36 matches
-
trăsături individualizante, s-au identificat componente constitutive ale profilului rusesc, de fiecare dată însă, inefabilul, însăși fibra cea mai intimă a Rusiei a rămas înafara oricăror definiții. În notele sale de călătorie din 1997, reputatul slavist francez Georges Nivat scria: „Rusismul nu este decât o modalitate de situare față de Europa.” (La pas prin noua Rusie, Compania, București,2004, p.174). Și totuși, rusismul nu poate fi redus la o simplă relaționare față de un alt spațiu geografic și acela cu mult mai
AUTOBIOGRAFIA LUI PAISIE VELICIKOVSKI, O POETICĂ A DEVENIRII by NICOLETA-GINEVRA BACIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/346_a_610]
-
a rămas înafara oricăror definiții. În notele sale de călătorie din 1997, reputatul slavist francez Georges Nivat scria: „Rusismul nu este decât o modalitate de situare față de Europa.” (La pas prin noua Rusie, Compania, București,2004, p.174). Și totuși, rusismul nu poate fi redus la o simplă relaționare față de un alt spațiu geografic și acela cu mult mai mic în comparație cu Rusia. Rusismul ar fi existat cu siguranță și în lipsa Europei. El este modul de a fi al unui popor, care
AUTOBIOGRAFIA LUI PAISIE VELICIKOVSKI, O POETICĂ A DEVENIRII by NICOLETA-GINEVRA BACIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/346_a_610]
-
o modalitate de situare față de Europa.” (La pas prin noua Rusie, Compania, București,2004, p.174). Și totuși, rusismul nu poate fi redus la o simplă relaționare față de un alt spațiu geografic și acela cu mult mai mic în comparație cu Rusia. Rusismul ar fi existat cu siguranță și în lipsa Europei. El este modul de a fi al unui popor, care nu trăiește nici pe departe cu obsesia Europei. Lucrurile stau mai degrabă invers. RUSISMUL este mai degrabă, un mod de a fi
AUTOBIOGRAFIA LUI PAISIE VELICIKOVSKI, O POETICĂ A DEVENIRII by NICOLETA-GINEVRA BACIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/346_a_610]
-
și acela cu mult mai mic în comparație cu Rusia. Rusismul ar fi existat cu siguranță și în lipsa Europei. El este modul de a fi al unui popor, care nu trăiește nici pe departe cu obsesia Europei. Lucrurile stau mai degrabă invers. RUSISMUL este mai degrabă, un mod de a fi, construit din percepții specifice asupra spațiului, timpului și mai ales a sensului și ritmului vieții. Un mod de a fi cu ierarhii proprii, sisteme de clasificare specifice și cu tipuri anume de
AUTOBIOGRAFIA LUI PAISIE VELICIKOVSKI, O POETICĂ A DEVENIRII by NICOLETA-GINEVRA BACIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/346_a_610]
-
Ruse se va organiza desigur din nou, în funcție de „înainte și după”. Până la urmă, lăsând deoparte toate episoadele istorice care s-au cristalizat în Rusia în jurul binomului „înainte și după”, esența însăși a acestui binom îl recomandă ca structură identitară pentru rusism. Căci ce este, în definitiv, după ce vor fi spuse toate, acest binom, acest hotar de reper, decât o chintesență a gândirii și trăirii creștine, care îi propune omului o Schimbare continuă la Față în Lumina Taborică a iubirii lui Dumnezeu
AUTOBIOGRAFIA LUI PAISIE VELICIKOVSKI, O POETICĂ A DEVENIRII by NICOLETA-GINEVRA BACIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/346_a_610]
-
Dunării, a avut ramificații și în colonia bulgărescă din Huși”. În ceea ce privește limba vorbită de bulgari, Gh. Ghibănescu a apreciat că au existat trei etape („răstimpuri”), care corespund cu dialectele lor: „unul curat bulgăresc, altul amestecat cu turcisme, și altul cu rusisme”. Fără îndoială, conviețuirea îndelungată a bulgarilor cu alte populații le-a influențat limba, lingviștii stabilind, ca și în cazul limbii române, pătrunderea unor cuvinte de origine turcă sau rusă. Cei mai vechi locuitori bulgari, care s-au așezat în cartierul
Huşii de ieri şi de azi by Vasile CALESTRU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100993_a_102285]
-
străine în țările românești; și toată istoria culturii romî-nești, din veacul al XVI-lea până azi, nu e decât istoria introducerii culturii apusene în țările române și a asimilării ei de către români - cu mici împiedicări în vremea fanariotismului și a rusismului. E o naivitate aerul mânios cu care conservatorii doctrinari privesc așa-numitele "forme noi" și "pervertirea" mentalității românești de către cugetarea străină. Când se ridică numai împotriva generației de la 1848, nu sunt compleți, căci ar trebui să se ridice mai întîi
Spiritul critic în cultura românească by Garabet Ibrăileanu [Corola-publishinghouse/Science/295597_a_296926]
-
a provinciei întregi, donjuanul conte Przewicki, popa Vasile Cociorvă, lăutarul evreu Lemeș, cârciumarul Aizic, doica Irina, vechilul Alexandru, vizitiul Dumitru ș.a., dar și prin comentarii sociologice. Carențelor de acest fel li se adaugă altele, din sfera lexicului, unde sunt frecvente rusisme, neologisme tehnice, cu efect de prețiozitate, ca și cuvinte sau forme improprii, rămase în număr mare chiar și după intervenția „stilizatorilor”. Portretele Smaragdei și al lui Iorgu Răutu, ca și fresca de mediu sunt substanțial completate în volumul al doilea
STERE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289921_a_291250]
-
susținute prin satele Moldovei în anii ’80 cu Maria Urschi, cea care i-a devenit și soție și duetul Doina și Ion Aldea-Teodorovici. Urschi este cunoscut în special ca realizator de emisiuni umoristice, în care ia în derâdere prostia omenească, rusismele, lenea, îngâmfarea, beția, corupția ș.a. și în care joacă alături pe actorul Gheorghe Pârlea, cu care face un tandem reușit de creație de câțiva ani buni. Gheorghe Urschi este membru al Uniunii Teatrale și Uniunii Scriitorilor din Moldova. În iunie
Gheorghe Urschi () [Corola-website/Science/312911_a_314240]
-
întrucât la răsărit „rămâneau încă zeci de mii de români, care, din 1924, au făcut parte din Republica Autonomă Sovietică Socialistă Moldovenească cu capitala la Tiraspol” (p. 287). Și atunci, ca și astăzi, spațiul transnistrean a format un avanpost al rusismului înspre Balcani și înspre Europa Centrală. După al Doilea Război Mondial, procesul dirijat de diferențiere a graiului moldovenesc de peste Prut a fost accentuat. Concomitent, lucrările de lingvistică publicate la Moscova și la Chișinău teoretizează „limba moldovenească” drept unitate autonomă în cadrul
Carlo Tagliavini () [Corola-website/Science/310084_a_311413]
-
limbii moldovenești ca limbă de stat. Prin urmare denumirea limbii ca moldovenească reprezintă un produs al rusificării ținutului. Deoarece această limbă rudimentară nu putea sluji, în Gubernie, în domenii ale economiei, administrației, politicii, culturii, literaturii, etc., este împănată masiv cu rusisme. Apare astfel o limbă moldovenească hibrid (folosită și azi) care dobândea deseori forme ridicole și era considerată principalul element definitoriu al națiunii moldovenești. Această limbă era (este) diferită de limba folosită în Principatul Moldovei cu alfabet chirilic și apoi latin
Rusificarea românilor () [Corola-website/Science/323488_a_324817]