74 matches
-
rage 110 Propagates thro' the warring Earth. The Lions raging în flames, The Tygers în redounding smoke. The serpent of the woods And of the waters, & the scorpion of the desart irritate With harsh songs every living soul. The Prester Serpent runs Along the ranks, crying, "Listen to the Priest of God, ye warriors; 115 "This Cowl upon my head he plac'd în times of Everlasting, "And said, 'Go forth & guide my battles; like the jointed spine " 'Of Man I
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
life & light. " 'Take thou the Seven Diseases of Man; store them for times to come " 'În store houses, în secret places that I will tell thee of, 120 " 'To be my great & awful curses at the time appointed.' " The Prester Serpent ceas'd; the War song sounded loud & strong Thro' all the heavens. Urizen's Web vibrated, torment on torment. Then I heard the Earthquake. Now în the Caverns of the Grave & Places of human seed 125 The nameless shadowy Vortex
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
from the Center, The fiery dogs arise, the shoulders huge appear Șo Orc roll'd round hîș clouds upon the deeps of dark Urthona, Knowing the arts of Urizen were Pity & Meek affection 135 And that by these arts the serpent form exuded from hîș limbs Silent aș despairing love & strong aș jealousy, Jealous that she was Vala, now become Urizen's harlot And the Harlot of Los & the deluded harlot of the Kings of the Earth, Hîș soul was gnawn
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
rent her, & hîș human form consum'd în hîș own fires Mingled with her dolorous members strewn thro' the Abyss. She joy'd în all the Conflict, Gratified & dropping tears of woe. No more remain'd of Orc but the Serpent round the tree of Mystery. 215 The form of Orc was gone; he rear'd hîș serpent bulk among The stars of Urizen în Power, rending the form of life Into a formless indefinite & strewing her on the Abyss Like
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
thro' the Abyss. She joy'd în all the Conflict, Gratified & dropping tears of woe. No more remain'd of Orc but the Serpent round the tree of Mystery. 215 The form of Orc was gone; he rear'd hîș serpent bulk among The stars of Urizen în Power, rending the form of life Into a formless indefinite & strewing her on the Abyss Like clouds upon a winter sky, broken with winds & thunders. This was, to her, Supreme delight. The Warriors
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
robes, 60 Perplex'd & terrifi'd he stood, tho' well he knew that Orc Was Luvah. But he now beheld a new Luvah, Or One Who assum'd Luvah's form & stood before hîm opposite. But he saw Orc a Serpent form augmenting times on times În the fierce battle; & he saw the Lamb of God & the World of Los 65 Surrounded by hîș dark machines; for Orc augmented swift În fury, a Serpent wondrous among the Constellations of Urizen. A
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
hîm opposite. But he saw Orc a Serpent form augmenting times on times În the fierce battle; & he saw the Lamb of God & the World of Los 65 Surrounded by hîș dark machines; for Orc augmented swift În fury, a Serpent wondrous among the Constellations of Urizen. A crest of fire roșe on hîș forehead, red aș the carbuncle, Beneath, down to hîș eyelids, scales of pearl, then gold & silver Immingled with the ruby overspread hîș Visage down 70 Hîș furious
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Upon the mighty Fiend, the fruit of the mysterious tree 75 Kneaded în Uvith's kneading trough. Still Orc devour'd the food În raging hunger. Still the pestilențial food, în gems & gold, Exuded round hîș awful limbs, Stretching to serpent length Hîș human bulk, While the dark Shadowy female, brooding over, Measur'd hîș food morning & evening în cups & baskets of iron. 80 With tears of sorrow incessant she labour'd the food of Orc, Compell'd by the iron
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
nets he form'd, twisting the cords of iron And brass, & molten metals cast în hollow globes, & bor'd Tubes în petrific steel, & ramm'd combustibles, & wheels And chains & pullies fabricated all round the Heavens of Los; Communing with the Serpent of Orc în dark dissimulation, 95 And with the Synagogue of Satan în dark Sanhedrim, To undermine the World of Los & tear bright Enitharmon To the four winds, hopeless of future. All futurity Seems teeming with endless destruction never to
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
is a State nam'd Satan; learn distinct to know, O Rahab! "The difference between States & Individuals of those States. "The State nam'd Satan never can be redeem'd în all Eternity; "But when Luvah în Orc became a Serpent, he descended into "That State call'd Satan. Enitharmon breath'd forth on the Winds 380 "Of Golgonooza her well beloved, knowing he was Orc's human remains. "She tenderly lov'd hîm above all hîș brethren; he grew up
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
vain I seek for morning. "The Eternal Man sleeps în the Earth, nor feels the vig'rous sun "Nor silent moon, nor all the hosts of heaven move în hîș body. "Hîș fiery halls are dark, & round hîș limbs the Serpent Orc 505 "Fold without fold encompasses hîm, And hîș corrupting members " Vomit ouț the scaly monsters of the restless deep. "They come up în rivers & annoy the nether parts "Of Man who lays upon the shores, leaning hîș faded head
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
the ruins of the Universe Mingled with the confusion. Who shall call them from the Grave? Rahab & Tirzah wail aloud în the wild flames; they give up themselves to Consummation. The books of Urizen unroll with dreadful noise; the folding Serpent Of Orc began to Consume în fierce raving fire; hîș fierce flames 35 Issu'd on all sides, gathering strength în animating volumes, Roaming abroad on all the winds, raging intense, reddening Into resistless pillars of fire rolling round & round
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
The trumpet sounded loud And all the Sons of Eternity Descended into Beulah. În the fierce flames the limbs of Mystery lay consuming with howling And deep despair. Rattling go up the flames around the Synagogue Of Satan. Loud the Serpent Orc rag'd thro' hîș twenty seven 70 Folds. The tree of Mystery went up în folding flames. Blood issu'd ouț în rushing volumes, pouring în whirlpools fierce From ouț the flood gates of the Sky. The Gates are
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
carnage. / The hard dentant Hammers are lull'd by the flutes' lula lula, / The bellowing Furnaces blare by the long sounding clarion, / The double drum drowns howls & groans, the shrill fife shrieks & cries, / The crooked horn mellows the hoarse raving serpent, terrible but harmonious: / Bowlahoola is the Stomach în every individual man." 124 Friedrich Cramer, Haos și ordine, 2001 [1988]. 125 Lee Smolin, Spațiu, timp, univers, 2002, p. 94. 126 Mircea Eliade, Mitul eternei reîntoarceri, pp. 36-40. 127 Adolf Muschg, "Die
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Luvah was cast ... innocence & youth) repetate în Jerusalem, 7, 30-37; Vala, ÎI, versurile 364-366 (Arise, you little glancing wings...lives is holy) repetate din Visions of the Daughters of Albion, 8, 9-10; Vala, ÎI, versurile 389-390 (I have chosen the serpent...children) repetate cu modificări din Visions of the Daughters of Albion, 5, 8-9; Vala, ÎI, versul 409 (To hear the dog howl...) repetat cu modificări din The First Book of Urizen, 25, 1-2; Vala, III, versurile 44-103 (The Dark'ning
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
trope " zumzetul veștilor " (littéralement : " le bourdonnement des mystères ") est interprété par Paul Miclău comme " des messages de la ronde " ( Ce aude unicornul/Ce qu'entend l'unicorne) (1978 : 547). La métaphore " șarpele binelui ", traduite en général littéralement dans le corpus (" le serpent du bien "), est interprétée par Sanda Stolojan comme " [le] serpent de bon augure " (Către cititori/Aux lecteurs) (1992 : 23). Grace à son choix inspiré, la traductrice rappelle aux lecteurs que le serpent était pour leș Anciens une image de bon
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
par Paul Miclău comme " des messages de la ronde " ( Ce aude unicornul/Ce qu'entend l'unicorne) (1978 : 547). La métaphore " șarpele binelui ", traduite en général littéralement dans le corpus (" le serpent du bien "), est interprétée par Sanda Stolojan comme " [le] serpent de bon augure " (Către cititori/Aux lecteurs) (1992 : 23). Grace à son choix inspiré, la traductrice rappelle aux lecteurs que le serpent était pour leș Anciens une image de bon augure, symbole de la prévoyance et de la sagesse. La métaphore " cercul
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
traduite en général littéralement dans le corpus (" le serpent du bien "), est interprétée par Sanda Stolojan comme " [le] serpent de bon augure " (Către cititori/Aux lecteurs) (1992 : 23). Grace à son choix inspiré, la traductrice rappelle aux lecteurs que le serpent était pour leș Anciens une image de bon augure, symbole de la prévoyance et de la sagesse. La métaphore " cercul înșelăciunii " est traduite littéralement par Paul Miclău (" le cercle de la tromperie " (Semnal de toamnă/Signal d'automne) (1978 : 371)). Par contre, Sanda
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
1938. Handke, Peter, Die linkshändige Frau. Erzählung, Frankfurt/M. 1976. Hardy, Thomas, The Return of the Native, Londra 1961. Hardy, Th., Tess of the D´Urbervilles, Londra 1928. Hardy, Th., The Woodlanders, Londra 1958. Hawthorne, Nathaniel, "Egotism; or, The Bosom Serpent", în: The Complete Novels and Selected Tales of Nathaniel Hawthorne, New York 1937, 1106-1115. Hemingway, Ernest, "Fifty Grand" und "The Killers", în: Men Without Women, Harmondsworth 1955. Hemingway, E., "The Gambler, The Nun, and the Radio", în: The Short Stories of
Teoria narațiunii by Franz Karl Stanzel [Corola-publishinghouse/Science/1079_a_2587]
-
1997 de către NIST (National Institute of Standards and Technology), prin solicitarea variantelor de algoritmi de criptare care să intre în competiție. Până în august 1998, NIST a anunțat 15 candidaturi, iar în 1999 au fost selectați cinci finaliști: MARS, RCG, Rijndael, Serpent și Twofish. Runda a doua de analiză publică a algoritmilor a fost închisă în 15 mai 2000. La data de 2 octombrie 2000, NIST a anunțat selecția Rijndael Block Cipher, având ca autori doi cercetători belgieni, dr. Joan Daemen și
Protecția și securitatea informațiilor by Dumitru Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/2140_a_3465]
-
Cahiers de L’Herne”, „Caravanes”, „Le Croquant”, „Esprit”, „Europe”, „Gulliver”, „Lettre internaționale” „Leș Lettres nouvelles”, „Liberté” (Québec), „Missives”, „Le Nouveau recueil”, „Leș Nouveaux Cahiers de l’Est”, „La Nouvelle alternative”, „Nouvelle revue française”, „Poésie 98”, „Poésie”, „La Revue parlée”, „Le Serpent à plumes”, „Leș Temps modernes”, „Tageblatt” (Luxemburg), „Ubu”. Pentru activitatea sa a fost distins cu o serie de premii: Grand Prix de Traduction „Cultură Latină” (1987), Premiul Uniunii Scriitorilor (1995), Premiul Fundației Culturale Române (1999) ș.a. Încă din timpul anilor
PARUIT. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288698_a_290027]
-
români la Paris de Dr. Maria Banu" La izbucnirea celui de-al doilea război mondial mă aflam în Franța, unde am venit pentru o perioadă de specializare. Prin Asociația medicilor români la specializare în Franța, asociație cu sediul în rue Serpente, Paris, împreună cu alți câțiva medici români m-am angajat în 1939 la spitalul „Hôtel-Dieu” din orașul Troyes, la sud-est de Paris. Când Franța a fost invadată de către trupele hitleriste germane, noi ne-am reîntors la Paris. Doream să ajutăm poporul
Din istoria feminismului românesc. Studiu și antologie de texte (1929-1948) by Ștefania Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Science/1936_a_3261]
-
vaillantes à des heures exceptionnelles, sanglantes sans cesse, lacrymantes, caressantes, avec des bras qui ignorent les lois... Fi! Fi! Elles ne valent rien, elles sont faites d’un côté, d’un os courbe, d’une dissimulation rentrée... Elles baisent le serpent... (Jules Bois, Le satanisme et la magie, Paris, Chailley, 1895, p. 12) Uitase de asta, acum Îmi dau seama. Și bineînțeles că din perioada aceea datează următorul file, scurt și fără nici o noimă. FILENAME: Ennoia Tu ai ajuns acasă, pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]
-
torment to her. Let it stamp wrinkles în her brow of youth, With cadent tears fret channels în her cheeks, Turn all her mother's pains and benefits To laughter and contempt, that she may feel How sharper than a serpent's tooth it is To have a thankless child. Away, away! Exit. ALBANY: Now, gods that we adore, whereof comes this? GONERIL: Never afflict yourself to know the căușe, But let hîș disposition have that scope Aș dotage gives it
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
EDMUND: Nici în al tău, milord. ALBANY: Half-blooded fellow, yes. REGAN [To Edmund]: Let the drum strike, and prove my title thine. ALBANY: Stay yet; hear reason. Edmund, I arrest thee On capital treason; and în thy attaint This gilded serpent [pointing to Goneril]. For your clăim, fair sister, I bar it în the interest of my wife. 'Tis she is subcontracted to this lord, And I, her husband, contradict your banes. If you will marry, make your loves to me
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]