66 matches
-
Sub influența cuvântului sanscrit sûnya, care avea în limba comună sensul de „gol“, dar în limba matematicienilor indieni și sensul de „zero“, ar. ðifr a căpătat și sensul „zero“. În secolul 12, matematicianul italian Leonardo din Pisa, numit Fibonacci, a latinizat cuvântul, dându-i forma zephirum, care a evoluat în italiană la zefiro, zefro și zero (1491). Din italiană provin sp. cero și fr. zéro (pe care l-am luat și noi). O adaptare a aceluiași cuvânt arab, în latina medievală
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
de substrat și superstrat: rom. baltă este explicat prin substrat sau superstrat vechi slav, mocirlă și mlaștină sunt amândouă din vechea slavă; fr. boue provine dintr-un termen latinesc, la origine cuvânt galic, fr. marais este un cuvânt de superstrat, latinizat sub forma mariscus în textele merovingiene și carolingiene, fr. mare a fost împrumutat din vechea germanică nordică; it. pantano este un cuvânt de origine preromanică, iar it. palta (din dialectele nordice) provine dintr-o rădăcină mediteraneeană; cat. bassa și sp
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
încetându-și existența, astfel că româna nu mai are în ea nimic pur latin și nimic pur tracic. Originalitatea limbii române impune reconsiderarea aprecierii conform căreia ea ar conține o cincime de cuvinte latine, împreună cu câteva zeci de cuvinte autohtone latinizate în antichitate și confirmate ca atare de limba albaneză, și patru cincimi împrumutate mult mai târziu din slavă (2/5), maghiară (1/5) și turcică (1/5). Iluzia că româna ar fi doar latina adusă de romani în est a
Istoria cuvântului românesc by Mihai Lozbă () [Corola-publishinghouse/Science/1262_a_2207]
-
imperiu roman a dus la diferențierea treptată în cadrul uniei a două etnii principale: pe de o parte vlahii, care alcătuiau romanitatea orientală, unită prin latinitate și creștinism, pe de altă parte slavii, care au persistat în tradiția mitologică a tracilor. Latinizați incomplet și în proporții diferite, indoeuropenizați însă ca expresie lingvistică, slavii și-au păstrat în măsură preponderentă arhaismul etnic șí prin respingerea creștinismului în epoca de prim avânt al acestuia. Ei încep să se creștineze în a doua jumătate a
Istoria cuvântului românesc by Mihai Lozbă () [Corola-publishinghouse/Science/1262_a_2207]
-
limbii române: „Vorbele de origine neromanica, ca slava, cinste, iubire, ibovnicu, vremelnicu, stapenire, slujba, slujbasiu etc., nu pot si nu se cade să aibă locu într’unu dictionariu romanescu”, afirmă autorii în „Prefatione” la glosar. În al doilea rând, autorii latinizează grafic toată limba română. Iată un exemplu de prezentare a unui cuvânt „străin”: GANDIRE, -escu, v., cogitare, meditari, judicare, putare, opinari, sentire, etc., a cogitá, meditá, judicá, crede; derivate: ganditu, -a, part. sup. subst., ganditoriu. toria, adj. s. cogitans, intelligens
Istoria cuvântului românesc by Mihai Lozbă () [Corola-publishinghouse/Science/1262_a_2207]
-
în Istoria Medicinei, în Istoria Filosofiei, ca și în legendă, Philippus Aureolus Theophrastus Bombast von Hohenhaim (1493 - 1541) medic, filosof, alchimist, teosof, mag și peregrin. Paracelsus este mai mult decât un emancipat, el este un reformator. Numele adoptat este greco- latinizat. S-a născut în Elveția dar a umblat prin toată Europa, ajungând și în Transilvania. își începe instruirea într-o mânăstire benedictină și la 16 ani, începe studiile medicale la Basel dar diploma de medic o ia în Italia, la
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
important, de la crearea unei loialități față de biserică la fasonarea loialității față de stat. Abecedarul, după cum remarca un revizor școlar pe la sfârșitul secolului al XIX-lea, "e cartea prin escelență a civilizațiuniĭ, e biblia timpuluĭ modern" (Michailescu, 1888, p. 96). Laicizat și latinizat în raport cu venerabila bucoavnă care încleșta încă spiritul românesc în spațiul cultural slavo-levantin, abecedarul a constituit una din plăcile turnante prin care s-a făcut europenizarea civilizației românești. Lunga "epocă a bucoavnei" în educația românească și literatura sa didactică a durat
Memoria naţională românească. Facerea şi prefacerile discursive ale trecutului naţional by MIHAI STELIAN RUSU () [Corola-publishinghouse/Science/1000_a_2508]
-
a făcut să nu putem proba păstrarea pînă astăzi a vreunui nume din 88 substratul autohton. Din bogata listă de nume traco-dace pe care ne-o oferă. În timpul ocupației romane populația băștinașă a trecut destul de repede la sistemul onomastic roman, latinizînd propriile nume prin adăugarea terminației -us (Decebalus, Mucasenus), sau combinîndu-le cu cele romane (Sex. Rufius Decibalus, P. Aelius Mucianus, lîngă Aelia Muciale etc.). În schimb formula onomastică latină, tria nomina, conținînd un praenomen, individual, un nomen, numele de identificare oficială
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
imaterială care există ca o conștiință de sine și reprezintă perfecțiunea. Are contacte cu cele mai luminate minți ale timpului său, pe care le depășește, de altfel (Rhazes, Rayhan Biruni, Ali ibn al-Abbas, Aruzi Samarqandi, Averroes). Muhammad ibn Zakariyă Răzī (latinizat Rhazes sau Rasis) (854-925 e.n.), persan, matematician, medic, alchimist, chimist și filosof, descoperitorul alcoolului și al vitriolului (acid sulfuric). Născut în orașul Razi, situat pe calea mătăsii, numele său înseamnă "din orașul Razi", situat lângă Teheran. Se mută la Bagdad
Spiralogia by Jean Jacques Askenasy () [Corola-publishinghouse/Science/84990_a_85775]
-
stabili cînd apelativul a devenit nume propriu. În timpul ocupației romane populația băștinașă a trecut destul de repede la sistemul onomastic roman <footnote Vezi Domnița Tomescu, Nume de persoană la români. Perspectivă istorică, Editura Univers enciclopedic, București, 2001, p. 20 - 21. footnote> , latinizînd propriile nume prin adăugarea terminației -us (Decebalus, Mucasenus), sau combinîndu-le cu cele romane (Sex. Rufius Decibalus, P. Aelius Mucianus, lîngă Aelia Muciale etc.). În schimb formula onomastică latină, tria nomina, conținînd un praenomen, individual, un nomen, numele de identificare oficială
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
important, de la crearea unei loialități față de biserică la fasonarea loialității față de stat. Abecedarul, după cum remarca un revizor școlar pe la sfârșitul secolului al XIX-lea, "e cartea prin escelență a civilizațiuniĭ, e biblia timpuluĭ modern" (Michailescu, 1888, p. 96). Laicizat și latinizat în raport cu venerabila bucoavnă care încleșta încă spiritul românesc în spațiul cultural slavo-levantin, abecedarul a constituit una din plăcile turnante prin care s-a făcut europenizarea civilizației românești. Lunga "epocă a bucoavnei" în educația românească și literatura sa didactică a durat
Memoria națională românească. Facerea și prefacerile discursive ale trecutului național by Mihai Stelian Rusu () [Corola-publishinghouse/Science/84968_a_85753]
-
36), "pentru a-i adora pe zei te îndrepți către dreapta". Treptat, banchetul va aluneca înspre chefuială. Acum nu numai că se bea în timp ce se mănâncă, dar banchetul se laicizează, iar apoi degenerează într-o adunare a bețivanilor. Petrecerea se latinizează, însoțitoarea elegantă (hetaira) a celui care participa la un banchet grecesc cedează locul "celei care își scoate câștigul din corpul ei" (meretrix). La Roma, ritualului îi urmează chiolhanul. Banchetul "à la romaine" (cena) ținea atât de "cheful" rabelaisian, cât și
Civilizatia vinului by Jean-François Gautier () [Corola-publishinghouse/Science/915_a_2423]
-
fac autorii cunoscuți cu precădere sub forma latinizată: PE CARTE VEDETA UNIFORMĂ Nicolaus Olahus Nicolaus Olahus Nostradamus NOSTRADAMUS Desiderius Erasmus Rotterdamus ERASMUS ROTTERDAMUS, Desiderius * Numele autorilor bizantini se menționează în vedetă începând cu numele personal sau cu porecla, în forma latinizată PE CARTE VEDETA UNIFORMĂ Anna Comnena COMNENA, Ana 4.Autori menționați prin pseudonim În cazul în care un autor semnează una sau mai multe lucrări sau toate lucrările cu un pseudonim, vedeta uniformă se stabilește la forma sub care autorul
Biblioteconomie în întrebări şi răspunsuri by Marinescu Nicoleta () [Corola-publishinghouse/Science/450_a_1367]
-
C.A. Rosetti și Vinterhalder), ochiul descoperă cu încântare alte câteva năzdrăvănii: (media lui ... și b), (formă redusă a lui ), (media lui ...și l), în loc de p, în loc de ...... Ce sunt aceste semne grafice bizare? Niște litere chirilice care năzuiesc să se latinizeze? Sau poate, mai curând, niște litere latine travestite în haine chirilice, pentru a putea să joace rolul calului troian? Oricum am lua-o, ele sunt o elocventă mărturie a timpului, produse tipice ale epocii de tranziție, agenți ai trecerii de la
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
subordonare. Imperiul de Apus, dimpotrivă, s-a deschis barbarilor germanici încă înainte de a se desființa, pentru ca ulterior, vestigiile sale răzlețe să fie dominate de aceștia. Pe urmă, paradoxul primordial se datorează și dezordinii politice dinainte de anul 1000. Barbarii s-au latinizat. Ei și-au adus contribuția la înflorirea noilor culturi romane postimperiale determinînd în final formarea "limbilor vulgare ". Înlăturînd puțin cîte puțin latura "universală", acestea au dat primul contur al micilor regate. În felul acesta, dacă Vestul european a putut să
Istoria națiunilor și naționalismului în Europa by GUY HERMET [Corola-publishinghouse/Science/968_a_2476]
-
chema, se trăgea de mânecă, unul pe altul, la marele ospăț al vieții, unde fiecare Își avea partea sau bucățica lui, mare-mică, dar și-o avea. Numele de Bucuța cu care avea să semneze Emanoil Popescu era al mamei sale, latinizat În actul ei de botez În Bocutia, după obiceiul popilor noștri de ispravă din Ardeal, care Îndem nau părinții să dea copiilor prenume biblice sau altfel, greu de maghiarizat, cum aveau și neamurile mele de pe acolo: Adam, Eva, Iosif, Lazăr
Caleidoscopul unei jumătăţi de veac în Bucureşti (1900-1950) şi alte pagini memorialistice by Constantin Beldie () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1330_a_2733]
-
punea problema ca Exercițiile spirituale să fie supuse aprobării pontificale, P1 a fost corectată, luând astfel naștere P2. În paralel, s-a simțit și nevoia unei traduceri latine mai bune. Tânărul iezuit francez André des Freux, mai cunoscut sub numele latinizat de Frusius, a redat în versiunea prelucrată de el „numai sensul, dar l-a redat cu fidelitate”2, în anii 1546-1547. Traducerea lui Frusius poartă numele de Vulgata (V)3. În ochii lui Ignațiu, P4 și V s-au bucurat
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2024_a_3349]
-
din aceeași tagmă spun că toți geții știau să behăie nu-mai după cum se cînta și se auzea la Roma! Pîrvan în nebunia lui tracistă și a trădă- rii de Neam și Țară clocită în șărpărie sionistă, spune că geții erau latinizați chiar înainte de a veni romanii să-i ușureze de aurul și argintul pe care îl aveau. Și în prezent făuritorii de istorii și limbiștii, scot din closetul latrinității hîrdaie de căcat pe care îl degustă o viață spunînd că așa
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83085_a_84410]
-
vorbită a limbii Imperiului Roman. Latina a venit în Occitania de astăzi împreună cu armatele romane într-o perioadă între 118 și 52 î.Hr. Se pare că romanizarea regiunii nu a fost uniformă - regiunile periferice aflate în Pirineii au putut fi latinizate mai târziu decât Provence și Languedoc. Este particular interesant faptul împărțirii lingvistice ale Galiei între partea de nord - cea franceză, și cea din sud, vorbitoare de occitană. Se-l explica prin nivelurile de celtizare și germanizare diferite în ambele regiuni
Limba occitană () [Corola-website/Science/296959_a_298288]
-
germana "Rosenau" se traduce prin "Rosen-Au" = Valea Trandafirilor. Istoria Râșnovului începe cu mai bine de 2000 de ani în urmă atunci când pe teritoriul localității trăiau Dacii cumidavensi. Articol mai detaliat găsim la Tinii cumidavensis. Numele antic al Râșnovului este „Comidava”, latinizat în „Cumidava“, iar sub această formă apare pentru prima oară menționat pe un monument din piatră din timpul împăratului Alexandru Severus. Urmele de locuire de pe teritoriul orașului indică prezența unei așezări dacice, dar mai târziu se pare că a existat
Râșnov () [Corola-website/Science/297030_a_298359]
-
a fost un poet și matematician român. Ca matematician este cunoscut sub numele Dan Barbilian. A fost unul dintre cei mai importanți poeți români interbelici, reprezentant al modernismului literar românesc. Dan Barbilian era fiul judecătorului Constantin Barbillian (care și-a latinizat numele inițial „Barbu”) și al Smarandei, născută Șoiculescu. Talentul său matematic se manifestă încă din timpul liceului, elevul Barbilian publică remarcabile contribuții în revista "Gazeta matematică". In tot acest timp, Barbilian își dezvoltă și pasiunea pentru poezie. Între anii 1914-1921
Ion Barbu () [Corola-website/Science/296811_a_298140]
-
sau "nor-" însemnau „est” sau „de est”, în vreme ce "-rig" este un cuvânt legat de actualul termen german "Reich", cu sensul de „domeniu”. Astfel, "Norig" ar însemna "Ostarrîchi" și "Österreich", și astfel, "Austria". Numele celtic a fost în cele din urmă latinizat în "Noricum" după cucerirea romană a zonei ce cuprinde Austria actuală, în preajma anului 15 î.e.n. "Noricum" a devenit ulterior provincie romană la jumătatea secolului I e.n. Populată încă din antichitate, regiunea central-europeană care este astăzi Austria a fost ocupată în
Austria () [Corola-website/Science/296788_a_298117]
-
-se pe văile Someșului și Arieșului în imediata apropiere a Clujului de azi, la Apahida, localitate care a servit drept capitală a regatului gepid. Aici a fost descoperită necropola gepidă a căpeteniei princiare gepide creștine Omharus (OMHARIVS, OMARIVΣ, AVD-OMARIVΣ, Audomharjaz, latinizat Omharius). Unii istorici au sugerat că toponimul Ardeal provine de la numele regelui gepid transilvănean Ardarich. Resturile gepizilor au dispărut sub stăpânire străină. În secolul al VII-lea însă scriitorii bizantini foloseau pentru Oltenia-Banat numele de Gepidia. Ultima lor menționare a
Dobridor, Dolj () [Corola-website/Science/300397_a_301726]
-
, latinizat: Benedictus de Spinoza (n. 24 noiembrie 1632, Amsterdam - d. 21 februarie 1677, Haga) a fost un renumit filosof evreu olandez de origine sefardă cu strămoși de proveniență portugheză ("d'Espinosa"). Spinoza a fost un raționalist și unul din reprezentanții panteismului
Baruch Spinoza () [Corola-website/Science/298446_a_299775]
-
este posibil să fi fost înrudit cu contele Claude de Mercy, guvernatorul Timișoarei, care era originar din Lorena și, înainte de a primi titlul de conte de Mercy, în 1720, purtase numele de Claude de Fremaut (nume pe care l-a latinizat ulterior în Florimund). Familia contelui de Mercy avea proprietăți în Belgia și urmașii lui Claude de Mercy se stabiliseră la Liege. În orice caz, venirea lui în Banat, în jurul anului 1755 nu poate fi pusă în legătură cu contele de Mercy, care
Maximilian Fremaut () [Corola-website/Science/307002_a_308331]