955 matches
-
ora 12. Numele acestui sătuc era Dacia, care pentru mine avea cu totul altă semnificație, era marca mașinii noastre naționale, tot așa cum Škoda era reprezentativă pentru ei și marcă națională. Mai târziu am aflat că de fapt „škoda” însemna în slovacă „păcat”, expresia „aka škoda!” însemnând „Ce păcat!” Daciaera întreaga așezare, unde anumiți cetățeni dețineau mici suprafețe de teren, atribuite de către stat, sau mai bine spus de către municipalitatea orașului, pe care ei și-au construit căsuțe pentru petrecerea weekendului în natură
SUZANA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1230 din 14 mai 2014 by http://confluente.ro/Stan_virgil_1400088009.html [Corola-blog/BlogPost/349754_a_351083]
-
Ediția nr. 1333 din 25 august 2014 Toate Articolele Autorului Precum o speranță dusă domnilor eu râd în rusă câinele râde-n engleză doar așa de antiteză O rață râde în cehă mai ceva decât o sfeclă numai lupul în slovacă râde mai rău ca o vacă Și un cui rănit în freză râde de cheia franceză vai de mama lor de boi fac politică-n butoi Și o curcă foarte chioară poftim râde la chitară Costel Zăgan, CEZEISME II Referință
SUBLIMA COMEDIE de COSTEL ZĂGAN în ediţia nr. 1333 din 25 august 2014 by http://confluente.ro/costel_zagan_1408991619.html [Corola-blog/BlogPost/368262_a_369591]
-
și fiii". Este considerat unul dintre cei mai valoroși contrabasiști ai generației sale, dovedind la fiecare concert atât măiestria și controlul absolut asupra instrumentului, cât și o inspirație muzicală de excepție. MIRCEA DAN DUȚĂ Poet, filmolog, traducător din literaturile cehă, slovaca, engleza și franceză. Director al ICR Praga în perioada 2006-2014. Lector universitar la Facultatea de Film a Academiei de Arte ale Spectacolului din Praga (FAMU) și la Facultatea de Litere (FFUK) și Facultatea de Sociologie (FSV) a Universității Caroline din
Eveniment special pentru 8 martie: poezie și muzică. Intrare liberă by Anca Murgoci () [Corola-website/Journalistic/101350_a_102642]
-
eminesciene; 96. Paul Stanciu, traducător al volumului "Primavera Romena"; 97. Traian Stănescu, actor, remarcabil interpret al operei eminesciene; 98. Michel Steriade (Franța), pentru merite deosebite în promovarea operei eminesciene; 99. Karol Stremen (Slovacia), traducător merituos al operei eminesciene în limba slovaca; 100. Aurel Stroe, muzician, pentru merite deosebite în promovarea operei eminesciene; 101. Elenă Tacciu (Israel), pentru merite deosebite în cercetarea operei eminesciene; 102. Justin Tambozi, pentru volumul "Eminescu, romanaroman"; 103. Ilinca Tomoroveanu, actrița, remarcabilă interpreta a operei eminesciene; 104. Cornel
EUR-Lex () [Corola-website/Law/131515_a_132844]
-
art. 6; ... Articolul 3 Cumulul în Comunitate 1. Fără a prejudicia prevederile art. 2, paragraful 1, produsele vor fi considerate că originare din Comunitate dacă sunt obținute acolo, incorporând materiale originare din Comunitate, România, Bulgaria, Polonia, Ungaria, Republica Cehă, Republica Slovaca, Lituania, Letonia, Estonia, Slovenia, Islanda, Norvegia, Elveția (inclusiv Liechtenstein)*) sau Turcia**), în conformitate cu prevederile Protocolului privind regulile de origine, anexă la acordurile dintre Comunitate și fiecare dintre aceste țări, cu condiția că materialele respective să fi suferit în Comunitate prelucrări sau
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140146_a_141475]
-
economic european. Articolul 4 Cumulul în România 1. Fără a prejudicia prevederile art. 2, paragraful 2, produsele vor fi considerate că originare din România, dacă sunt obținute acolo, incorporând materiale originare din Comunitate, România, Bulgaria, Polonia, Ungaria, Republica Cehă, Republica Slovaca, Lituania, Letonia, Estonia, Slovenia, Islanda, Norvegia, Elveția (inclusiv Liechtenstein)*) sau Turcia**), în conformitate cu prevederile Protocolului privind regulile de origine, anexă la acordurile dintre România și fiecare dintre aceste țări, cu condiția că materialele respective să fi suferit în România prelucrări sau
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140146_a_141475]
-
Articolul UNIC Se conferă Excelentei sale domnului Rudolf Schuster, Președintele Republicii Slovace, Ordinul Steaua României în grad de Colan, în semn de apreciere pentru contribuția sa la ��ntărirea relațiilor de colaborare dintre România și Republica Slovaca. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI EMIL CONSTANTINESCU În temeiul art. 99 alin. (2) din Constituția României, contrasemnam acest decret. PRIM-MINISTRU MUGUR CONSTANTIN ISARESCU ------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/128729_a_130058]
-
în Portul Brăila și pe Dunărea interioară, în sectorul Galați - Hîrșova, exercițiul fluvial în spiritul Parteneriatului pentru Pace lt; lt;DUNĂREA 97 gt; gt; cu nave din Ucraina, Republica Bulgaria, Federația Rusă, Republica Ungară, Austria, Republica Federală Germania și Republică Slovaca, axat pe navigația în convoi pe fluviu și pe protecția transporturilor de ajutoare umanitare; aplicarea măsurilor specifice embargoului pe fluviu; operațiuni antimina pe fluviu; acordarea ajutorului navelor avariate și remorcaj pe fluviu; ... g) în trimestrul III 1997, pregătire militară comună
EUR-Lex () [Corola-website/Law/116917_a_118246]
-
duidelik anders aangedui word, hierdie produkte van... voorkeuroorsprong *2) is". Articolul 2 Prezentul acord este întocmit, în dublu exemplar, în limbile: bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză și în limbile oficiale ale Africii de Sud, altele decât engleza, respectiv Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa și isiZulu, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic. Articolul 3 (1) Prezentul acord se aprobă de către Comunitate
EUR-Lex () [Corola-website/Law/244574_a_245903]
-
domeniul culturii și informării publice. Multilingvismul voivdinean se manifestă și în școlile medii unde învățământul se desfășoară în 38 de clase în două limbi, și anume, în limba sârbă și limba maghiară, în câte două școli în limbile sârbă și slovacă, respectiv sârbă și română, într-o școală în limbile sârbă și ruteană, în două școli, pe lângă limbile sârbe și maghiară, prelegerile se desfășoară și în limba croată, într-o școală, pe lângă limbile sârbă și maghiară, prelegerile se desfășoară și în
Uniunea Ziariştilor Profesionişti by http://uzp.org.ro/tot-mai-putini-elevi/ [Corola-blog/BlogPost/93865_a_95157]
-
domiciliu din România, București, bd D. Cantemir nr. 21, sc. E, ap. 146, sectorul 4. 204. Sulian Ana, născută la 26 iulie 1972 în localitatea Borod, județul Bihor, România, fiica lui Peniac Simion și Margareta, cu domiciliul actual în Republică Slovaca, Stara Lubovna, str. Jarabina nr. 193, cu ultimul domiciliu din România, comuna Borod, sătul Serani nr. 209, județul Bihor. 205. Thiess Karl Heinz, născut la 11 iunie 1960 în localitatea Halchiu, județul Brașov, România, fiul lui Thiess Otto și Grețe
EUR-Lex () [Corola-website/Law/126071_a_127400]
-
află aproape de câștigarea setului secund. 4-4. Simona reușește break-ul după o luptă crâncenă în acest game care a durat numai puțin de 9 minute. 3-4. Cibulkova face din nou break și trece în avantaj. 3-3. Simona Halep egalează! 2-3. Slovaca preia din nou conducerea în acest set. Profitând de un început slab al Simonei, Dominika a prins curaj, a returnat din nou foarte bine și a făcut un nou break. 2-2. Cibulkova egalează! 2-1. Simona trece în avantaj. După un
SIMONA HALEP - DOMINIKA CIBULKOVA LIVE TEXT la TURNEUL CAMPIOANELOR () [Corola-website/Journalistic/105245_a_106537]
-
și mărturiile Dinei Gottliebova , artista evreica căreia i-a fost ordonat de către Joseph Mengle să picteze portretele prizonierilor din tabăra de familii rome de la Auschwitz. Mai multe pe http://www.iraf.ro/ro/pagina/film.html CIGARETTES AND SONGS - Republică Slovaca - 2010 - 50′ Proiectul muzical AfterPhurikane Gila are la bază cercetarea antropologica a așezămintelor rome din Slovacia. Jana Belisova a colecționat sute de cântece tradiționale. Această cercetare a fost urmată de un atelier care a adunat 6 cântăreți romi deosebiți și
Noaptea albă a filmelor negre by http://www.zilesinopti.ro/articole/2735/noaptea-alba-a-filmelor-negre [Corola-blog/BlogPost/97283_a_98575]
-
etică a intervalului), Cartea Românească, București, 1988; ediții Humanitas, 1994, 2002, 2006, 2008 (trad.: franceză, L'Herne, Paris, 1990; germană, Deuticke, 1992; suedeză, Dualis, Ludvika, 1995, maghiară, Tinivár, Cluj - Napoca, 2000; împreună cu fragmente din Limba păsărilor, Jelenkor Kiadó, Pecs, 2000; slovacă, Kalligram, Bratislava, 2001); Jurnalul de la Tescani, Humanitas, București, 1993, 1996, 2003, 2005, 2007 (trad.: germană, Tertium, Stuttgart, 1999; maghiară, Koinónia, Budapesta, 2000); Limba păsărilor, Humanitas, București, 1994; reeditare Humanitas, 1997; Chipuri și măști ale tranziției, Humanitas, București, 1996; Eliten - Ost
VOLUMUL PARABOLELE LUI IISUS. ADEVĂRUL CA POVESTE , DE ANDREI PLEŞU, APĂRUT LA EDITURA Editura Humanitas, BUCUREŞTI, 2012 ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 714 din 14 decembrie 2012 by http://confluente.ro/Semnal_editorial_si_publicistic_volum_stelian_gombos_1355480179.html [Corola-blog/BlogPost/351703_a_353032]
-
ora 12. Numele acestui sătuc era Dacia, care pentru mine avea cu totul altă semnificație, era marca mașinii noastre naționale, tot așa cum � koda era reprezentativă pentru ei și marcă națională. Mai târziu am aflat că de fapt „škoda” însemna în slovacă „păcat”, expresia „aka škoda!” însemnând „Ce păcat!” Dacia era întreaga așezare, unde anumiți cetățeni dețineau mici suprafețe de teren, atribuite de către stat, sau mai bine spus de către municipalitatea orașului, pe care ei și-au construit căsuțe pentru petrecerea weekendului în
PARTEA A II A de STAN VIRGIL în ediţia nr. 184 din 03 iulie 2011 by http://confluente.ro/Suzana_partea_a_ii_a.html [Corola-blog/BlogPost/366997_a_368326]
-
valaco-pelasgo-daco-getic, o lume fără asemănare care a lăsat posterității o civilizație aparte. Dacă grecii au numit fluviul Istros / Hister și chiar Danaistru, romanii l-au numit Danubius ‘Zeul fluviului', preluat de alte neamuri sub forma Donau în germană, Dunaj în slovacă, Duna în maghiară, Dunav în croată, Dunav în bulgară, Danube în engleză și franceză și Tuna în turcă. Poemele Dunării sunt inaugurate de poetesa Zlibuț Ana Maria de 10 ani, elevă la Liceul Pedagogic Carmen Sylva din Timișoara: Dunăre, ești
DUNĂREA ÎN POEZIE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 701 din 01 decembrie 2012 by http://confluente.ro/Dunarea_in_poezie_al_florin_tene_1354426848.html [Corola-blog/BlogPost/351613_a_352942]
-
lucru, angajații poștei, pompierii și ofițerii de poliție a căror limbă maternă este maghiara nu au voie să-și folosească propria limbă. Prin urmare, dacă mă adresez unui polițist din Slovacia în maghiară, el este obligat să îmi răspundă în slovacă, chiar dacă maghiara este limba lui maternă și chiar dacă eu nu îi pot înțelege răspunsul. De altfel, situația e identică dacă încerc să mă adresez în engleză. Aș dori să sugerez un nou mesaj publicitar în ceea ce privește ospitalitatea slovacă: ne place să
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
îi pot înțelege răspunsul. De altfel, situația e identică dacă încerc să mă adresez în engleză. Aș dori să sugerez un nou mesaj publicitar în ceea ce privește ospitalitatea slovacă: ne place să avem turiști străini în țara noastră, cu condiția să învețe slovacă înainte de a pune piciorul în țara noastră. Bun venit în Absurdistan! (SK) Am anticipat sau m-am așteptat la mai multe atacuri asupra Republicii Slovacia, deoarece obiceiul discursurilor de un minut le oferă ocazia ideală colegilor mei din Ungaria sau
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
în procesul de reducere a emisiilor. (SK) Reprezentanții Ungariei induc în eroare opinia publică europeană, afirmând multe neadevăruri. Susțin, de pildă, că cetățenii pot fi amendați dacă folosesc o limbă minoritară, că doctorii de naționalitate maghiară vor putea lucra doar în slovacă, limba oficială, sau că slujbele religioase pot fi ținute doar în limba oficială. Tocmai am auzit un deputat maghiar susținând fals că polițiștii nu le pot răspunde turiștilor în maghiară sau engleză. Nimic nu este adevărat. Dimpotrivă, legislația modificată sporește
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
rea-credință, creează nesiguranță juridică căci, în două zile, ministerul slovac culturii a dat trei explicații diferite pentru câteva articole din lege. A provocat frica în rândul oamenilor. Cunoaștem deja câteva situații în care angajatorii le-au cerut angajaților să vorbească slovacă. Regret profund faptul că trebuie să ridicăm aici această problemă. Sper că Tratatul de la Lisabona ne va da posibilitatea să tratăm adecvat chestiunea drepturilor omului și a drepturilor minorităților. (ES) Dle președinte, pirateria este o problemă de interes pentru acest
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
membre își indeplinesc obligațiile care decurg din aceste documente. Nici chiar în Parlament nu îndeplinim această cerință a multilingvismului. Eu, de exemplu, nu pot vorbi în limba mea maternă, deși 40 % din populația țării mele, Letonia, are rusa ca limbă maternă. Slovaca este una dintre cele mai frumoase limbi din Europa, dar este rar auzită în Parlamentul European. Ca adevărat prieten al Slovaciei, susținător pe termen lung al dezvoltării sale și modest, dar activ participant la reformele Slovaciei, aș fi încântat să îmi pot
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
îmi pot ajuta prietenii slovaci să depășească acest dezavantaj și, în același timp, să promoveze limba slovacă astfel încât aceasta să fie vorbită și înțeleasă de un cerc mai larg de oameni. Sunt convins că vom reuși să protejăm diversitatea culturală și lingivistică slovacă. Limba slovacă nu dorește să se dezvolte în detrimentul altor limbi. Tocmai din acest motiv, este de neînțeles faptul că o lege care abordează problema utilizării limbilor minoritare le definește un spațiu mult mai restrâns de utilizare decât slovaca. De fapt
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
și lingivistică slovacă. Limba slovacă nu dorește să se dezvolte în detrimentul altor limbi. Tocmai din acest motiv, este de neînțeles faptul că o lege care abordează problema utilizării limbilor minoritare le definește un spațiu mult mai restrâns de utilizare decât slovaca. De fapt, această lege tratează chestiunea utilizării acestor limbi ca opțională, opțiunea de a le utiliza fiind prezentată într-un mod negativ și nu ca un drept pozitiv, neconsiderându-o un drept care poate fi cerut și aplicat în viața de zi cu zi
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
educarea copiilor maghiari în limba lor maternă de la școala primară până la universitate. Predarea tuturor materiilor se face în maghiară de către profesori care vorbesc maghiară. Pe de altă parte, copiii slovaci din Ungaria pot doar visa la școli cu predare în slovacă. Guvernul maghiar le-a închis în 1961. De atunci, copiii minorităților etnice din Ungaria nu au avut unde să învețe în mod corect propria limbă maternă pentru că guvernul maghiar nu le oferă posibilitatea de a primi educație în limbile lor materne, spre deosebire de
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
de a primi educație în limbile lor materne, spre deosebire de alte guverne UE. În Ungaria, copiii slovaci trebuie să învețe toate materiile în maghiară iar limba lor maternă este adăugată ca o pedeapsă, ca o muncă suplimentară, cu scopul de a-i descuraja. Slovaca le este predată de profesori care vorbesc maghiară și nu sunt competenți în limba slovacă. În acest fel, relația copiilor cu limba lor maternă și cu rădăcinile lor culturale este suprimată și subminată. Recurgând la această abordare, chipurile europeană, a
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]