31 matches
-
ajatuksia (Amintiri și gânduri), traducere și selecție de Kristina Petrovan și Jaana Sitaru (după Marin Diaconu, în "Jurnalul literar", serie nouă, an VI, nr. 25-32, august-septembrie 1995, p. 4), în "Columna", nr. 9, nov. 1995, p. 30. Cioran, Emil, Harhoja (Razne - fragmente), traducere de Marjo Cosma, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 55. Comănescu, Denisa, Merimaisema (Marine), traducere de Pilvikki Kause, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, p. 27. Eliade, Mircea, Mustalaisten talo (La țigănci - fragment), traducere de Timo Viitanen
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
consumatori de singurătate partajată. Fiecare personaj își găsește actorul care i se potrivește mănușă. Așa că luați primul tren spre Piatra-Neamț ca să vă-ntâlniți cu fericirea din gramele de nebunie adrenalinică ale unor oameni care staționează pe covorașele unor stări razna. Razna noastră cea de toate zilele. „Alecu Solomon e printre puținii care nu pun interesele lor de moment înaintea unui interes colectiv“ Florin Iepan Sunt prieten cu Alecu Solomon, dar nu mai știu când am devenit colegi. El era, de fapt
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2188_a_3513]
-
în tabăra dușmană : Fiica ta, regină, are mintea rătăcită. Nu poți s-o potolești ? Hecuba ar pune capăt elanului celei cuprinse de o smintită bucurie la gândul însoțirii cu Agamemnon : Dă-mi torța, căci tu n-o ții drept, în razna ta înverșunată de menadă. Năpastele nu te-au înțelepțit, copilă, ci stărui în aceeași rătăcire. De altfel, Casandra pare să-și accepte starea anormală când anunță că va ieși din răvășire doar spre a arăta compatrioților că Troia este mai
În dialog cu anticii by Alexandra Ciocârlie () [Corola-publishinghouse/Journalistic/836_a_1585]
-
JO L 189 din 21.07.2005). - RO Diverși - CS Ruzni - DA Diverse - DE Verschiedene - ET Erinevad - EL IMAGINE - ES Varios - FR Divers - IT Vari - LV Dazadi - LT Ivairus - HU Tobbfele - MT Diverși - NL Diverse - PL Rozne - PT Diversos - SL Razno - SK Rozni - FI Useita - SV Flera - EN Various - IS Ymis - NO Diverse să fie indicată în această rubrică și că lista expeditorilor să fie anexată la declarația de tranzit. Rubrică 3: Formulare Se indică numărul de ordine al setului și
CONVENŢIE din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun incheiata la 20 mai 1987, la Interlaken*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/173550_a_174879]
-
JOCE L 189 din 21.07.2005). - RO Diverși - CS Ruzne - DA Diverse - DE Verschiedene - ET Erinevad - EL IMAGINE - ES Varios - FR Divers - IT Vari - LV Dazadi - LT Ivairus - HU Tobbfele - MT Diverși - NL Diverse - PL Rozne - PT Diversos - SL Razno - SK Rozne - FI Useita - SV Flera - EN Various - IS Ymis - NO Diverse în această rubrică și lista referințelor în cauză să fie anexată la declarația de tranzit. Rubrică 44: Mențiuni speciale, documente prezentate, certificate și autorizații Se indică mențiunile cerute
CONVENŢIE din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun incheiata la 20 mai 1987, la Interlaken*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/173550_a_174879]
-
JOCE L 189 din 21.07.2005). - RO Diverși - CS Ruzni - DA Diverse - DE Verschiedene - ET Erinevad - EL IMAGINE - ES Varios - FR Divers - IT Vari - LV Dazadi - LT Ivairus - HU Tobbfele - MT Diverși - NL Diverse - PL Rozne - PT Diversos - SL Razno - SK Rozni - FI Useita - SV Flera - EN Various - IS Ymis - NO Diverse; să fie înscrisă în această rubrică, iar lista expeditorilor să fie anexată la declarație. Rubrică 3: Formulare Se indică numărul de ordine al formularului din numărul total de
CONVENŢIE din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun incheiata la 20 mai 1987, la Interlaken*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/173550_a_174879]