47 matches
-
muzicală, sunetele neavând o reprezentare abstractă, simbolică, desenată pe hârtie - de tip neumă, notă sau alt semn grafic - ci una extrem de pragmatică, palpabilă. Pentru un muzician oriental, un sunet este reprezentarea amplasării unui deget într-un anume loc de pe tastiera luth-ului. Cel mai grav sunet pe care luth-ul îl putea produce a devenit limita inferioară a sistemului modal oriental și s-a numit Yakah. Denumirile sunetelor diferă, chiar și atunci când este vorba de același sunet repetat la interval de
Muzica Arabo-Andaluz? (I) by Cezar Bogdan Alexandru Grigora? () [Corola-journal/Science/84195_a_85520]
-
pe hârtie - de tip neumă, notă sau alt semn grafic - ci una extrem de pragmatică, palpabilă. Pentru un muzician oriental, un sunet este reprezentarea amplasării unui deget într-un anume loc de pe tastiera luth-ului. Cel mai grav sunet pe care luth-ul îl putea produce a devenit limita inferioară a sistemului modal oriental și s-a numit Yakah. Denumirile sunetelor diferă, chiar și atunci când este vorba de același sunet repetat la interval de octavă, respectându-se principiul corespondenței dintre denumirile notelor
Muzica Arabo-Andaluz? (I) by Cezar Bogdan Alexandru Grigora? () [Corola-journal/Science/84195_a_85520]
-
putea produce a devenit limita inferioară a sistemului modal oriental și s-a numit Yakah. Denumirile sunetelor diferă, chiar și atunci când este vorba de același sunet repetat la interval de octavă, respectându-se principiul corespondenței dintre denumirile notelor și digitația luth-ului : un sunet amplasat în altă parte pe tastieră, capătă o altă denumire. Spre exemplu, octava sunetului cel mai grav - Yakah, se numește Naoua. Muzicologii orientali au acordat o importanță sporită studierii sistemului lor tonal din punct de vedere acustico-matematic
Muzica Arabo-Andaluz? (I) by Cezar Bogdan Alexandru Grigora? () [Corola-journal/Science/84195_a_85520]
-
ambitusului fiecărui cântăreț. Practic, instrumentiștii erau obligați să își acordeze instrumentele în mod diferit de fiecare dată când registrul cântăreților se schimba. În acest fel înălțimile sunetelor se modificau, dar denumirile notelor rămâneau neschimbate, întocmai ca și digitația utilizată de către luth-iști. Așa se explică faptul că sunetele folosite - și deci denumite - în muzica orientală nu depășeau două octave. Acest ambitus - la care se adăuga variația înălțimii sunetelor - era suficient pentru a permite interpretarea majorității cântecelor. Deși treptele scării modale orientale
Muzica Arabo-Andaluz? (I) by Cezar Bogdan Alexandru Grigora? () [Corola-journal/Science/84195_a_85520]
-
în localitatea Al’Aziziyah (Libia), unde la 13 septembrie 1922 s-a înregistrat o temperatură de 58°C la umbră, valori similare - în jur de 57°C - consemnându-se de-a lungul timpului în Valea Morții (California, S.U.A. ), în deșertul Luth (Iran); 52,2°C au fost înregistrate la Cloncury (Australia), 50°C, la Sevilla (Spania). Țara noastră beneficiază de-o climă continentală, cu nuanțe excesive, de aceea aproape în fiecare an avem parte de temperaturi caniculare. Temperatura maximă absolută în
Agenda2003-35-03-c () [Corola-journal/Journalistic/281413_a_282742]
-
a demonstrat performanța interpretării pianistei. Suita Bergamasque alcătuită din Prélude, Menuet, Clair de lune, Passepied, își are numele de la poemul lui Paul Verlaine „Clair de lune”: Votre âme est un paysage choisi / Que vont charmant masques et bergamasques / Jouant du luth et dansant et quasi / Tristes sous leurs déguisements fantasques. / Tout en chantant sur le mode mineur/ L'amour vainqueur et la vie opportune, / Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur / Et leur chanson se mêle au
BACH ŞI DEBUSSY ÎN INTERPRETAREA PIANISTEI ANGELA HEWITT de VAVILA POPOVICI în ediţia nr. 786 din 24 februarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/359328_a_360657]
-
immonde / Visait à mettre à mort la foi”), simbolistică să rămânând aceeași: croncănitul amenințător al sfârșitului, al Trecerii spre care ne îndreptăm cu toții. Așadar, o poezie de dragoste cu puternice accente metafizice. Omagiul adus lui Brâncuși prin volumul Entre le luth et le marbre se încadrează foarte bine proiectului poetic frosinian așezat în plan larg universal, căci toate sculpturile-idei din planul creației inegalabilului sculptor devin idei-simbol în creația să poetica. El privește toată această simbolistică din perspectiva filosofica, conotațiile găsite fiind
Catinca Agache: Constantin FROSIN, poet francofon şi imbatabil traducător () [Corola-blog/BlogPost/339507_a_340836]
-
1942). Nostalgică și meditativă, lirica vădește urme ale simbolismului, transpuse în peisaje de sugestie locală. Influența lecturilor bogate transpare în metaforismul abundent și, uneori, căutat. Versurile scrise în franceză au fost adunate în trei plachete, apărute, probabil, în 1929 (Le Luth brisé, L’Idylle d’un poète și À l’Inconnu), iar cele scrise în rusește, în placheta Zavitki hrizantemî (1937). D. este și autoarea romanului În ghearele vulturului (1937), iar în 1941 anunța că avea gata de tipar volumele Lacul
DOLENGA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286817_a_288146]
-
placheta Zavitki hrizantemî (1937). D. este și autoarea romanului În ghearele vulturului (1937), iar în 1941 anunța că avea gata de tipar volumele Lacul himerelor, Cei de prisos și Cetatea lui Arald. A tradus versuri de Rabindranath Tagore. SCRIERI: Le Luth brisé, București, [1929]; L’Idylle d’un poète, București, [1929]; À l’Inconnu, București, [1929]; Simfonia amurgului, București, 1937; Petale de crizanteme, Bălți, 1937; În ghearele vulturului, Bălți, 1937; Zavitki hrizantemî, Bălți, 1937; Cartea ultimelor vise, București, 1940; Picături de
DOLENGA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286817_a_288146]
-
productivă din preiluminismul european, între numele înșiruite pe amintitul exemplar există și acela al faimosului Pierre Bayle, autorul nu mai puțin celebrului Dicționar istoric și critic. Un alt volum din Biblia. Das ist die ganze heilige Schrift. Deutsch D. Mart. Luth, Frankfurt am Main, MDLXXII, cu mai multe însemnări manuscrise; una, lizibilă, datată 1755, subliniază proveniența tomului dintr-un colegiu iezuit, probabil transilvănean, de unde Batthyăny a reușit să-l achiziționeze înzestrat fiind cu prerogative nemăsurate în calitatea sa de episcop. Apoi
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
o strofă din Gérard de Nerval, care e, dacă vrei, semnul sub care stă destinul versurilor mele: "Je suis le ténébreux, le veuf, l'incosolé, / Le prince d'Aquitaine à la tour abolie. / Ma seule étoile est morte. Et mon luth constélé / Porte le soleil noire de la mélancolie.//" Da... în sfârșit, ne apropiem... E întrebarea dacă e realizat în operă. Așteptăm volumul promis de vreo zece ani..."113 În finalul considerațiilor noastre despre cele două personae ale scriitorului, încercăm să lansăm
[Corola-publishinghouse/Science/1457_a_2755]
-
sa de a-și sublima, prin zbor, personalitatea supradimensionată moral și poetic. Nu reușește să acceadă la lumina solară și resimte dureros eșecul. Ne-o spune voalat prin "vocea" lui Gerard de Nerval ("Ma seule étoile est morte. Et mon luth constélé / Porte le soleil noire de la mélancolie.//"), după cum afirmă și unele din stihurile sale: "Eu, plin de bale și vâscos, greu lupt / Alăturea din soare să mă-nfrupt.//"). Zborul și prăbușirea imaginară lasă lui Camil Petrescu libertatea neașteptată, de a
[Corola-publishinghouse/Science/1457_a_2755]
-
Adam prințul stelar ar fi repetat angoasa unui alt erou damnat prin iubire ar fi cîntat și el aria perdantului „je suis le tenebreux, le veuf, l-inconsole, le prince a la Tour abolie, ma seule Etoile este morte, et mon luth constelle porte le soleil noir de la melancolie”. Și pentru că Tatăl nu mai dorește dezamăgirea nu mai vrea să arunce În lume o nictanee jertfelnică, Îi refuză acestui fiu răzvrătit epicleză, invocarea duhului sfînt și devine apofatic. Discursul de aducere Înainte
LUCEAFĂRUL EMINESCIAN. O INTERPRETARE TRANSEONTICĂ. by Marian Constandache () [Corola-publishinghouse/Science/1694_a_2972]
-
care se varsă Ca și cum prin Orologiul "Păun" din Ermitaj ar trece trenul cu unghiile negrilor Ca și cum m-aș acoperi cu mine cînd mi-e frig de mine Ca și cum aș avea soarele ascuns în buchetul lui Caravagio din "Le joueur de luth" Ca și cum aș fi arșița potolită de tine cînd semeni cu un regesc cimitir Ca și cum aș fi semnul egal între viață și povară Ca și cum n-ar fi permisă călătoria în trăsuri pentru pasărea paradisului Ca și cum ziua fulguie funingine din cruciadele în
Poezii by Minerva Chira () [Corola-journal/Imaginative/8807_a_10132]
-
argint (în valoare de 20 de creițari), cf. http://www.leulgreu.ro/istoric monetar /istoria leului romanesc i; această notă este valabilă pentru toate aparițiile ulterioare ale cuvântului swanziger (n. tr.). lauta în original (n. tr.). 72 Lăuta semnifică exact același lucru ca și luth [lăută în limba franceză, (n. tr.)] (laud în arabă); precum lutierii noștri, lăutarii fac și repară tot felul de instrumente. În latină în original; "lăudător", cel care laudă, cf. DRLR (n. tr.). naü în original (n. tr.). musicante în original
Moldo-Valahia. Ce a fost, ce este, ce-ar putea fi by G. LE CLER [Corola-publishinghouse/Science/1011_a_2519]
-
apartenenței la cartier, la același oraș. Au impact la ora actuală: acțiunile de mediere culturală, acțiunile poliției de proximitate, "les petits frères des pauvres", crearea de noi ocupații (adesea sezoniere), precum: "agenții ambianței", "benevoli ai susținerii participării școlare" etc. Cartierul LUTH este situat în bucla de nord a aglomerației urbane, are circa 42 700 locuitori, cu o mare zonă industrială, o frumoasă primărie din anii '70 etc. Cartierul construit între 1968-1980 are circa 10 000 locuitori. Populația este tânără (40 % are
Guvernarea orașului by Thierry Oblet [Corola-publishinghouse/Science/954_a_2462]
-
În acțiunile de formare a cetățenilor s-a implicat mult Atelierul Sociologic (în special în reconstrucția relațiilor dintre locatari, măsurarea liantului comunitar etc.). Reamenajarea urbană și realizarea esteticii acesteia au folosit sugestiile arhitecților laureați ai concursului "Changer l'image du Luth" (să schimbăm imaginea cartierului Luth) și ale sociologilor, care au realizat anchete, sondaje, au organizat focus-grupuri, au folosit machete, planșe etc. Cele șase comisii constituite s-au implicat în realizarea de echipament sociocultural, sportiv, de noi spații comerciale, în acțiuni
Guvernarea orașului by Thierry Oblet [Corola-publishinghouse/Science/954_a_2462]
-
cetățenilor s-a implicat mult Atelierul Sociologic (în special în reconstrucția relațiilor dintre locatari, măsurarea liantului comunitar etc.). Reamenajarea urbană și realizarea esteticii acesteia au folosit sugestiile arhitecților laureați ai concursului "Changer l'image du Luth" (să schimbăm imaginea cartierului Luth) și ale sociologilor, care au realizat anchete, sondaje, au organizat focus-grupuri, au folosit machete, planșe etc. Cele șase comisii constituite s-au implicat în realizarea de echipament sociocultural, sportiv, de noi spații comerciale, în acțiuni de inserție prin activitate economică
Guvernarea orașului by Thierry Oblet [Corola-publishinghouse/Science/954_a_2462]
-
parafrază barbiana, "imnul" renașterii spirituale ("un mare accent poesc", "tonul nunților rasei") cântat de Roderick Usher ce armonizează Sufletul și Cosmosul, lucru sugerat, printre altele, si de versurile din Béranger care servesc drept motto povestirii poești: "Son coeur est un luth suspendu; /Sitot qu'on le touche îl resonne"43 "[Inima lui este o lăuta suspendată; Deândată ce o atingi, răsună]- , un act teurgic, prin care poetul recuperează esență transcendență, retrasând semnăturile Absolutului, prin diferitele nivele ale existenței - , este înlesnit de
Gândul din gând: Edgar Poe și Ion Barbu by Remus Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/84958_a_85743]
-
1974 în București, România, fiica lui Theodor Alexandru și Gabriela, cu domiciliul actual în Germania, Herrieden, Fritz Baumgartnerstr. 30. 32. Edveși Cristian, născut la 14 aprilie 1956 în București, România, fiul lui Alexandru și Elena, cu domiciliul actual în Germania, Luth. Eisleben, Schonerstadtstr 7. 33. Edveși Silvia, născută la 15 martie 1952 în localitatea Bălănești, județul Neamț, România, fiica lui Neculai și Bălașa, cu domiciliul actual în Germania, Lutherstadt Eisleben, Schonerstadtstr. 7. 31. Georgescu Ion, născut la 16 aprilie 1942 în
HOTĂRÂRE nr. 294 din 22 iunie 1993 privind aprobarea renunţării la cetăţenia română de către unele persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/198617_a_199946]
-
ed. Fundației Academice "Danubius", Galați, 2000. (19) POUR UNE MEILLEURE PRATIQUE DU FRANÇAIS, éd. L’Harmattan Editeur, Franța (cca 450 pag.) - trimis deja primele fascicule. (21) PLUS PRÈS DE DIEU QUE JAMAIS, ed. N’Ergo, Galați, 2001 (22) ENTRE LE LUTH ET LE MARBRE, ed. Eminescu, București, 2001 (23) LE FRANÇAIS JURIDIQUE, première pârtie, ed. Fundației Academice Danubius, Galați, 2001 (434 p.) (24) LE FRANÇAIS JURIDIQUE, seconde pârtie, ed. Fundației Academice Danubius, Galați, 2001 (442 p.) (25) DICTIONNAIRE JURIDIQUE FRANÇAIS-ROUMAIN, ed.
Constantin Frosin () [Corola-website/Science/315405_a_316734]
-
datează în franceză cuvântul "amiral" cu sensul de „emir” la sarazini, iar din secolul al XIII-lea cu sensul de astăzi. Alte cuvinte împrumutate în acea epocă sunt "farde" devenit ulterior prin derivare "fardeau" „povară” (sec. XII); "arsenal", "jarre" „urcior”, "luth" „lăută” (sec. XIII). Alte cuvinte arabe au pătruns prin intermediul limbii italiene a negustorilor care aduceau mărfuri din Orient. Astfel de cuvinte sunt "coton" „bumbac”, "jupe" „fustă” (sec. XII); "douane" „vamă”, împrumutat de arabă din persană (sec. XIII); "carat", "magasin" „magazin
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]