158 matches
-
include recunoașterea și protecția denumirilor pentru băuturile spirtoase ale noilor state membre, în vederea aplicării de către părți, cu efect de la 1 mai 2004. În consecință, am onoarea de a va propune ca anexă I la acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase să fie înlocuită de anexă la prezentul document, cu efect de la 1 mai 2004, sub rezerva intrării în vigoare, la aceeași dată, a Tratatului de aderare la Uniunea Europeană a Republicii Cehe
22004A0430_04-ro () [Corola-website/Law/291990_a_293319]
-
Poloniei, Sloveniei și Slovaciei. V-aș fi recunoscător dacă ați confirmă faptul că guvernul dumneavoastră este de acord cu conținutul prezenței scrisori. Vă rog să acceptați, domnule, asigurarea înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene Scrisoarea nr. 2 Scrisoare din partea Statelor Unite Mexicane (Mexico City/ Bruxelles, ... 2004) Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dvs. din (dată) având următorul conținut: "Am onoarea să mă refer la întâlnirile legate de adaptările tehnice care au avut loc în conformitate cu articolul 18 din Acordul între
22004A0430_04-ro () [Corola-website/Law/291990_a_293319]
-
Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dvs. din (dată) având următorul conținut: "Am onoarea să mă refer la întâlnirile legate de adaptările tehnice care au avut loc în conformitate cu articolul 18 din Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase, din 27 mai 1997, care prevede că părțile contractante pot, de comun acord, să modifice acest acord. După cum știți, extinderea Uniunii Europene va avea loc la 1 mai 2004. În consecință
22004A0430_04-ro () [Corola-website/Law/291990_a_293319]
-
include recunoașterea și protecția denumirilor pentru băuturile spirtoase ale noilor state membre, în vederea aplicării de către părți, cu efect de la 1 mai 2004. În consecință, am onoarea de a va propune ca anexă I la acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase să fie înlocuită de anexă la prezentul document, cu efect de la 1 mai 2004, sub rezerva intrării în vigoare, la aceeași dată, a Tratatului de aderare la Uniunea Europeană a Republicii Cehe
22004A0430_04-ro () [Corola-website/Law/291990_a_293319]
-
conținutul prezenței scrisori." Am onoarea de a va informa că Statele Unite Mexicane sunt de acord cu conținutul scrisorii dvs. Vă rog să acceptați, domnule, asigurarea înaltei mele considerații. În numele Statelor Unite Mexican "ANEXĂ I la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea și protecția reciprocă a denumirilor de băuturi spirtoase 1. Rom Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
22004A0430_04-ro () [Corola-website/Law/291990_a_293319]
-
Anexă Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane de modificare a anexei II la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase Scrisoarea nr. 1 Scrisoarea Comunității Europene Bruxelles, 29 octombrie 2004 Stimate domn, Am onoarea de a face referire
22004A1123_01-ro () [Corola-website/Law/292011_a_293340]
-
Anexă Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane de modificare a anexei II la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase Scrisoarea nr. 1 Scrisoarea Comunității Europene Bruxelles, 29 octombrie 2004 Stimate domn, Am onoarea de a face referire la cererea dumneavoastră formulată în cursul negocierilor oficiale privind adaptările Acordului de liber
22004A1123_01-ro () [Corola-website/Law/292011_a_293340]
-
liber schimb în urma extinderii UE, care au avut loc la Mexico în zilele de 28, 29 și 30 ianuarie 2004 și care s-au desfășurat în temeiul articolului 18 din Acordul din 27 mai 1997 între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase, care prevede că părțile contractante pot să modifice acest acord prin consimțământ reciproc. Comunitatea a examinat cererea și acceptă să modifice anexa II la acord în conformitate cu anexa atașată la prezentul schimb
22004A1123_01-ro () [Corola-website/Law/292011_a_293340]
-
de la 29 octombrie 2004. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră privind conținutul prezentei scrisori. Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Comunității Europene Franz FISCHLER Scrisoarea nr. 2 Scrisoarea Statelor Unite Mexicane Mexic, 29 octombrie 2004 Stimate domn, Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de 29 octombrie 2004, al cărei conținut este următorul: "Am onoarea de a face referire la cererea dumneavoastră formulată în cursul negocierilor oficiale privind
22004A1123_01-ro () [Corola-website/Law/292011_a_293340]
-
liber schimb în urma extinderii UE, care au avut loc la Mexico în zilele de 28, 29 și 30 ianuarie 2004 și care s-au desfășurat în temeiul articolului 18 din Acordul din 27 mai 1997 între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase, care prevede că părțile contractante pot să modifice acest acord prin consimțământ reciproc. Comunitatea a examinat cererea și acceptă să modifice anexa II la acord în conformitate cu anexa atașată la prezentul schimb
22004A1123_01-ro () [Corola-website/Law/292011_a_293340]
-
acord în conformitate cu anexa atașată la prezentul schimb de scrisori, cu efect de la 29 octombrie 2004. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră privind conținutul prezentei scrisori." Am onoarea de a vă confirma acordul Guvernului Statelor Unite Mexicane cu privire la conținutul scrisorii dumneavoastră. Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Statelor Unite Mexicane Luis Ernesto DERBEZ Anexă Anexa II la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase
22004A1123_01-ro () [Corola-website/Law/292011_a_293340]
-
fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră privind conținutul prezentei scrisori." Am onoarea de a vă confirma acordul Guvernului Statelor Unite Mexicane cu privire la conținutul scrisorii dumneavoastră. Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Statelor Unite Mexicane Luis Ernesto DERBEZ Anexă Anexa II la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase se modifică după cum urmează: "ANEXA II la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă
22004A1123_01-ro () [Corola-website/Law/292011_a_293340]
-
Am onoarea de a vă confirma acordul Guvernului Statelor Unite Mexicane cu privire la conținutul scrisorii dumneavoastră. Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații. În numele Statelor Unite Mexicane Luis Ernesto DERBEZ Anexă Anexa II la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase se modifică după cum urmează: "ANEXA II la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase Băuturi spirtoase de agavă: Tequila: băutură spirtoasă protejată
22004A1123_01-ro () [Corola-website/Law/292011_a_293340]
-
considerații. În numele Statelor Unite Mexicane Luis Ernesto DERBEZ Anexă Anexa II la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase se modifică după cum urmează: "ANEXA II la Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase Băuturi spirtoase de agavă: Tequila: băutură spirtoasă protejată, elaborată și clasificată în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Statelor Unite Mexicane. Mezcal: băutură spirtoasă protejată, elaborată și clasificată în conformitate cu
22004A1123_01-ro () [Corola-website/Law/292011_a_293340]
-
CV Ensanada-Baja California BIN-951208 DM2 BGB Internacional SĂ de CV Ensanada-Baja California CAG-920908 JQA Congelados Agromar SĂ de CV Escuinapa-Sinaloa CBA-770419 6Z2 Congeladora Bahum SĂ de CV Los Mochis-Sinaloa CFM-970224 TV3 Congeladora Friomar SĂ de CV Mazatlán-Sinaloa CME-940613 683 Camarón Mexicano SĂ de CV Ensenada baja California CMP-970613 658 Congeladora Mazatlán del Pacifico SĂ de CV Mazatlán-Sinaloa CMS-960711 D34 Congeladora del Mariscos Selecta de Guaymas de CV Guaymas-Sonora CUN 510316 436 Congeladora Unión SĂ Mazatlán-Sinaloa FCO-820127 8G1 Frigorífico Coppel SĂ Mazatlán-Sinaloa IEM-921001
jrc3634as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88793_a_89580]
-
California CMP-970613 658 Congeladora Mazatlán del Pacifico SĂ de CV Mazatlán-Sinaloa CMS-960711 D34 Congeladora del Mariscos Selecta de Guaymas de CV Guaymas-Sonora CUN 510316 436 Congeladora Unión SĂ Mazatlán-Sinaloa FCO-820127 8G1 Frigorífico Coppel SĂ Mazatlán-Sinaloa IEM-921001 8Q8 Importadora y Exportadora Mexicană de Mariscos SĂ de CV Mazatlán-Sinaloa LPR-920701 BN8 Legaspi Products Să de CV Mazatlán-Sinaloa MĂR-820430 IV2 Maristmo Să de CV Manzanillo-Colima MĂR-930817 4P1 Marinductrias SĂ de CV Manzanillo-Colima MCM-900330 LHI Mariscos Congelados de Los Mochis Să de CV Los Mochis-Sinaloa
jrc3634as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88793_a_89580]
-
Guvernul României și Guvernul Regatului Maroc pentru încetarea valabilității Acordului comercial dintre Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Regatului Maroc, semnat la București la 24 ianuarie 1969; 14. Acordul prin schimb de note verbale dintre Guvernul României și Guvernul Statelor Unite Mexicane pentru încetarea valabilității Acordului de Comerț dintre Guvernul Statelor Unite Mexicane și Guvernul României, semnat la Ciudad de Mexico la 3 septembrie 1998; 15. Acordul prin schimb de note verbale dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Namibia pentru încetarea valabilității Acordului
EUR-Lex () [Corola-website/Law/187922_a_189251]
-
Ministerul Afacerilor Externe și al Cooperării al Regatului Maroc la Rabat folosește acest prilej pentru a reînnoi Ambasadei României asigurarea înaltei sale considerații. Ambasadei României la Rabat Nr. H2-1-1/1104 Ministerul Afacerilor Externe al României prezintă salutul său Ambasadei Statelor Unite Mexicane la București și are onoarea de a-i comunică următoarele: Având în vedere că România va adera la Uniunea Europeană la 1 ianuarie 2007, precum și faptul că, în conformitate cu articolul 6.10 din Actul privind condițiile aderării, anexat Tratatului privind aderarea României
EUR-Lex () [Corola-website/Law/187922_a_189251]
-
și Mexic. De asemenea, ieșirea din vigoare a acordului nu va afecta în niciun mod relațiile foarte bune existente între cele două părți și partea română este convinsă că aderarea la Uniunea Europeană va duce la întărirea acestor relații. Ambasadei Statelor Unite Mexicane București Partea română ar aprecia dacă autoritățile mexicane vor confirma primirea prezentei note verbale. Ministerul Afacerilor Externe al României folosește și acest prilej pentru a reitera Ambasadei Statelor Unite Mexicane la București asigurarea distinsei sale considerațiuni. București, 18 septembrie 2006. Secretariatul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/187922_a_189251]
-
aderarea la Uniunea Europeană va duce la întărirea acestor relații. Ambasadei Statelor Unite Mexicane București Partea română ar aprecia dacă autoritățile mexicane vor confirma primirea prezentei note verbale. Ministerul Afacerilor Externe al României folosește și acest prilej pentru a reitera Ambasadei Statelor Unite Mexicane la București asigurarea distinsei sale considerațiuni. București, 18 septembrie 2006. Secretariatul Relațiilor Externe Proiectul GOBMEX SRE/CJA 19 octombrie 2006 Secretariatul Relațiilor Externe - Secțiunea Juridică salută cu considerație Ambasada României și, referindu-se la Nota sa verbală nr. 933 din
EUR-Lex () [Corola-website/Law/187922_a_189251]
-
Articolul UNIC Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Statelor Unite Mexicane privind cooperarea în combaterea traficului ilicit de stupefiante și substanțe psihotrope și a delictelor conexe, semnat la București la 19 aprilie 1999. PRIM-MINISTRU MUGUR CONSTANTIN ISARESCU Contrasemnează: --------------- Ministru de interne, Constantin Dudu Ionescu p. Ministru de stat, ministrul afacerilor
EUR-Lex () [Corola-website/Law/130811_a_132140]
-
Burlacu - Republică Cehă; Ioana Bivolaru - Republică Portugheză; George Gabriel Bologan - Republică Italiană, în Republică Malta și în Republică Sân Marino; Brândușa Ioana Predescu - Regatul Țărilor de Jos (Olanda); Gabriela Dancău - Regatul Spaniei; Constantin Mihail Grigorie - Republică Croația; Ion Vîlcu - Statele Unite Mexicane; Ion Gâlea - Republică Bulgaria; Mihai Alexandru Grădinar - Regatul Danemarcei și în Republică Islanda; Răzvan Rotundu - Republică Finlanda; Daniela Mihaela Cămărășan - Republică Estonia; Anton Niculescu - Republică Slovenia; Dana Manuela Constantinescu - Bosnia și Herțegovina; Cristian-Leon Țurcanu - Ucraina; Daniela Brândușa Băzăvan - Regatul Maroc
Klaus Iohannis a numit 19 ambasadori. Cine pleacă de la Cotroceni by Crișan Andreescu () [Corola-website/Journalistic/103107_a_104399]
-
organizate internaționale, a traficului internațional ilegal de droguri, a terorismului internațional, precum și în alte scopuri în domeniul justiției penale, semnat la București la 18 martie 1999, aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 917/1999 ; ● Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Statelor Unite Mexicane privind cooperarea în combaterea traficului ilicit de stupefiante și substanțe psihotrope și a delictelor conexe, semnat la București la 19 aprilie 1999, aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 970/2000 ; ● Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Slovenia privind cooperarea în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/147880_a_149209]
-
3 (**) Echinococcus multilocularis 3 (**) Echinococcus vogeli 3 (**) Entamoeba histolytica 2 Fasciola gigantica 2 Fasciola hepatica 2 Fasciolopsis buski 2 Giardia lamblia (Giardia intestinalis) 2 Hymenolepis diminuta 2 Hymenolepis nana 2 Leishmania brasiliensis 3 (**) Leishmania donovani 3 (**) Leishmania ethiopica 2 Leishmania mexicana 2 Leishmania peruviana 2 Leishmania tropica 2 Leishmania major 2 Leishmania spp. 2 Lea lea 2 Mansonella ozzardi 2 Mansonella persians 2 Naegleria fowleri 3 Necator americanus 2 Onchocerca volvulus 2 Opistorchis felineus 2 Opistorchis spp. 2 Paragonimus westermani 2
jrc4600as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89766_a_90553]
-
Democrat 4. Magyari Lajos - senator, Uniunea Democrată Maghiară din România 5. Pop Ioan - deputat, Partidul Unității Naționale Române 6. Suhov Andrei - senator, Partidul Socialist al Muncii 7. Dobrescu Ion - deputat, Partidul Liberal '93. Anexă 15 GRUPUL DE PRIETENIE CU STATELE UNITE MEXICANE (10 persoane) Președinte: Gvozdenovici Slavomir - deputat, Uniunea Democrată a Sârbilor și Carasovenilor din România Vicepreședinte: Sălăjean Gheorghe - deputat, Partidul Democrației Sociale din România Secretar: Bercea Florian - deputat, Partidul Democrat Membri: 1. Culcea Ion - senator, Partidul Democrației Sociale din România 2
EUR-Lex () [Corola-website/Law/109884_a_111213]