112 matches
-
acestui topos. Epistolele acestea ar elucida anumite enigme și aspecte ale biografiei și operei unuia dintre cei mai însemnați comparatiști ai literaturilor romanice. Extrem de prețioase sunt și epistolele pe care le-a elaborat pe când era director și coordonator al revistei plurilingve Cahiers roumains d’études littéraires (1973-1980), unde s-au publicat contribuții fundamentale privind fenomenul literar românesc și conexiunile lui cu alte literaturi. Remarcabile, din toate punctele de vedere, sunt și cele patru epistole, necunoscute până acum, pe care le trimite
Noi completări la bibliografia lui Adrian Marino by Nicolae Scurtu () [Corola-journal/Memoirs/4012_a_5337]
-
articole. Este autor a peste 200 de studii, eseuri și articole critice. Poezia i-a fost publicată în Franța, Italia, România, SUA, Canada, Germania, Belgia, Anglia, Turcia, Spania, Tunisia, Macedonia, Bulgaria etc. Din 1972 a fost redactor-șef al revistei plurilingve "Nouvelle Europe" și s-a stabilit definitiv la Paris, primind cetățenia franceză în 1976. Ca scriitor, George Astaloș a debutat cu poezie în 1948, într-o revistă școlară. George Astaloș scrie poezie, teatru, roman, eseu, memorialistică, culegeri epistolare, critica și
Unul dintre cei mai cunoscuți poeți și dramaturgi a murit by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/33715_a_35040]
-
și Paul Miron, unde au publicat, cu riscurile de rigoare, scriitori din țară ca Matei Călinescu, M. Sorescu, N. Manolescu, Fănuș Neagu și alții, cu experiența de la Cahiers de l'Est a lui D. Țepeneag, pentru a încheia cu revista plurilingvă a lui Caraion Correspondances. Dincolo de cadrul instituțional - politic și cultural - în care își desfășoară activitatea literară românii din exil, schițat pe scurt în acest capitol, interesul autoarei se îndreaptă apoi, în capitolul Identitate culturală și reprezentarea de sine - problema de
Pe marginea unei carți de Eva Behring: Scriitori români din exil by Mircea Anghelescu () [Corola-journal/Imaginative/14971_a_16296]
-
liberă, 2232, 1997). Cuvîntul final parșiv se integrează destul de bine, sonor și grafic, contextului - doar că nu are nimic francez, fiind de origine nord slavă (împrumut din ucraineană sau rusă). Formula se întîlnește în presă și pe Internet, în combinațiile plurilingve la modă, care întrețes româna cu franceza și engleza: ,așa cum e viața ŤUp and downť, sau mai exact ŤToujours parchiveť" (Opinia studențească, 12, 1992); ,copil afectat? maybe... c'est la vie... toujours parchive... know..." (new.blog.ro). Mai greu de
"Mitocain" și "michteaux" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10988_a_12313]
-
Au participat peste 50 de poeți, academicieni, oameni de artă și cultură reprezentând: S.U.A; Uruguay; Columbia; Mexic; Spania; Maroc; Turcia; Grecia; R. Macedonia; Croația; Olanda; Belgia; Germania; Italia; Letonia; Estonia; Bulgaria; România. Au avut loc 4 recitaluri poetice plurilingve de câte 3 ore fiecare (în Sala Basarabilor, Muzeul Municipal Curtea de Argeș) și 1 recital poetic special (în Sala Meșterul Manole, Palatul Arhiepiscopal/ Regal din Curtea de Argeș). Au fost lecturate cca. 700 de poezii în limbile participanților și în limba română, în
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/98_a_277]
-
de Cultură și Arte „George Topîrceanu” din Curtea de Argeș a fost deschisă Expoziția de Carte a Editurii Academiei Internaționale Orient-Occident (peste 500 de titluri), precum și Expoziția de Artă: 400 de Gravuri Originale (dedicate Sonetelor lui Mihai Eminescu). A fost lansată Antologia plurilingvă: Poesys 17 * Magi și Muze (vol. I și vol. II), precum și alte 10 volume de poezie și proză editate cu prilejul Festivalului. în noaptea de 11 iulie 2013, în saloanele Hotelului Posada din Curtea de Argeș (gazda tradițională a oaspeților Festivalului) au
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/98_a_277]
-
și titlul de Membru al Academiei Internaționale Orient-Occident Nominalizat (de Consiliul Director al Academiei Internaționale Orient-Occident) și Laureat: Peter Volker (scriitor, Germania). Dinstincțiile au fost acordate pentru întreaga operă. Festivalul Internațional Nopțile de Poezie de la Curtea de Argeș are caracter interdisciplinar, interetnic, plurilingv, desfășurându-se anual ca program-sinteză al celorlalte 10 programe permanente ale Fundației Academia Internațională Orient-Occident; el își propune să valorifice experiența de management cultural a unor personalități românești, să pună în evidență rolul inițiativei particulare în pregătirea, desfășurarea și administrarea
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/98_a_277]
-
destul de mult la recunoașterea latinității sale. Pentru mulți nespecialiști, o formă spectaculoasă de poliglosie constă în cunoașterea cîte unei serii lexicale - de pildă, a numerelor de la 1 la 10 - în cît mai multe limbi. Cea mai populară listă de echivalențe plurilingve este desigur cea a saluturilor sau a urărilor; acestea au desigur și întrebuințări practice, cel puțin în ceremonialul corespondenței de sărbători. Apar în continuare cărți în care sînt reunite fragmente echivalente din limbi diferite; dar în momentul de față diversitatea
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
o pagină pe altele. În pregătirea sărbătorilor, voi formula cîteva observații asupra reprezentării urărilor românești în asemenea liste și pagini virtuale (am transcris citatele refăcînd în genere ortografia românească și introducînd diacriticele specifice, care sînt doar rareori respectate în listele plurilingve). Listele sînt de dimensiuni diferite, adesea restrînse la 20, 30, 50 de limbi; alteori lărgite la sute de limbi și dialecte. Constatăm de la început că unii autori grupează urările după limbi, alții după țări. Nu e de mirare, așadar, că
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
ediție completă a operei, precum și de numeroase selecții care cuprind mai mult de 24 de poezii. Pe lângă această selecție „alfabetică” (ghilimelele atrag atenția că principiul alfabetic este doar un pretext), ediția ne oferă însă, pe lângă originalul neoelen, și o traducere plurilingvă a respectivelor 24 de poeme, realizată, în limbile neerlandeză, engleză, germană, franceză, italiană, spaniolă, catalană, portugheză, română și rusă. De asemenea, în premieră, Liviu Franga ne propune o traducere a lui Konstantinos Kavafis în limba latină, ceea ce ridică și mai
Kavafis plurilingv by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/4120_a_5445]
-
articole. Este autor a peste 200 de studii, eseuri și articole critice. Poezia i-a fost publicată în Franța, Italia, România, SUA, Canada, Germania, Belgia, Anglia, Turcia, Spania, Tunisia, Macedonia, Bulgaria etc. Din 1972 a fost redactor-șef al revistei plurilingve „Nouvelle Europe” și s-a stabilit definitiv la Paris, primind cetățenia franceză în 1976. Ca scriitor, George Astaloș a debutat cu poezie în 1948, într-o revistă școlară. George Astaloș scrie poezie, teatru, roman, eseu, memorialistică, culegeri epistolare, critica și
Unul dintre cei mai cunoscuți poeți și dramaturgi a murit [Corola-blog/BlogPost/93081_a_94373]
-
Nord - Plecări spre Curtea de Argeș . - Cazarea și cină: Hotel „Posada” Curtea de Argeș. Joi, 10 iulie 2014 08:00 h: - Micul dejun (Hotel „Posada” Curtea de Argeș). Sosirea oaspeților români la Curtea de Argeș 12:00 h: - Deschiderea expoziției de carte a Editurii Academiei Internaționale Orient-Occident (Recital plurilingv * Lansări de cărți). Locul: Centrul de Cultură și Arte George Topârceanu, Curtea de Argeș 15:00 h: - Prânz (Hotel „Posada” Curtea de Argeș) 19:00 h: - MERIDIANE POETICE (Recitalul plurilingv al participanților la Festival) - RECITAL * GRUPUL PSALTIC IOAN ZMEU - PROTOPSALTUL, condus de dirijorul protopsalt
FESTIVALUL INTERNAŢIONAL „NOPŢILE DE POEZIE DE LA CURTEA DE ARGEŞ” de CAROLINA ILICA în ediţia nr. 1283 din 06 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/343515_a_344844]
-
Curtea de Argeș 12:00 h: - Deschiderea expoziției de carte a Editurii Academiei Internaționale Orient-Occident (Recital plurilingv * Lansări de cărți). Locul: Centrul de Cultură și Arte George Topârceanu, Curtea de Argeș 15:00 h: - Prânz (Hotel „Posada” Curtea de Argeș) 19:00 h: - MERIDIANE POETICE (Recitalul plurilingv al participanților la Festival) - RECITAL * GRUPUL PSALTIC IOAN ZMEU - PROTOPSALTUL, condus de dirijorul protopsalt Dumitru Codruț Scurtu Locul: Sală Basarabilor, Muzeul Municipal Curtea de Argeș 22:00 h: - Cină (Hotel „Posada” Curtea de Argeș) Vineri, 11 iulie 2014 08:00 h: - micul dejun (Hotel
FESTIVALUL INTERNAŢIONAL „NOPŢILE DE POEZIE DE LA CURTEA DE ARGEŞ” de CAROLINA ILICA în ediţia nr. 1283 din 06 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/343515_a_344844]
-
DE ARGEȘ”. - Mesajul dlui. Lilian Zamfiroiu, presedintele Institutului Cultural Român - Mesajele dlui. președinte Dumitru M. Ion și al dnei. Carolina Ilica, director artistic al festivalului. - Mesaje ale unor personalități argeșene, naționale, internaționale. - Prezentarea ANTOLOGIEI festivalului: POESYS 18* ELOGIUL FRUMUSEȚII (volum plurilingv: română, engleză, franceza și spaniolă) - Prezentarea oaspeților. - RECITAL POETIC (plurilingv). - CONCERT EXTRAORDINAR ÎN ONOAREA OASPEȚILOR* LA NAI: Ionuț Cîrstea locul: Sală Basarabilor, Muzeul Municipiului Curtea de Argeș 23:00 h: - Cină (Hotel „Posada” Curtea de Argeș) Sâmbătă, 12 iulie 2014 08:00 h: - Micul
FESTIVALUL INTERNAŢIONAL „NOPŢILE DE POEZIE DE LA CURTEA DE ARGEŞ” de CAROLINA ILICA în ediţia nr. 1283 din 06 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/343515_a_344844]
-
Mesajele dlui. președinte Dumitru M. Ion și al dnei. Carolina Ilica, director artistic al festivalului. - Mesaje ale unor personalități argeșene, naționale, internaționale. - Prezentarea ANTOLOGIEI festivalului: POESYS 18* ELOGIUL FRUMUSEȚII (volum plurilingv: română, engleză, franceza și spaniolă) - Prezentarea oaspeților. - RECITAL POETIC (plurilingv). - CONCERT EXTRAORDINAR ÎN ONOAREA OASPEȚILOR* LA NAI: Ionuț Cîrstea locul: Sală Basarabilor, Muzeul Municipiului Curtea de Argeș 23:00 h: - Cină (Hotel „Posada” Curtea de Argeș) Sâmbătă, 12 iulie 2014 08:00 h: - Micul dejun - Program Liber 15:00 h: - Prânz (Hotel „Posada” Curtea de Argeș
FESTIVALUL INTERNAŢIONAL „NOPŢILE DE POEZIE DE LA CURTEA DE ARGEŞ” de CAROLINA ILICA în ediţia nr. 1283 din 06 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/343515_a_344844]
-
NAI: Ionuț Cîrstea locul: Sală Basarabilor, Muzeul Municipiului Curtea de Argeș 23:00 h: - Cină (Hotel „Posada” Curtea de Argeș) Sâmbătă, 12 iulie 2014 08:00 h: - Micul dejun - Program Liber 15:00 h: - Prânz (Hotel „Posada” Curtea de Argeș) 18:00 h: - RECITAL POETIC EXTRAORDINAR (Plurilingv) locul: Sală Basarabilor, Muzeul Municipiului Curtea de Argeș 21:00 h: - Cină Duminică, 13 iulie 2014 07:00 h: - Micul dejun (Hotel „Posada” Curtea de Argeș) 09:00 h: - EXCURSIE ÎN CARPAȚI: VIZITAREA MĂNĂSTIRII „CORBII DE PIATRĂ” (sec.IX); - Pe urmele lui Dracula: Cetatea
FESTIVALUL INTERNAŢIONAL „NOPŢILE DE POEZIE DE LA CURTEA DE ARGEŞ” de CAROLINA ILICA în ediţia nr. 1283 din 06 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/343515_a_344844]
-
Curtea de Argeș” este Programul matcă al celor 10 Programe anuale ale Fundației Academia Internațională Orient-Occident din Curtea de Argeș. Festivalul de la Curtea de Argeș este rodul inițiativei particulare a poeților Dumitru M. Ion, președinte și Carolina Ilica, director artistic, având un caracter internațional, interdisciplinar, interetnic, plurilingv, desfășurându-se că program-sinteză al celorlalte 10 programe permanente ale Fundației. Festivalul își propune să valorifice experiență de management cultural a unor personalități culturale românești, să pună în evidență rolul inițiativei culturale particulare în pregătirea, desfășurarea și administrarea actului de
FESTIVALUL INTERNAŢIONAL „NOPŢILE DE POEZIE DE LA CURTEA DE ARGEŞ” de CAROLINA ILICA în ediţia nr. 1283 din 06 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/343515_a_344844]
-
a) durată de desfășurare (minimum 5 zile și nopți); b) participare internațională, minimum 20 de țări); c) loc de desfășurare (o localitate exemplara din punct de vedere al patrimoniului istoric și cultural; d) publicarea și lansarea în timpul festivalului a ANTOLOGIEI plurilingve a manifestării; e) editarea și lansarea unor volume ale participanților; f) organizarea a minimum 2 expoziții de carte, arte plastice și a minimum 2 recitaluri de muzică, dansuri tradiționale, clasice, moderne; g) organizarea unei excursii pentru vizitarea unor monumente de
FESTIVALUL INTERNAŢIONAL „NOPŢILE DE POEZIE DE LA CURTEA DE ARGEŞ” de CAROLINA ILICA în ediţia nr. 1283 din 06 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/343515_a_344844]
-
3.2. Participarea la interacțiuni scrise, pe subiecte de diferite grade de complexitate, din diverse sfere de interes sau pornind de la texte literare și nonliterare ... 3.3. Utilizarea eficientă a strategiilor de interacțiune orală și scrisă ... ... 4. Medierea culturală în context plurilingv și pluricultural 4.1. Facilitarea înțelegerii raportului dintre mesajul global și informațiile cu caracter general și de detaliu, legate de situații concrete de viață sau desprinse din texte literare/nonliterare, prin realizarea unor prezentări orale/scrise ... 4.2. Facilitarea adecvării strategiilor de lectură la
ORDIN nr. 6.177 din 22 august 2024 () [Corola-llms4eu/Law/287800]
-
3.2. Participarea la interacțiuni scrise, pe subiecte de diferite grade de complexitate, din diverse sfere de interes sau pornind de la texte literare și nonliterare ... 3.3. Utilizarea eficientă a strategiilor de interacțiune orală și scrisă ... ... 4. Medierea culturală în context plurilingv și pluricultural 4.1. Facilitarea înțelegerii raportului dintre mesajul global și informațiile cu caracter general și de detaliu, legate de situații concrete de viață sau desprinse din texte literare/nonliterare, prin realizarea unor prezentări orale/scrise ... 4.2. Facilitarea adecvării strategiilor de lectură la
ORDIN nr. 6.177 din 22 august 2024 () [Corola-llms4eu/Law/287800]
-
3.2. Participarea la interacțiuni scrise, pe subiecte de diferite grade de complexitate, din diverse sfere de interes sau pornind de la texte literare și nonliterare ... 3.3. Utilizarea eficientă a strategiilor de interacțiune orală și scrisă ... ... 4. Medierea culturală în context plurilingv și pluricultural 4.1. Facilitarea înțelegerii raportului dintre mesajul global și informațiile cu caracter general și de detaliu, legate de situații concrete de viață sau desprinse din texte literare/nonliterare, prin realizarea unor prezentări orale/scrise ... 4.2. Facilitarea adecvării strategiilor de lectură la
ORDIN nr. 6.177 din 22 august 2024 () [Corola-llms4eu/Law/287800]
-
scop, părțile vor face schimb de texte legislative și alte acte juridice, de informații și de documentație specifică în domeniul pedagogiei, în special în ceea ce privește formarea profesională și formarea adulților, precum și predarea limbilor străine într-un context plurilingv și multicultural. Părțile se vor informa reciproc cu privire la desfășurarea reuniunilor, congreselor și simpozioanelor internaționale pe teritoriul țărilor lor și vor susține participarea experților provenind din statul celeilalte părți la aceste manifestări. Articolul 4 (1) Părțile își propun crearea
PROGRAM din 24 iulie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/289718]
-
tensiune ce trebuie să irumpă la lectură, într-un fel de joc al schimbărilor. SCRIERI: Întemeietorii, București, 1980; Imnuri către soare, București, 1982; Ionel, București, 1989; Ion Budai-Deleanu, Țiganiada. Poem eroi-comico-satiric într-o recitire, București, 1994; Între patru anotimpuri, ed. plurilingvă. tr. Constantin Frosin și Ștefan Benea, pref. Florin Vasiliu, București, 1994; Dincolo de tăcere, pref. Gheorghe Grigurcu, București, 1994; O sărbătoare a felinarelor stinse, București, 1995; Sălcii vechi și noi, București, 1995; Scoici fără perle, Timișoara, 1997; Testamentul din Strada Nisipuri
CODRIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286318_a_287647]
-
, revistă literară plurilingvă, subintitulată „Colecție internațională de artă și literatură”, care a apărut la București în mai 1947 (un volum), sub auspiciile Fundației „Regele Mihai I” și sub îngrijirea lui Ion Caraion și Virgil Ierunca. Cuprinde texte în limbile română, germană, italiană, franceză
AGORA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285203_a_286532]
-
cer, I, postfață Eugen Simion, București, 1997; Tirania visului - The Tyranny of Dream, ed. bilingvă, tr. George Grigore, București, 1999; Sonete imperfecte, pref. Dumitru Micu, București, 2003; Violet, pref. Octavian Soviany, Botoșani, 2001; Poemul scurt al lungii mele vieți, ed. plurilingvă, îngr. Dumitru M. Ion, pref. Constantin Ciopraga, București, 2001; Din foc și din gheață, îngr. și postfață Ovidiu Ghidirmic, București, 2003. Traduceri: Mateja Matevski, Iezere, pref. Dumitru M. Ion, Timișoara, 1979; Iosif Noneșvili, Medeea, Iași, 1980 (în colaborare cu Dumitru
ILICA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287514_a_288843]