107 matches
-
Servicii industriale pentru ciorapi tricotați sau croșetați Clasa 17.72 Pulovere, jachete tip cardigan și alte articole similare, tricotate sau croșetate 17.72.1 Jersee, pulovere, jachete tip cardigan, veste și alte articole asemănătoare, tricotate sau croșetate 17.72.10 Jersee, pulovere, jachete tip cardigan, veste și alte articole asemănătoare, tricotate sau croșetate 6110 17.72.9 Servicii industriale pentru pulovere, jachete tip cardigan și alte articole similare, tricotate sau croșetate 17.72.99 Servicii industriale pentru pulovere, jachete tip cardigan
jrc5688as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90858_a_91645]
-
violet, - rudă - axă din lemn de cca. 2 m legată de partea din față a carelor și căruțelor, care separau caii și boii, era elementul principal de tracțiune al atelajului, - săpăligă - sapă mică, - scarpeti - papuci de casă din postav, - sfetăr - jerseu, flanea, - sicrini - ladă de zestre, - spată- componentă a războiului de țesut, - spetează - piesă dreptunghiulară de cca. 50 cm, cu dinți printre care trec firele de țesut la război, - straiță - săculeț de pânză, cu brâu de ținut în mână sau pe
Livadia, Hunedoara () [Corola-website/Science/300552_a_301881]
-
cu piatră pentru a afla momentul în care trebuie închisă intrarea. După câteva zile, Hoshino salută din plictiseală o pisică și este surprins când înțelege ce spune pisică. Tânărul numit Corbul Pe când zbura deasupra pădurii zărește un bărbat cu un jerseu roșu și o pălărie neagră de matase. Bărbatul se adresează tânărului numit Corbu spunându-i că îl știe și că îl aștepta : "E prima dată când te văd, dar asta nu înseamnă că nu te cunosc". Îi spune că îi
Kafka pe malul mării () [Corola-website/Science/315358_a_316687]
-
mai fi fost la fel fără creațiile acestei adevărate artiste, care a creat un imperiu pornind de la pasiunea sa pentru frumos. Coco Chanel a reușit să realizeze haine practice, mica rochie neagră, jachetele care poartă și astăzi amprenta sa sau jerseul din lână, confortabil și ușor de purtat, chiar dacă era considerat inițial prea simplu pentru a se potrivi unei vestimentații elegante. Chanel a lansat și numeroase accesorii ce completau creațiile sale : șiraguri de perle, lănțișoare din aur, poșete având curele din
Chanel () [Corola-website/Science/308921_a_310250]
-
tivitura mai lată continuă ori întreruptă prin care se introduce brăcinarul; -brână=sfoară împletită în 3,6,8 de regulă din lână vopsită cu care se leagă după infășare copilul mic sau, "ața" de la straița de mers la târg; bluz=jerseu cu sau fără mâneci, întreg ori cu bumbi; bruș= bulgăre (bulgăraș) de pământ întărit (meglenoromână=gruș); batcă=capcană(cursă) de prins păsări(iarna) făcută din dovleac; buracă= ceață groasă; beuță=cremene, piatra de la amnar; bure= vas confecționat din doage de
Bărăștii Iliei, Hunedoara () [Corola-website/Science/300537_a_301866]
-
butucănoasă, mi-a aținut calea. De fapt, dacă mă gândesc bine, se poate să-l fi chemat chiar Butch 1. M-a tras de rochie și a întrebat obraznic: —Ce-i cu atâtea haine? Purtam o rochie neagră petrecută de jerseu și cizme negre până la genunchi, ceea ce nu părea o alegere nepotrivită pentru o petrecere. Apoi m-a întrebat: —Care-i treaba cu îmbrăcămintea asta din familia Addams? Chestia bizară e că niciodată n-am mai fost acuzată că aș semăna
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1946_a_3271]
-
real, a devenit în totalitate Iggy. Arăta ca un obișnuit al salonului de biliard. Ca băiatul care ține găleata în colțul de ring al lui Nagel, și el nițel legănat și dornic să care pumni în dreapta și în stânga. Purta un jerseu de apaș și o pereche de sandale cu talpă de frânghie de la magazinul chinezesc; era slab, dar cu o față roșie și scârboasă, cu ochi verzi injectați și o gură de o lărgime de broască, cu pielea gâtului încrețită, murdară
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1872_a_3197]
-
știam atunci că era ultimul, cu adevărat ultimul moment de liniște, sfârșitul unei lumi vechi și pure, momentul final după care aveam să fiu azvârlit în coșmarul pe care îl vor relata în paginile ce urmează. I-am ridicat mâneca jerseului și i-am mângâiat brațul. — Ce minunat material este carnea! — Când o să te mai pot vedea? — Abia după Crăciun, am răspuns. Am să vin, dacă pot pe douăzeci și opt sau douăzeci și nouă. Dar te mai sun oricum până atunci. — Mă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1892_a_3217]
-
merge la Băi. Urmă un răstimp de tăcere. Adam se retrăsese cu Zet și se postase în spatele lui Brian, în direcția porții din fundul grădinii, gata să plece. Stătea cu picioarele desfăcute, îmbrăcat în pantalonii scurți, din catifea reiată și jerseul cafeniu care alcătuiau uniforma școlii lui. Ochii săi rotunzi, căprui, o măsurau pe Hattie cu nedumerirea unui tânăr sălbatic. Hattie se uită la el și-i spuse: — Îmi plac knickerii tăi. Americanismul desprins de pe buzele lui Hattie îi făcu pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]
-
vechiul simțământ familiar: amestecul de intensă iubire și de intensă teamă, fiecare dintre emoții împingând-o pe cealaltă la suprafață. Adam era îmbrăcat în uniforma lui școlară, „knickerii“ care-i plăcuseră iui Hattie: pantaloni golf din catifea reiată cafenie, un jerseu albastru, ciorapi trei sferturi albaștri. Cu o seară înainte, Brian și Gabriel se certaseră din nou din cauza școlii la care urma să fie înscris în continuare Adam. Gabriel n-ar fi vrut să-l vadă plecând de acasă, dar Școala
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]
-
blocnotes" (> rom., ceh. notes, magh. notesz) < fr. [bloc-]notes "idem" (literal: "bloc [pentru] note"); rom. pic "ciocan de abataj" < germ. Pick[hammer] "idem" (Picke "cazma", picken "a tăia, a zdrobi", Hammer "ciocan"); engl. pull-over ~ pullover "pulover" < pull-over [sweater] "idem" (literal: "jerseu care se trage pe deasupra"; pull-over este o întrebuințare nominală a sintagmei verbale pull over "a trage pe deasupra"); fr. pur-sang (pl. des pur-sang) "(cal) pursânge" < [cheval de] pur sang "idem"; rom. sofită "lampă electrică cu incandescență în formă de tub" < germ.
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
port[manteau] "idem"; pull-over ~ pullover "pulover" (> fr. pul(l-)over, port., rus., slov., slv., rom. pulover, ceh. pulovr, germ. Pullover, it., dan., sued., est. pullover, litn. pulovers, magh. pulóver, ngr. πουλόβερ) < pull-over [sweater] "idem" (pull-over "care se trage pe deasupra", sweater "jerseu"); schizo "schizofrenic; (ceașcă de) cafea preparată dintr-un amestec în părți egale de cafea veritabilă și cafea decofeinizată" (v. New Words, care citează o listă de meniuri dintr-o cofetărie americană) < schizo[phrenic] "schizofrenic", schizo[phrenia] "schizofrenie"; soda "sifon" < soda
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
86 ecleruri: 13 ambele: 1 45) esofage: 45 esofaguri: 50 esofag (sg. în context): 3 nu răspund: 2 46) fedeleșuri: 66 fedeleșe: 24 nu răspund: 10 47) guturaie: 53 guturaiuri: 42 guturai (sg. în context): 2 nu răspund: 3 48) jersee: 28 jerseuri: 70 ambele: 1 nu răspund: 1 49) madrigale: 33 madrigaluri: 67 50) modemuri: 85 modeme: 11 ambele: 1 nu răspund: 3 51) niveluri: 50 nivele: 39 ambele: 11 52) piedestaluri: 69 piedestale: 29 ambele: 2 53) sloganuri: 55
[Corola-publishinghouse/Science/85008_a_85794]
-
o ținuse și o păstrase în toți acești ani; ea era pentru mine alfa și omega. Și nu era o iluzie. Rosina, care mă urmărea, începuse să chicotească. Stăteam cu brațele întinse pe masă și încă îmi era frig, în ciuda jerseului irlandez și a coniacului (la care, până la urmă, recursesem și eu), și cu toate că soba de gaz continua să ardă. Mă pregăteam să aprind focul în cămăruța roșie, când Rosina m-a întrerupt. Ședea cocoțată pe scaun, cu un genunchi ridicat
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
o placă sensibilizată care înregistra, intermitent, fapte care se petrecuseră în trecut sau - îmi venise acum pentru prima oară gândul - care se vor întâmpla în viitor. O premoniție? M-am simțit străbătut de un fior rece și mi-am îmbrăcat jerseul irlandez. Deși afară luminozitatea părea să se intensifice, înăuntru era din ce în ce mai întuneric și a trebuit să-mi încordez privirile în timp ce am spălat și am uscat măslinele, le-am răsturnat într-un castron și am turnat untdelemn peste ele. Și în
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
și să mă asigur dacă Hartley se întorsese acasă, fie trăgând cu urechea, fie... nu prea eram sigur care putea fi alternativa. Am pornit-o cu pas energic înapoi pe drumul către sat. Mi-am dat seama că purtam încă jerseul irlandez și că mă înfierbântasem puternic, așa încât l-am dezbrăcat și l-am ghemuit pe după piatra kilometrică Nerodene, apoi mi-am continuat drumul, aproape alergând, și vârându-mi, din mers, cămașa în pantaloni. La început intenționasem s-o iau pe
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
sufletul meu se închircea de groază în fața interiorului acestei case, acestui menaj. Mă simțeam dezgustat de mine însumi, de el, chiar și de ea. Am pornit spre casă, mergând nici repede, nici încet. Mi-am adus aminte să-mi iau jerseul, umezit acum de rouă. Am găsit casa cufundată în beznă. Lumânările căzuseră din nou și se consumaseră până la capăt pe tăblia mesei, lăsând lungi dâre de arsură, care aveau să rămână acolo pentru totdeauna, pentru a-mi aduce aminte de
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
pustie din fața mea. Era o zi însorită, dar răcoroasă, cu puțin vânt. Albastrul întunecat al mării își schimba nuanțele, sub un cer palid, cu un singur nor mare, gălbui strălucitor, plutind deasupra orizontului, ca o lungă zdreanță de mătase. Purtam jerseul irlandez primit de la Doris. Am început să cercetez marea prin binoclu. Scrutam suprafața fremătătoare, împroșcată cu pete albe, și mă lăsam pradă unei anxietăți crescânde, dându-mi seama că ceea ce căutam eu acum, așteptându-mă să apară dintr-o clipă
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
care aducea ploaia în rafale dezordonate, agresive, asemenea unor pietricele zvârlite în geamurile din spate. Casa trepida toată de zgomote stranii, de încordări și scârțâieli, iar perdeaua de mărgele răpăia la intervale neregulate în clincăneli nervoase, sacadate. Mi-am căutat jerseul irlandez și, în cele din urmă, l-am găsit prin păturile și pernele ce continuau să zacă pe podeaua din bibliotecă. Am încercat să aprind focul în cămăruța roșie, dar proviziile mele de lemne din casă se isprăviseră, iar lemnele
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
de lângă aparat. Intenționam, pe jumătate, să-l sun pe taximetrist și să-i cer să mă ducă la gară, la primul tren de dimineață. Cu toate că soarele ardea, mi-era cam rece după partida de înot și am tras pe mine jerseul alb, irlandez. Mi-am scos o valiză și am început să împachetez câteva articole de îmbrăcăminte. Ba chiar m-am dus în bibliotecă să-mi aleg o carte pe care s-o citesc pe drum. Mi-a venit în minte
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
nu oferă date la fel de concludente: (i) În DOOM2 există substantive (din fondul vechi sau din cel neologic; v. arhondaricuri /arhondarice, artimonuri/artimoane, cerdace/cerdacuri, hamacuri/hamace; ceremoniale/ceremonialuri, chipie/chipiuri, crucifixe/crucifixuri, debușeuri/debușee, esofage/esofaguri, gruiuri/gruie, itemuri/iteme, jersee/jerseuri, maratonuri/maratoane, masluri/masle, mieloame/mielomuri, miomuri/mioame, piedestaluri/piedestale, volete/voleuri etc.) care păstrează variația liberă, cu aceeași ordine de preferință, pe locul întâi apărând când -uri, când -e. (ii) Sunt și substantive, atât din fondul vechi, cât
[Corola-publishinghouse/Science/85017_a_85803]
-
mult sau mai puțin maculate, și lumina acablantă, difuză și scânteietoare sus. În salon, orchestră teribilă: în așteptarea balului tineretului muncitoresc. Când am intrat, la o masă, cocoțată pe masă, beată, stând turcește, o vilegiaturistă, în bleumarin, cu pantaloni și jerseu bleumarin, cu impecabilă bluză albă, cu păr blond platinat, cu ochii cu rimel, verzi nedefiniți, bătând înspre glauque. O prietenă încerca să o ducă acasă, Lemonidis se uita la ea amuzat și îi spunea la fel. Ea stăruia să rămână
Scrisori către Monica: 1947–1951 by Ecaterina Bălăcioiu-Lovinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/582_a_1266]
-
o muzică, la radio, te evocă și mă doare, o floare, o crăiță, un lucru de al tău mă oprește în loc. Azi, cum fetița lui Zamfi rescu venise cu o rochie de mătase extrem de subțire, am vrut să-i dau jerseul tău negru ([de la]Maria B[otta]) și nu am îndrăsnit; i l-am dat pe al meu cel negru. Știi ce noroc ai avut cu bagajul tău? Acum nu mai e voie să scoți din țară decât 2 rochii de
Scrisori către Monica: 1947–1951 by Ecaterina Bălăcioiu-Lovinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/582_a_1266]
-
luat un filet și le-am pus 10 ouă, o pâine, o sticlă de vin excelent de la Slatina, vechi de 6 ani, două bucăți de brânză albă de Brăila și 5 cornuri cu marmeladă. M’am îmbrăcat cu rochia marron, jerseul negru și manteau-ul marron, pălăria marron, poșeta nouă și am pornit-o încărcată la ei; am ajuns la 2.25, dar prea devreme, cred, pentru ceasul dejunului lor. Am găsit pe doamna Bi[emel], cordială, caldă și afectuoasă, care m
Scrisori către Monica: 1947–1951 by Ecaterina Bălăcioiu-Lovinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/582_a_1266]
-
am dat seama că ai dus mai degrabă o viață plină de privațiuni, precum amărâții care trăiesc de azi pe mâine, cu camping sau fără, o viață de pe urma căreia cu siguranță ai slăbit. Probabil arătai ca o biată aschimodie în jerseul ăla care-ți place, prea larg și fără nici o formă. Nu îndrăznesc să te contrazic, îți știu prea bine încăpățânarea de a purta haine cărora, din cine știe ce capriciu, le găsești un anumit șic de bună calitate. Cât despre faptul că
Scrisori către Monica: 1947–1951 by Ecaterina Bălăcioiu-Lovinescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/582_a_1266]