91 matches
-
1175 Frigorífico Ganadero SACIAFIGMS Mercedes, Corrientes 1311 Frymat SAICFA Santa Fé, Santa Fé ÎI. CARNE DE OAIE A. Abatoare și unități de tranșare 1408 Subpga SACIEI Berazategui, Buenos Aires 1879 Troncomar Ayacucho, Buenos Aires 2006 Vizental y Cía SACIA General Pico, La Pampa 2062 Finexcor SACIFIA Bernal, Buenos Aires 2072 Frigorífico Ganadero SACIAFIGMS Curuzu Cuatia, Corrientes B. Unități de tranșare 1175 Frigorífico Ganadero SACIAFIGMS Mercedes, Corrientes III. CARNE DE CAL Abatoare și unități de tranșare 351 SĂ Indio Pampa ICAG Trenque Lauquen, Buenos Aires 1369
jrc1081as1986 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86220_a_87007]
-
Cía SACIA General Pico, La Pampa 2062 Finexcor SACIFIA Bernal, Buenos Aires 2072 Frigorífico Ganadero SACIAFIGMS Curuzu Cuatia, Corrientes B. Unități de tranșare 1175 Frigorífico Ganadero SACIAFIGMS Mercedes, Corrientes III. CARNE DE CAL Abatoare și unități de tranșare 351 SĂ Indio Pampa ICAG Trenque Lauquen, Buenos Aires 1369 Frigorífico Felmar SĂ Sân Francisco, Cordoba 1400 Frigorífico Juchco SCA Gualeguay, Entre Ríos 1451 Frigorífico Lamar SĂ Mercedes, Buenos Aires 2009 Frigorífico Aimar SĂ Río Cuarto, Córdoba 2028 Lamar SĂ Resistencia, Chaco IV. ANTREPOZITE FRIGORIFICE 152
jrc1081as1986 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86220_a_87007]
-
Klaver și W. Böhme, 1997. Das Tierreich 112: i - xv, 1 -85; Walter de Gruyter, Berlin, New York, ISBN 3-11-015187-1) pentru denumirile speciilor de cameleoni. (g) Reptiles del noroeste, nordeste y este de la Argentina - Herpetofauna de las selvas subtropicales, puna y pampa, 1993 (Cei, José M. In Monografie XIV, Museo Regionale di Scienze Naturali), Lizards of Brazilian Amazonia (Avila Pires, T.C.S., 1995, Zool. Verh. 299: 1 - 706, Nationaal Natuurhistorisch Museum, Leiden, ISBN 90-73239-40-0); A new species of Tupinambis (Squamata: Teiidae) from Central
jrc5377as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90547_a_91334]
-
intersectare sau de intrare pe o rută ATS) "AT" (momentul de timp); (identificatorul/apelativul în radiocomunicații al aeronavei); "FLIGHT LEVEL" (nivelul de zbor); (direcția) Exemplu fictiv: "ALL STATIONS WINDAR 671 FLIGHT LEVEL 350 NORTHWEST BOUND DIRECT FROM PUNTA SAGA TO PAMPA POSITION 5040 SOUTH 2010 EAST AT 2358 ESTIMATING CROSSING ROUTE LIMA THREE ONE AT 4930 SOUTH 1920 AST AT 0012 WINDAR 671 FLIGHT LEVEL 350 NORTHWEST BOUND OUT" 2.4.2. Înainte de schimbarea nivelului de zbor, o emisiune (la care
EUR-Lex () [Corola-website/Law/213475_a_214804]
-
AL-Albania AL-0 Întreg teritoriul țării - AR-Argentina AR-0 Întreg teritoriul țării EQU AR-1 Provinciile Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe și Tucuman. BOV A 1 și 2 AR-2 La Pampa și Santiago del Estero BOV A 1 și 2 AR-3 Córdoba BOV A 1 și 2 AR-4 Chubut, Santa Cruz și Tierra del Fuego BOV, OVI A 1 și 2 AR-5 Formosa (numai teritoriul Ramon Lista) și Salta (numai departamentul
32004D0882-ro () [Corola-website/Law/292578_a_293907]
-
AL - Albania AL-0 Întreaga țară - AR - Argentina AR-0 Întreaga țară EQU AR-1 Provinciile Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquén, Río Negro, Sân Juan, Sân Luis, Santa Fe și Tucumán BOV A 1 și 2 AR-2 La Pampa și Santiago del Estero BOV A 1 și 2 AR-3 Córdoba BOV A 1 și 2 AR-4 Chubut, Santa Cruz și Tierra del Fuego BOV, OVI, RUW, RUF AR-5 Formosa (numai teritoriul Ramón Lista) și Salța (numai departamentul Rivadavia) BOV
32005D0620-ro () [Corola-website/Law/293761_a_295090]
-
pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: Articolul 1 Decizia 79/542/CEE se modifică după cum urmează: 1. modelul "BOV-Y" din anexa I partea 2 se înlocuiește cu textul din anexa I la prezenta decizie; 2. cuvintele "La Pampa" și "Santiago del Estero" din coloana "descrierea teritoriului" corespunzătoare "Codului teritoriului"AR-1 din anexa II partea 1 se elimină, iar mențiunea "B" din coloana "GS" corespunzătoare "codului teritoriului" "UY-0" din rândul OVI se elimină și se înlocuiește cu mențiunea "A
32004D0620-ro () [Corola-website/Law/292483_a_293812]
-
AL - Albania AL-0 Toată țara - AR - Argentina AR-0 Toată țara EQU AR-1 Provinciile: Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquén, Rao Negro, Sân Juan, Sân Luis, Santa Fe și Tucumán. BOV A 1 și 2 AR-2 La Pampa și Santiago del Estero BOV A 1 și 2 AR-3 Córdoba BOV A 1 și 2 AR-4 Chubut, Santa Cruz și Tierra del Fuego BOV, OVI, RUW, RUF 1 AR-5 Formosa (numai teritoriul Ramón Lista) și Salța (numai departamentul Rivadavia
32006D0360-ro () [Corola-website/Law/294799_a_296128]
-
5 and 2.2 million speakers. Additionally, there may be hundreds of thousands of speakers outside the traditionally Quechua speaking territories, în immigrant communities. A number of Quechua loanwords have entered English via Spanish, including "coca", "cóndor", "guano", "jerky", "llama", "pampa", "puma", "quinine", "quinoa", "vicuña" and possibly "gaucho". The word "lagniappe" comes from the Quechua word "yapay" ("to increase; to add") with the Spanish article "la" în front of it, "la yapa" or "la ñapa" în Spanish. The influence on Latin
Limbi quechua () [Corola-website/Science/314423_a_315752]
-
fost prezentă în Antarctica încă din 1902, cănd expediția suedeză Nordenskjöld, inclusiv geologul argentinian José María Sobral, a alimentat în Ushuaia și a petrecut iarnă pe peninsula. Turismul a început neoficial în anul 1933, cănd căpitanul Angel Rodríguez de pe vasul "Pampa" a invitat câțiva pasageri care se îndreptau spre Ushuaia să meargă mai departe spre "Insulele Orkney de Sud". A început formal în 1958, cănd vasul "Leș Eclaireurs" a luat aproximativ o sută de turiști în două călătorii de vară separate
Ushuaia () [Corola-website/Science/311123_a_312452]
-
-se și că oamenii legiunii sale, care trebuia să facă față unei armate de , nu vor vedea cum le curge sângele. Această cămașă roșie a devenit un element esențial al mitului garibaldian, alături de pălăria de gaucho și poncho-ul de pampa. Legăturile sale cu lojele masonice i-au permis să fie admis în 1844 în „Les amis de la Patrie”, care ținea de loja . Pentru a-și apăra interesele cetățenilor lor, francezii și englezii au cerut argentinienilor să se retragă și, în fața
Giuseppe Garibaldi () [Corola-website/Science/303473_a_304802]
-
oraselor de pe tarm, pâna la Miami."" Specialiștii din întreaga lume consideră că acum, după ce dezastrul din 2005 din Asia a demonstrat puterea devastatoare a fenomenelor tsunami, omenirea trebuie să ia în serios pericolul pe care-l prezintă vulcanul din La Pampa.
Krakatau () [Corola-website/Science/299244_a_300573]
-
uscate luni. Densitatea apei 1028. Dane și marfă Bahia Blanca este bazinul portuar cu următoarele porturi situate dealungul coastei de N: a)Ingeniero White principalul port de export de grâu produs în zona se S a Buenos Aires și teritoriu La Pampa și pentru transport de fructe din valea Rio Negro care au fost transportate via Buenos Aires. O creștere importantă a transportului de pește înghețat. b)Puerto Rosales port vechi de grâu folosit de nave mici, precum și zona private de pescuit. Piloții
Portul Bahia Blanca () [Corola-website/Science/307405_a_308734]
-
Jhelam - Kabini - Kali - Kali Sindh - Kalindi - Karnaphuli - Kaveri - Kedaka - Kodoor - Kollidam - Koyna - Krishna - Kubja - Kwari - Lachen - Lachung - Lakshmana Tirtha - Lohit - Luni - Mahanadi - Mahakali - Mahanadi - Mahananda - Mahi - Malaprabha - Mandovi - Mangalam - Mithi - Mula - Muși - Mutha - Muvattupuzha - Narmada - Nethravathi - Oshiwara - Pahuj - Palar - Pallichelaru - Pampa - Panchagangavalli - Pandiyar - Panzara - Parbati (Himachal Pradesh) - Parbati (Madhya Pradesh) - Penna - Penner (Karnataka/Andhra Pradesh) - Ponnaiyar - Priyar - Punnapuzha - Purna - Rangeet - Rangpo - Rangpo chu - Ranikhola - Ravi - Rend - Rihand- Vrishabhavathi - Rupnarayan - Sabarmati - Sankosh - Sarasvati - Sarayu - Satluj (Himachal Pradesh/Punjab) - Sawrtui - Sharavathi - Shipra - Sindh
Listă de fluvii din Asia () [Corola-website/Science/305701_a_307030]
-
cu exceptia departamentelor Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, Sân Cosme și Sân Luís del Palmar), Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, Sân Juan, Sân Luis, Santa Fe și Tucuman A 1 și 2 La Pampa și Santiago del Estero A 1 și 2 Córdoba A 1 și 2 Chubut, Santa Cruz și Tierra del Fuego 1 Formosa (numai teritoriul Ramón Lista) și Salța (numai departamentul Rivadavia) A 1 și 2 Salța (numai departamentele General José
32006D0259-ro () [Corola-website/Law/294765_a_296094]
-
Pilotul român Emanuel Gyenes a ocupat locul 38 în prima etapă la categoria moto din cadrul Dakar 2012, disputată între Măr del Plata și Santa Roșa de la Pampa, lungă de 819 km, cu o specială cronometrata de 57 km, informează site-ul oficial al competiției. Un alt român, Marcel Butuza, a ocupat locul 118. Prima etapă a fost câștigată de chilianul Francisco Lopez, urmat de spaniolul Marc Comă
Emanuel Gyenes, locul 38 în prima etapă la Dakar () [Corola-journal/Journalistic/76295_a_77620]
-
unui bilet de călătorie nelimitat pentru Plimbăreț și toată suita lui. Aș pune, desigur, și o condiție: ca drumul acestor împilatori ai neamului să nu mai treacă niciodată prin țara pe care-au adus-o în starea unui aeroport din pampa, de pe care nu mai decolează nici măcar musca țețe.
Concorde la Cotrocensk by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/13334_a_14659]
-
dimensiune terifiantă a • Vezi Mihai Dorin, Dilemele istoriografiei, în vol. Știință și umanism, Iași, 1985. • Idem, Civilizația românilor în viziunea lui Eminescu, București, Ed. Fundației Culturale Române, 1998, p. 7-22. Vezi excelentele eseuri ale lui Martinez Estrada din vol. Radiografia pampei, București, Ed. Minerva, 1976, passim. mentalității mulțimilor este confirmată și de cercetătorii psihologiei acestora. Într-o versiune recentă, aparținând lui Etienne de la Boétie, observațiile mai vechi ale lui Dostoievski ori Gustave le Bon22 sunt confirmate. Citatul ce urmează este mai
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
manuală, de gesturile primordiale ale îngrijirii și efortului. Ea este legată de agricultură și de tipul de spațiu compozit pe care aceasta l-a produs în Europa: parcelar, împărțit în petice, cadastral 70. Arta nu este posibilă în Siberia, în pampa, în deșerturi, unde monotonia și uniformitatea descurajează exercițiul minuțios al unei redări figurative. Chestiune de climat și de topografie. Nuanța vine odată cu contrastul anotimpurilor, culturilor, reliefurilor. Cu paleta infinită a cerealelor, viilor, pășunilor. Artistul e un țăran, cu picioarele în
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1095_a_2603]
-
iguana, jaguá (guaraní) > jaguar, kawchu (quechua) > cauciuc, kinakina (quechua) > chinina, kuka (quechua) > coca, kuntur (quechua) > condor, kurari (cariban) > curara, mahiz (carib) > engl. maize, sp. maíz, "porumb", mat'i (quechua) > mate, mohkussin (natick) > mocasini, ninto:te:m (ojibwa) > totem, panpa (quechua) > pampa, papaya (carib), petyn (tupi) > petunia, pirátsainha (tupi) > piranha, pirogue (carib) > piroga, batata (taino) > engl. potato, sp. pătată, "cartof", puma (quechua), sik'ar "a fuma" (maya) > țigară, tamarin (galibi) > tamarin "maimuță", tamahaac (algonquian) > tomahawk, toba:kan (micmac) > tobogan 333, tzibatl (arawak
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
o luptă ascunsă, de multe ori surda, dar nu fără a lasă urme adânci în creația literară a vremii. Astfel, lui Jean Cassou, care, adresându-se poeților hispano-americani, scrie în "Nouvelle Revue Française" în 1923: Noi visăm la pădurile și pampa voastră natală", îi răspunde tânărul pe atunci Borges: Cred că tradiția noastră este toată cultură occidentală și mai cred că avem dreptul la această tradiție... putem aborda toate temele europene, fără prejudecăți, cu o ireverența care poate să aibă și
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
Să nu uităm că și eu am făcut tot așa, am vrut să fiu și eu argentinian. Mi-am cumpărat niște dicționare de argentinisme, unde aveam acces la cuvinte pe care azi cu greu le mai deslușesc: madrejón, espadana, estaca, pampa"48. Referindu-ne tot la Borges, în opoziție cu postura proprie recunoscută anterior, autorul Ficțiunilor a fost catalogat la un moment dat de "scriitor rătăcit prin America Latină, născut accidental în Argentina". Dorind să fie universal în alegerea tematicii și în
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
de la noi să descriem cavalcade sălbatice de șes, vor sau cer exotism sau culoare locală"133, uitând că literatura argentiniana cea mai reprezentativă este produsul unei uriașe metropole de opt milioane de locuitori care nu au nici căi și nici pampa și că, la venirea conquistadorilor pe aceste teritorii, aceștia nu au găsit decât întinderi imense de șes, unde nu existau civilizațiile indigene că cele din Perú sau Mexic, ci triburi de nomazi și primitivi, astfel că s-au trezit într-
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
altă formă de sărăcie, "întunecată pe deasupra de singurătate, pentru că își părăsiseră mame, logodnice, frați. Și atunci, cum să nu se nască tangoul?"135. Tipic pentru condiția omului tangoului argentinian, personajul Madariaga al lui Ibánez, unul din acei imigranți ce ocupaseră pampa, în căutarea "unor timpuri de pace, munca și îndestulare"136, spune: "Eu sunt spaniol, tu francez, Karl este german, fetele mele sunt argentiniene, bucătarul este rus, ajutorul lui e grec, infanteristul e englez, fetele de la bucătărie sunt unele de aici
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
peisaj trist. Nu întâmplător marile religii ale Occidentului s-au nascut în deșert, în oameni solitari, confruntați cu acea metaforă a Neantului și a Absolutului care este câmpia lipsită de viață, spune Sábato. Tot aici s-a ivit, prin distrugerea pampei, predispoziția religioasă și acea melancolie esențială a gaucho-ului, pe care le regăsim în cântecele pe care le cântă la ghitara. Pentru ca mai tarziu, când țara a deschis porțile imigrării, o dată cu tumultuoasa și materialista dezvoltare a orașului Buenos Aires, cu vanitatea
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]