93 matches
-
observăm că patru dansuri; "allemanda", "curanta", "sarabanda" și "giga" se constituie în prototipul de bază al suitei. Orice dans în plus se introduce după sarabandă, adică între sarabandă și gigă. Acestea sunt de obicei; "menuetul", "bourree", "gavota", "loure", "passepied", "rigauden", "siciliana" etc.. În plus, Bach aduce ca o introducere ce urmărește fixarea de la început a tonalității unice a suitei termenul de „preludiu” pentru suite instrumentale (uneori „intradă”), iar pentru cele orchestrale denumirea de „uvertură”. Mai putem întâlni o mișcare ce nu
Suită (muzică) () [Corola-website/Science/315192_a_316521]
-
Quasimodo, laureat al Premiului Nobel. Aici face o scurtă evocare a celebrului autor și citește în propria traducere câteva texte ale marelui poet italian, reluate apoi în original de poeți locali participanți la acest important eveniment, amplu reflectat de presă siciliana, scrisă și audio-vizuală. Scriitorul Domenico Pisana a făcut o amplă prezentare a cărții "Nimfe&Kimere". La finele întâlnirii care a avut loc în sediul multifuncțional Palazzo Grimaldi, a citit balada "Miorița", tradusă de el însuși în limba italiană. Aplauzele publicului
Geo Vasile () [Corola-website/Science/310055_a_311384]
-
real " Gregor Arnulph Hilarius d'Arrezzo " ) (n. 13 mai 1914, Cernăuți - d. 23 aprilie 1998, Donnini, Italia) a fost un scriitor și actor austriac-român, german din Bucovina. Familia sa din partea tatălui avea rădăcini italiene. Rezzori se trage dintr-o familie siciliana, care a emigrat în mijlocul secolului al XVIII-lea la Viena. Bunicul lui a lucrat ca arhitect pentru monarhia austro-ungară. Tatăl lui a fost funcționar la Cernăuți, astfel că familia lui a primit cetățenia română la sfârșitul războiului. După 1940 a
Gregor von Rezzori () [Corola-website/Science/311427_a_312756]
-
79,98 ani (77,69 ani bărbații, 82,41 de ani femeile). Limba Malteză (Maltese: "Malti" ) este prin Constituție limba națională din Malta, devenind și limbă oficială însă abia în anul 1934. Anterior, limba oficială și culturală în Malta fusese siciliana din secolul al XII-lea, și dialectul italian din secolul al XVI-lea. Alături de malteză, engleza (impusă de britanici după 1800) este și ea limbă oficială a țării și, prin urmare, legile țării sunt adoptate atât în malteză cât și
Malta () [Corola-website/Science/297134_a_298463]
-
limbă semitică care se trage din actualmente defuncta arabă siciliană (), din sudul Italiei. este format din 30 de litere bazate pe , inclusiv diacriticele "ż", "ċ" și "ġ", precum și simbolurile ', "ħ", și '. Malteza are un substrat semitic cu împrumuturi substanțiale din siciliană, din italiană, puțin din franceză, și, mai recent, și din ce în ce mai mult, din engleză. Caracterul hibrid al limbii malteze a fost acumulat într-o perioadă lungă de bilingvism urban maltezo-sicilian care a transformat treptat vorbirea rurală și care s-a încheiat
Malta () [Corola-website/Science/297134_a_298463]
-
deschise toată noaptea. În Buenos Aires este foarte activă și arta stradală, prezentând desene imense în toate părțile are orașului. La începutul secolului XX, Argentina a absorbit milioane de imigranți, multi italieni, care vorbeau în dialectele lor locale (cei mai mulți în napolitana, siciliana și genoană). Ei au adoptat treptat limba spanioala, creând o mixtura între dialectele italiene și spaniolă care este cunoscută ca „"cocoliche"”. Folosirea ei a scăzut începând cu 1950. Mulți imigranți spanioli erau din Galicia, iar mulți imigranți spanioli sunt cunoscuți
Buenos Aires () [Corola-website/Science/297223_a_298552]
-
Hirmulisko & Leffamusa -ADAM CARSE - Rondino -TEODOR NICOLAU - "Chambers music miniatures for young players" op. 8. Următoarele părți: nr.7 - Children's play, nr. 9 - Transylvania Theme, nr. 10 - Joc, nr. 11- Sword fight, nr. 12 - Old stem locomotive, nr. 15 - Siciliano și nr. 17 - Prelude. -Dmiti Shostakovitsh - Elegy & Polka Înregistrat la Hyvinkää, în Finlanda în anul 1997. Discul "Quaranta" se poate obține de la: http://www.fuga.fi/ Pe acest CD, printre altele, lucrarea lui Teodor Nicolau “Fairy Tale for a Duo
Teodor Nicolau () [Corola-website/Science/325845_a_327174]
-
și frecvența cei mai mari scriitori și gânditori italieni ai vremii, printre care Pier Paolo Pasolini (cu care Elsa va păstra lungă prietenie până la ruperea definitivă a relațiilor din jurul anului 1971), Umberto Sabba, Atttilio Bertolucci, Giorgio Bassani, Sandro Penna, Enzo Siciliano. În timpul celui de-al Doilea Război Mondial, pentru a fugi de represaliile naziștilor, Elsa Morante și Alberto Moravia părăsesc Romă ocupată și se refugiază la Fondi, un sătuc aflat la câțiva kilometri de mare, din provincia Latină. Acea parte a
Elsa Morante () [Corola-website/Science/332683_a_334012]
-
urma să fie folosit apoi pentru a "spală" veniturile ilicite ale Mafiei. Într-o zi, pe când Tindari era invitat la o expoziție de la Bancă Antinari, a fost împușcat cu sânge rece de Salvatore Frolo (Mario Adorf), poreclit ""acidduzzu"" ("păsărica" în siciliana), care cu câțiva ani mai demult își pierduse soția și fiica sa din cauza aceluiași Tindari. Tano Cariddi, în calitate de bancher, a devenit și un om de afaceri important în complicitate cu Mafia (care îi încredințează bani pentru că acesta să-i investească
Caracatița 4 () [Corola-website/Science/324608_a_325937]
-
21 martie 1226 - d. 7 ianuarie 1285), cunoscut și sub numele de Carol de Anjou, a fost rege al Siciliei prin cucerire din 1266, desi primise titlul prin decret papal în 1262 și a fost înlăturat din insula după Vesperile Siciliene din 1282. După aceea, a continuat să revendice insula, desi puterea să se restrânsese la posesiunile peninsulare ale regatului, cu capitala de la Napoli (de aceea după 1282 este intitulat doar Rege al Neapolelui, ca și succesorii săi). Carol era cel
Carol I al Neapolelui () [Corola-website/Science/324062_a_325391]
-
cu același nume" și savantul clasic Richmond Lattimore, autor al unor traduceri poetice în engleză bine primite ale ambelor epopei, a scris o lucrare cu titlul: "Homer: Cine era Ea?". Samuel Butler a fost ceva mai direct, imaginând o tânără siciliană drept autoarea "Odiseei" (dar nu și a "Iliadei"), o idee speculată mai departe de către Robert Graves în romanul său "Fiicele lui Homer". În limba greacă numele său este "Homēros", care se traduce "ostatec". Există o teorie cum că numele său
Homer () [Corola-website/Science/299888_a_301217]
-
cel mai mult și atacurilor lui Garibaldi din 1860. Sicilia a rezistat ca stat cvasiindependent timp de șaisprezece luni, armata Bourbonilor ocupând-o cu forța la 15 mai 1849. În timpul revoluției, conducătorul țării a fost Ruggero Settimo ("Ruggeru Sèttimu" în siciliană). După capitulare, Settimo a fugit în Malta unde a fost primit cu toate onorurile unui șef de stat. El a rămas exilat acolo toată viața și a murit în 1863. După formarea noului Regat al Italiei în 1861, lui Settimo
Revoluția siciliană din 1848 () [Corola-website/Science/320511_a_321840]
-
ingenios, în fond cu o inteligență a manipulării ieșită din comun, sunt cel puțin viabile. Dar seria cea mai interesantă teatral, ca și sub raport documentar, este aceea dedicată mediilor funcționărești, gazetărești, actoricești, precum și noilor parveniți - Mielul turbat, Rețeta fericirii, Siciliana, Opinia publică, Travesti, Fii cuminte, Cristofor. Piesele acestei serii reușesc să capteze, în pofida unor abile trasee de îndoctrinare, prin darul de a da substanță câtorva personaje și prin surprinderea unor tare sociale, a unor - familiare epocii - „tertipuri” de parvenire: căsătoria
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285619_a_286948]
-
ramură de nord-vest: arameica veche, l.m. (cu variantele samariteana, palestiniană, nabateeană, palmyreană), neo-arameică, ebraică, ugaritică (l.m.), feniciana (l.m.), punica (l.m.), moabită (l.m.), vechea cananeeană (l.m.), siriacă - ramură de sud: arabă propriu-zisă (literară, dialecte magrebiene, dialecte din Orientul Apropiat, malteza, arabă siciliana, arabă andaluza, siculo-arabă), sud-arabica, aflată la originea limbilor semitice din Cornul Africii (sud-arabica epigrafica l.m., șase limbi din Yemen aflate pe cale de dispariție - mehri, harsusi, sheri, socotri etc.), limbi etio-semitice din Etiopia și Eritreea - amharica, gheză (ge'ez, etiopiana veche
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Dansuri slavone op. 46 și op. 72 - Dansuri scoțiene op. 41 - Poloneza Dohnanyi, Erno (1877-1960) Compozitor și pianist ungur stabilit în SUA - Walzer op. 3 Finke, Fidelio (1891-1968) Compozitor, pianist și teoretician german de origine cehă - 3 dansuri germane (1940) - Siciliano (1945) Flothuis, Marius (n. 1914) Muzicolog, dirijor și compozitor olandez - Valsuri sentimentale op. 21 (1944) - Valsuri nobile op. 52 (1954) Franck, Cesar (1822-1890) Organist, pianist, compozitor și pedagog francez - Polka a 4 mains (1841) Fuchs, Robert (1847-1927) Organist și compozitor
Repere structurale în activitatea duo-ului pianistic by Pânzariu Marin () [Corola-publishinghouse/Science/91608_a_93176]
-
a societății consumiste, puterea cea mai centralizatoare și deci cea mai potențial fascistă pe care istoria o amintește - sunt explicit tema unui poem al unui poet dialectal, intitulat chiar Limbă și dialect 2 (poetul este Ignazio Buttitta 3, iar dialectul - siciliana). Poporul e întotdeauna, în esență, liber și bogat: poate fi pus în lanțuri, despuiat, i se poate pune căluș 1, dar este în linii mari liber; poți să-i iei munca, pașaportul, masa la care mănâncă, dar este în esență
[Corola-publishinghouse/Science/2224_a_3549]
-
alienați” ai unui aloglot). Se simte puternic și acel parfum exotic ce deosebește cultura burgheză napolitană de cultura burgheză italiană: un internaționalism istoric al său, relațiile directe cu Franța și Germania etc. Sunt suficiente cele câteva citări rafinate pe care Siciliano le face din poezia lui Di Giacomo în prefața sa, ca să te determine s-o citești într-o lumină nouă. Adevărata „structură primară” a acestei poezii este relația dintre burghezul Di Giacomo și cultura populară napolitană, cultă în stratul său
[Corola-publishinghouse/Science/2224_a_3549]
-
ce caută Casalegno în redacția La Stampa, al cărei director este o persoană respectabilă în adevăratul sens al cuvântului și la care colaborează atâția prieteni de-ai mei, printre care cei mai dragi, de la Soldati 1 la Ginzburg 2, de la Siciliano 1 la Pestelli 2? Ce caută Casalegno la ziarul La Stampa, care, de mai bine de douăzeci de ani, s-a pronunțat mereu atât de favorabil cu privire la operele mele, singurul lucru care contează pentru a stabili motivele reale ce îl
[Corola-publishinghouse/Science/2224_a_3549]
-
Ginzburg, victima a regimului. 113 Giorgio Luti, op. cît., p. 135. 114 Carlo Bo, "Letteratura come vită", Îl Frontespizio, 9, septembrie 1938. 115 Giorgio Luti, op. cît., p. 137. 116 Giuseppe Aventi, "Del romanticismo", Antologia di 'Solăria', îngrijita de Enzo Siciliano, introducere de Alberto Carocci, Lerici, Milano, 1958, pp. 341-345. 117 Nicola Chiaromonte, " Notă sulla civiltà e le utopie", Antologia di 'Solăria', cît., pp. 347-360. 118 Începuturile colaborării dintre Quasimodo și redactorii de la 'Circoli', printre care se numără Angelo Barile care
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
în brațele sale pe Faun și așteptarea de a se contopi cu pământul Siciliei unde acesta plecase. Următoarele cuvinte safiene atingeau, cu siguranta, o coardă sensibilă și în Quasimodo: Oră giungono a te, come nuove prede fanciulle siciliane. (...) Voglio essere siciliana. Anche tu che ți aggiri per i monti della Sicilia, dea di Ertice, vieni în aiuto alla tua poetessa. O forse una cattiva sorte mantiene fino alla fine l'andamento iniziale e rimane sempre ostile nel suo corso. Non ebbi
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
le-a oferit consiliere, dat fiind experiența acumulată de-a lungul timpului în lupta de guerila. Printre aceste legături, se presupune că ÎRA a colaborat cu ETA, Brigăzile Roșii italiene, African Național Congress din Africa de Sud, Hezbollah, si chiar cu mafia siciliana. În 2001, experți în fabricarea de bombe au fost prinși în Columbia în timp ce antrenau forțele FARC în lupta de guerila urbană și în tehnicile de fabricare a bombelor. În anii 1990, ÎRA și-a continuat lupta armată, mai ales împotriva
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]
-
cultural sicilian, il padrone, devenit american, the godfather, prin realizări artistice, și mai puțin artistice, la care au contribuit și Al Capone, Marlon Brando, Mario Puzo și Francis Ford Coppola. Și în România, societate încă de tip tradițional, precum cea siciliană, instituția nașului poate încă avea un rol important în bunul mers al corupției. Dacă Tony Soprano e un boss ceva mai vulnerabil decât Vito Corleone într-un mediu cultural în schimbare, în care femeile dobândesc mai multă putere într-o
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
căsătorii și numeroșilor amanți. După moartea sa, istoria regatului se reduce la o competiție între dinastiile rivale: ducii de Anjou, apartinînd casei de Valois, care se pot baza pe ajutorul Franței, se înfruntă cu prinții de Duras și cu dinastia siciliana de Aragon. în 1442, Alphonse de Aragon, adoptat de Ioana a II-a de Duras, restabilește în propriul interes unitatea regatului celor Două Sicilii, pe care îl lasă moștenire, împreună cu regatul Neapolelui, fiului său, Ferrant I (1458-1494). În nordul peninsulei
by ADRIAN NICOLESCU [Corola-publishinghouse/Science/963_a_2471]
-
Monforte ordona să sune clopotele. La auzul clopotului care sună, Elenă îi îndeamnă pe Arigo și pe Monforte să se îndepărteze. Arrigo spune că sunetul clopotului este un semnal de bucurie în timp ce Procida proclama că este cel al răzbunării. Insurecția siciliana se dezlănțuie. Monforte împreună cu Arrigo sunt atacați. Principalele pagini din opera Cavatina Viens à nous, Dieu tutelaire (Deh! tu calmă, o Dio possente) - din actul I Rezumat : Elenei i se ordona să cânte un cântec în cinstea francezilor învingători. Ea
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
del tuo disprezzo! Boleroul Merci, jeunes amies (Mercé, dilette amiche) - din actul IV Rezumat : Elenă își cântă marea bucurie de a se fi căsătorit cu Arrigo și dansează un dans mai degrabă de factură unui bolero spaniol, decat a unei siciliene. Aria Le brise souffle au loin (La brezza aleggia intorno) - din actul V Rezumat : Henri (Arrigo) își exprimă dragostea pentru Elenă cu care tocmai s-a căsătorit. Din istoria operei Anul 1853: Verdi și Giuseppina Strepponi se întorc la Paris
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]