165 matches
-
și TEME pentru comunicarea orală și scrisă. Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, articole de presă (din ziare, reviste) în limba spaniolă; ... b) Tipul de text: text autentic literar / neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil (150 - 350 de cuvinte) ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limba spaniolă, dar vor diferi ca grad de dificultate, descrescând de la
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156685_a_158014]
-
pentru comunicarea orală și scrisă. Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, broșuri, pliante ...; articole de presă (ziare, reviste, Internet) în limba franceză; ... b) Tipul de text: text autentic literar/neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil și tipul de probă (oral/scris) ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limba franceză, dar vor diferi că grad de dificultate
EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
susținută de exemple sau argumente interesante și relevante. - rezumarea unui text - transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă și invers. # să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat prin traducerea în/din limba italiană a unui text literar (bilingv)/neliterar (normal, intensiv și minorități). III. CONȚINUTURI 1. LIMBA ITALIANĂ: L1 (normal, intensiv, bilingv) și L2 1.1. TEMATICA Temele pentru monologuri sau redactări sunt inspirate din tot ceea ce reprezintă realitatea înconjurătoare, viața de fiecare zi, experiența personală și experiența umană
EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
unui subiect/exprimarea și/sau argumentarea unei opinii personale/unui punct de vedere; - redactarea unui eseu structurat/liber. # să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat: prin traducerea în/din limba portugheză a unui text literar (clase bilingve)/neliterar (3-4 ore). III. CONȚINUTURI LIMBA PORTUGHEZĂ: 3-4 ore și bilingv 1.1. ELEMENTE DE LEXIC ȘI DE SEMANTICA Elementele de lexic și de semantica se învață, se dezvoltă și se folosesc pe masura ce se achiziționează și celelalte competențe lingvistice. Din perspectiva
EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
ȘI TEME pentru comunicarea orală și scrisă Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, articole de presă (din ziare, reviste) în limba portugheză; ... b) Tipul de test: test autentic literar/neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil (150-350 de cuvinte); ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limbă portugheză, dar vor diferi că grad de dificultate, în funcție de profil. TEXTE
EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
susținută de exemple sau argumente interesante și relevante. - rezumarea unui text - transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă și invers. # să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat prin traducerea în/din limba spaniolă a unui text literar (bilingv)/neliterar (1-2 ore, 3-4 ore și minorități). NOTĂ: Atât la oral, cât și la scris, se vor elabora următoarele tipuri de bilete: # 1-2 ore # 3-4 ore # bilingv # Minorități/L3 Biletele vor conține texte necunoscute. Selecția acestora, in ce priveste gradul de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
și TEME pentru comunicarea orală și scrisă Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, articole de presă (din ziare, reviste) în limba spaniolă; ... b) Tipul de text: text autentic literar/neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil (150-350 de cuvinte) ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limbă spaniolă, dar vor diferi că grad de dificultate, descrescând de la bilingv
EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
eseu structurat/liber*8). Candidații pot face referiri la texte cunoscute, la realitatea înconjurătoare sau la propria experiență. ♦ să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat: prin traducerea în/din limba franceză a unui text literar (clase bilingve)/neliterar (1-2, 3-4 ore și Minorități); 2. LIMBA FRANCEZĂ: Minorități/L3 2.1. PROBA ORALĂ Pentru a evalua competența de comunicare orală, candidații vor fi solicitați: ♦ să citească corect, fluent și expresiv un text necunoscut/nestudiat la clasă. ♦ să demonstreze capacitatea
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156905_a_158234]
-
și TEME pentru comunicarea orală și scrisă. Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, articole de presă (din ziare, reviste) în limba franceză; ... b) Tipul de text: text autentic literar/neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil (150 - 350 de cuvinte) ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limba franceză, dar vor diferi ca grad de dificultate, descrescând de la
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156905_a_158234]
-
susținută de exemple sau argumente interesante și relevante. - rezumarea unui text - transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă și invers. ● să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat prin traducerea în/din limba italiană a unui text literar (bilingv) / neliterar (1-2 ore, 3-4 ore și minorități). III. CONȚINUTURI 1. LIMBA ITALIANĂ: 1-2 ore, 3-4 ore și bilingv 1.1. TEMATICA Temele pentru monologuri sau redactări sunt inspirate din tot ceea ce reprezintă realitatea înconjurătoare, viața de fiecare zi, experiența personală și
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156905_a_158234]
-
unui subiect / exprimarea și / sau argumentarea unei opinii personale / unui punct de vedere; redactarea unui eseu structurat / liber. ● să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat: prin traducerea în / din limba portugheză a unui text literar (clase bilingve) / neliterar (3-4 ore). III. CONȚINUTURI 1. LIMBA PORTUGHEZĂ: 3-4 ore și bilingv 1.1 ELEMENTE DE LEXIC ȘI DE SEMANTICĂ Elementele de lexic și de semantică se învață, se dezvoltă și se folosesc pe măsură ce se achiziționează și celelalte competențe lingvistice. Din
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156905_a_158234]
-
ȘI TEME pentru comunicarea orală și scrisă Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, articole de presă (din ziare, reviste) în limba portugheză; ... b) Tipul de test: test autentic literar / neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil (150-350 de cuvinte); ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limba portugheză, dar vor diferi ca grad de dificultate, în funcție de profil. ♦ TEXTE
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156905_a_158234]
-
susținută de exemple sau argumente interesante și relevante. - rezumarea unui text - transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă și invers. ● să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat prin traducerea în/din limba spaniolă a unui text literar (bilingv) / neliterar (1-2 ore, 3-4 ore și minorități). NOTĂ: Atât la oral, cât și la scris, se vor elabora următoarele tipuri de bilete: ● 1-2 ore ● 3-4 ore ● bilingv ● Minorități/ L3 Biletele vor conține texte necunoscute. Selecția acestora, în ce privește gradul de dificultate, se
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156905_a_158234]
-
și TEME pentru comunicarea orală și scrisă. Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, articole de presă (din ziare, reviste) în limba spaniolă; ... b) Tipul de text: text autentic literar / neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil (150 - 350 de cuvinte) ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limba spaniolă, dar vor diferi ca grad de dificultate, descrescând de la
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156905_a_158234]
-
din „τύπος” — "tipos", lovitură, amprentă, figură, și „γραφή” — "grafi", grafie) reprezintă arta și tehnica tipăritului, a formei și aranjării literelor pe un document scris. În teoria mediilor se referă la scrisul tipărit, în contrast cu scrisul de mână, scrisul electronic sau textele neliterare. Deseori termenul se referă și la hârtia folosită și coperțile lucrării. Astăzi se referă cu precădere la procesul creativ care se aplică la literele individuale, scris, imagini, linii, suprafețe, dar și interspații, margini, punerea în pagină (în ) și alte elemente
Tipografie () [Corola-website/Science/324467_a_325796]
-
3-4 ore și bilingv. Candidații pot face referiri la texte cunoscute, la realitatea înconjurătoare sau la propria experiență. ♦ să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat: prin traducerea în/din limba franceză a unui text literar (clase bilingve)/neliterar (1-2, 3-4 ore și Minorități); 2. LIMBA FRANCEZĂ: Minorități/L3 2.1. PROBA ORALĂ Pentru a evalua competența de comunicare orală, candidații vor fi solicitați: ♦ să citească corect, fluent și expresiv un text necunoscut/nestudiat la clasa. ♦ să demonstreze capacitatea
EUR-Lex () [Corola-website/Law/165281_a_166610]
-
și TEME pentru comunicarea orală și scrisă. Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, articole de presă (din ziare, reviste) în limba franceză; ... b) Tipul de text: text autentic literar/neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil (150 - 350 de cuvinte) ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limba franceză, dar vor diferi că grad de dificultate, descrescând de la
EUR-Lex () [Corola-website/Law/165281_a_166610]
-
susținută de exemple sau argumente interesante și relevante; - rezumarea unui text; - transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă și invers. ● să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat prin traducerea în/din limba italiană a unui text literar (bilingv)/neliterar (1-2 ore, 3-4 ore și minorități). III. CONȚINUTURI 1. LIMBA ITALIANĂ: 1-2 ore, 3-4 ore și bilingv 1.1. TEMATICA Temele pentru monologuri sau redactări sunt inspirate din tot ceea ce reprezintă realitatea înconjurătoare, viața de fiecare zi, experiența personală și
EUR-Lex () [Corola-website/Law/165281_a_166610]
-
susținută de exemple sau argumente interesante și relevante; - rezumarea unui text; - transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă și invers. ● să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat prin traducerea în/din limba spaniolă a unui text literar (bilingv)/neliterar (1-2 ore, 3-4 ore și minorități). NOTĂ: Atât la oral, cât și la scris, se vor elabora următoarele tipuri de bilete: ● 1-2 ore ● 3-4 ore ● bilingv ● Minorități/ L3 Biletele vor conține texte necunoscute. Selecția acestora, in ce priveste gradul de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/165281_a_166610]
-
și TEME pentru comunicarea orală și scrisă Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, articole de presă (din ziare, reviste) în limba spaniolă; ... b) Tipul de text: text autentic literar/neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil (150 - 350 de cuvinte); ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limbă spaniolă, dar vor diferi că grad de dificultate, descrescând de la
EUR-Lex () [Corola-website/Law/165281_a_166610]
-
unui subiect/exprimarea și/sau argumentarea unei opinii personale/unui punct de vedere; redactarea unui eseu structurat/liber. ● să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat: prin traducerea în/din limba portugheză a unui text literar (clase bilingve)/neliterar (3-4 ore). III. CONȚINUTURI 1. LIMBA PORTUGHEZĂ: 3-4 ore și bilingv 1.1. ELEMENTE DE LEXIC ȘI DE SEMANTICA Elementele de lexic și de semantica se învață, se dezvoltă și se folosesc pe masura ce se achiziționează și celelalte competențe lingvistice. Din
EUR-Lex () [Corola-website/Law/165281_a_166610]
-
ȘI TEME pentru comunicarea orală și scrisă Textele și temele vor fi alese luând în considerare caracteristici comune precum: a) Sursa: pasaje din cărți, articole de presă (din ziare, reviste) în limba portugheză; ... b) Tipul de test: test autentic literar/neliterar; ... c) Dimensiune (număr de cuvinte): în funcție de profil (150-350 de cuvinte); ... d) Dificultate: în funcție de profil. ... Textele de examen nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manualele de limbă portugheză, dar vor diferi că grad de dificultate, în funcție de profil. ♦ TEXTE
EUR-Lex () [Corola-website/Law/165281_a_166610]
-
structurată și povestea interesantă, cu amestecul său neobișnuit de romantism, evlavie spirituală, acțiune și aventură. O recenzie publicată în 1905 în "New York Times" considera că "Ben Hur" este capodopera lui Wallace, menționând în continuare că „ea folosește fraze nesofisticate și neliterare. Oamenii care citesc multe alte opere de valoare rareori citesc "Ben Hur"”. Romane populare despre viața lui Cristos precum "The Prince of the House of David" (1855) al reverendului J. H. Ingraham au precedat romanul lui Wallace, în timp ce altele ca
Ben Hur (roman) () [Corola-website/Science/335746_a_337075]
-
se remarcă și Eça de Queirós, considerat a fi unul dintre cei mai importanți prozatori portughezi. În epoca modernă, cunoscut este poetul Fernando Pessoa și José Saramago care în 1998 obține Premiul Nobel pentru Literatură. Primele documente în proza, texte neliterare, datează de la sfârșitul secolului XII-lea și sunt mai ales de natură notariala - înștiințări de datorii, recursuri, donații și testamente. Cele mai vechi texte poetice în limba portugheză, cu care va începe literatura portugheză scrisă - inca se discută astăzi probleme
Literatura portugheză () [Corola-website/Science/308701_a_310030]
-
constrângerile raportării la evenimente istorice concrete. Saga islandezilor au un caracter hibrid, fiind un amestec de istoriografie și ficțiune în proporții variabile, putând fi considerate precursoare ale romanelor istorice. Ele pornesc întotdeauna de la evenimente istorice concrete, atestate și de izvoare neliterare, pe care le transfigurează și le prezintă cu mijloace specific literare.
Saga Islandezilor () [Corola-website/Science/325772_a_327101]