Hipercorectitudinea în acest
Hipercorectitudine () [Corola-website/Science/315199_a_316528]
-
eu" devine substantiv și se pronunță fără "i"). Hipercorectitudinea în acest caz se explică prin aceea că vorbitorii încearcă să evite greșeala de pronunțare a unor cuvinte ca "etic", "epic", "epocă", "există" în formele agramate "ietic", "iepic", "iepocă", "iexistă". Grafii hipercorecte apar de exemplu atunci cînd împrumuturile încetățenite în limba română într-o formă adaptată sînt scrise cu influențe ale regulilor grafice ale limbii de origine (sau chiar ale altor limbi), uneori fără a ține cont de grafia originară: "kek" sau
Hipercorectitudine () [Corola-website/Science/315199_a_316528]
-
ține cont de grafia originară: "kek" sau "kake" în loc de "chec", "nickel" în loc de "nichel", "Dostojewsky" în loc de "Dostoievski", "Tschaikowsky" în loc de "Ceaikovski", "manuqure" în loc de "manichiură". Pronunția "Rio de Haneiro" în loc de "Rio de Janeiro" (sub influența modelului "Don Quijote", unde "j" se citește "h") este hipercorectă, deoarece limbile portugheză și spaniolă au convenții grafice diferite. Pentru a evita greșeala frecventă de a scrie un singur i la sfîrșitul cuvintelor unde este nevoie de doi, unii vorbitori ajung la scrierea hipercorectă cu doi "i" acolo unde de
Hipercorectitudine () [Corola-website/Science/315199_a_316528]
-
unde "j" se citește "h") este hipercorectă, deoarece limbile portugheză și spaniolă au convenții grafice diferite. Pentru a evita greșeala frecventă de a scrie un singur i la sfîrșitul cuvintelor unde este nevoie de doi, unii vorbitori ajung la scrierea hipercorectă cu doi "i" acolo unde de fapt trebuie doar unul: "noștrii" în loc de "noștri", "doi membrii" în loc de "doi membri". Tot ca o reacție față de o greșeală frecventă, anume aceea de a nu scrie articolul hotărît "-l", se explică scrierea hipercorectă a
Hipercorectitudine () [Corola-website/Science/315199_a_316528]
-
scrierea hipercorectă cu doi "i" acolo unde de fapt trebuie doar unul: "noștrii" în loc de "noștri", "doi membrii" în loc de "doi membri". Tot ca o reacție față de o greșeală frecventă, anume aceea de a nu scrie articolul hotărît "-l", se explică scrierea hipercorectă a unor cuvinte ca "al nostrul", "Alexandrul", "de exemplul", unde corect se scrie fără "-l" la final. Cuvintele scrise și pronunțate greșit "excadron", "excalada", "excroc" etc. în loc de "escadron", "escalada", "escroc" sînt și ele cauzate de hipercorectitudine, prin impresia că în
Hipercorectitudine () [Corola-website/Science/315199_a_316528]
-
la final. Cuvintele scrise și pronunțate greșit "excadron", "excalada", "excroc" etc. în loc de "escadron", "escalada", "escroc" sînt și ele cauzate de hipercorectitudine, prin impresia că în neologisme dintre secvențele "s"+consoană și "x"+consoană numai a doua poate fi corectă. Pronunția hipercorectă transformă la unele cuvinte vocala "i" în "e": "vereghetă", "petec", "plastec", "împiedeca", "pureci", "tenesi', "sălbatec", "săptămînei", "după-amiezele", "pîinei" etc. Similar, vocala "u" devine în unele cuvinte "o": "să adaoge", "repaos", "tentacole", "autovehicol", "genoflexiuni" etc. În particular vorbitorii din Moldova, unde
Hipercorectitudine () [Corola-website/Science/315199_a_316528]