71 matches
-
și că Rachel, cea care nu mai lua droguri, vedea lumea cu alți ochii decât acea Rachel căreia un gram de cocaină îi făcea creierii pilaf. O fetiță de doisprezece ani, îmbrăcată cu un poncho și având pe cap un sombrero, ne-a întâmpinat cu un entuziasm care friza nebunia. Dați-i niște Litiu fetei ăsteia! —Două persoane, a anunțat Chris privind împrejur într-un fel așa de cretin de parc-ai fi zis că ziua de mâine nu avea să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2281_a_3606]
-
Rachel, Ray-chel! Apoi: —Rachel! Vocea se apropia. Am localizat sursa, m-am întors în direcția aia și-am văzut-o pe Helen. Era îmbrăcată cu o bluză roșie cu volane și o fustă foarte scurtă. De gât avea atârnat un sombrero. Iar în mâini avea o tavă. —Ce faci aici? m-a întrebat ea. — Ce faci tu aici? am întrebat-o și eu. Aici lucrez, mi-a răspuns ea simplu. Atunci am înțeles totul. —Ăsta e abatorul? am vrut să aflu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2281_a_3606]
-
Nu vreau să i se recunoască neisprăvitului ăstuia nici un merit. Să rămână deghizat până-mi aduce un individ suspect. Știi că am mai primit azi o plângere împotriva lui Mancuso. Mi-a spus o femeie că un tip scund, cu sombrero, s-a înghesuit în ea în autobuz, noaptea trecută, spuse detectivul. — Vorbești serios? zise sergentul gânditor. Ei bine, încă o asemenea plângere și o să-l arestăm pe Mancuso. * Domnul Gonzalez aprinse luminile din micul său birou și radiatorul cu gaz
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2311_a_3636]
-
el. — Mă doare undeva de fotografiile alea. Nevasta blondă și durdulie zâmbind În fața casei lor de cărămidă, unde, apropo, nu am fost invitate niciodată; nevasta blondă și durdulie zâmbind În Marele Canion; nevasta blondă și durdulie zâmbind și purtând un sombrero mexican imens; nevasta blondă și durdulie zâmbind pe verandă, alături de un coiot mort; nevasta blondă și durdulie zâmbind și făcând clătite În bucătărie... Nu v-ați săturat să ne trimită În fiecare lună pozele acestei femei total străine? Oricum, de ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1878_a_3203]
-
nu a Îndrăznit să pună nici una; Petite -Ma s-a oprit din ronțăitul feliei de sucuk din farfurie; mătușa Feride a Încercat să se gândească la alte accidente despre care citise, Însă, În locul altor vești macabre, și-a amintit de sombrero-ul de un albastru strălucitor pe care nevasta americancă a lui Mustafa Îl purta Într-una din poze - dacă ar fi putut găsi măcar ceva care să semene cu acesta În Istanbul, cu siguranță i-ar plăcea să-l poarte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1878_a_3203]
-
devenit cu prilejul ăsta detector de lingurițe de cafea. Datorită poliției mexicane, François Învățase să pronunțe corect cucharilla de café. Ah! Dacă ar putea să se scoale cîntînd o mică bamba din Vera Cruz! În picioare pe saltea, cu un sombrero negru cu paiete aurii pe cap, ar sări tot mai sus, cîntînd Cucharilla de café, olé! Ziua ar Începe bine. Deșteptătorul suna Întruna. Bateriilor le trebuia timp, nu glumă, ca să se consume. Nu le schimbase din ziua În care deșteptătorul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
Uită-te la chestia aia, rîde barmanul. De parcă o gaură În plus ar mai conta. Wakefield mănîncă cîteva ouă fierte și o fîșie de pastramă de crotal din spatele barului. Curînd se preling Înăuntru alți oameni: cowboy Îmbrăcați În piele cu sombrero-uri epatante, fetițe dure de la țară, de vîrstă mijlocie, În blue-jeans atît de strînși Încît crezi că au crescut pe ele, cîțiva militari În civil și un gras cu o blondă platinată. Johnny Cash, care deține jumătate din tonomat, cîntă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
Despre italieni ne imaginăm că toți au în repertoriul lor personal O sole mio, despre francezi că toți l-au citit pe Balzac, despre nemți că toți beau bere și se pricep la filozofie. Prejudecățile despre Mexic sunt mai exotice. Sombrero, fiesta, pasiunile, nu lipsesc însă din ele. E duminică, e soare și suntem amestecați în publicul înghesuit pe băncile unei tribune înguste, în fața unei arene, undeva la marginea capitalei. Va avea loc aici o întrecere de charros, ceva, după câte
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
face "încălzirea", iar în apropierea tribunei se lărgește într-un hemiciclu. Printre călăreții ce-și plimbă caii în așteptarea startului, îmbrăcați toți în strălucitoare și elegante costume de charro (pantalon și vestă brodate cu aur și argint și, bineînțeles, un sombrero somptuos*), unii sunt binecunoscuți și răsfățați de public. Li se fac semne și ei răspund înclinînd capul. Alții sunt novici. Își fac azi botezul arenei, după ce au visat, poate, celebritatea de a deveni cel mai bun charro. Pe aceștia nu
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
nu-i bagă deocamdată nimeni în seamă. Dimineața e caldă și în aer plutește o promisiune de sărbătoare. Se discută cu aprindere și nerăbdarea crește. Și-a făcut apariția, chiar în arenă, și un crainic cu un microfon și un sombrero alb. Și, firește, de la orice fiesta nu poate lipsi muzica. Se amestecă cu soarele, cu freamătul publicului, cu așteptarea. * În Spania a izbucnit o celebră răzmeriță când s-a interzis, pe la începutul secolului trecut, purtatul pălăriei cu boruri mari și
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
soarele, cu freamătul publicului, cu așteptarea. * În Spania a izbucnit o celebră răzmeriță când s-a interzis, pe la începutul secolului trecut, purtatul pălăriei cu boruri mari și al mantiei. Cine ar îndrăzni în Mexic să decreteze interdicția de a purta sombrero și pantaloni cu fireturi? În sfârșit, s-a dat semnalul întrecerii. Se așterne o liniște încordată, în care se aud numai șoaptele vânzătorilor de răcoritoare și voci enervate care-i pun la respect. Pornind din capătul arenei și venind în
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
ei, spectatorii aruncă în arenă pălării, șaluri și chiar pantofi sau evantaie, pe care concurenții omagiați le aruncă înapoi. Exuberanța publicului acoperă muzica și vocea crainicului care nu este altul decât preotul capelei din apropiere. A schimbat odăjdiile cu un sombrero alb și crucifixul cu un microfon. Și, în clipa când își strigă entuziasmul e probabil convins și el că nu există altă împărăție decât pe lumea aceasta. Ca și călăreții care, după ce au doborât animalul fugărit, se opresc în fața tribunei
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
a refuzat să-l populeze cu oameni. A cedat totuși insistențelor îngerilor și a modelat o figură minusculă de charro. Când Creatorul a suflat asupra ei să-i dea viață, micul charro a sărit în picioare, și-a împins frumosul sombrero spre ceafa și scoțând revolverul a strigat furios: "Pentru ce-mi sufli în nas, bătrân bețiv?" umbra Spaniei Caut prin Ciudad de Mexico o librărie care să fie deschisă și duminica. Mâine vom porni spre sud. Descurajat de câteva încercări
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
numai porumbul, cultivat pe porțiuni mai mici, dar prezent și între pini. Munți ca la noi la Sinaia. Numai că prin iarbă izbucnea calcarul, neurastenizând vag peisajul. Și din nou cactuși. Și palmieri pitici, sălbăticiți parcă, din care se fac sombrero-uri. Dar nu, mai întîi a fost târgul acela care îmi amintea de Urziceni, și unde am coborât să luăm o cafea. Deși ne îndreptam spre sudul tropical mi-era frig. De fapt, câmpurile acelea cu porumb și cactuși erau
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
din pietrele ruinelor de la Uxmal. Privesc în jur fără să caut ceva anume. Și deodată îmi atrage atenția un amănunt pe care nu l-am observat până acum: felul cum trec familiile de mexicani. Mai întîi bărbatul, adăpostit sub un sombrero impunător. El reprezintă, evident, forța și orgoliul. Se uită undeva în față, ca și cum nu l-ar interesa drumul pe care merge, ci numai problema orizontului. Apoi, la un pas în urmă, femeia și copiii. De obicei, femeile sunt aici înalte
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
ar trebui să ne grăbim cu un surâs indulgent în fața unui "macho". "A te comporta ca un bărbat", "a fi bărbat", a fi un "macho" înseamnă, bănuiesc, mai mult decât vanitate; mai mult decât sugerează felul cum un purtător de sombrero se mișcă în preajma femeilor, încredințat că e irezistibil, ca și cum ar vrea să spună unor rivali prezumtivi: dați-vă la o parte singuri, nu așteptați să vă cer eu asta, sunt un macho, nu mă supărați, domnilor!... Exemplele care se dau
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
să citesc. Dar prima frază pe care-mi cad ochii sună arțăgos și voit pitoresc: Aici bărbatul este totul, femeia nu este decât un nimic ce poate fi bătut în voie". Să-și uite, oare, atât de ușor băieții cu sombrero serenadele și jurămintele? Am auzit și eu zidari strigând de pe schele femeile și făcîndu-le, prin complimente echivoce, să roșească. Dar acestui argument i se poate răspunde că Don Juan n-a făcut nicăieri altceva. Probabil, oricare dintre tinerii cu sombrero
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
sombrero serenadele și jurămintele? Am auzit și eu zidari strigând de pe schele femeile și făcîndu-le, prin complimente echivoce, să roșească. Dar acestui argument i se poate răspunde că Don Juan n-a făcut nicăieri altceva. Probabil, oricare dintre tinerii cu sombrero care se plimbă dumineca în piețele orașelor făcând ocheade fetelor e gata să-și dea aere de păun dacă vine vorba despre numărul iubirilor sale. Și n-ar trebui să-l socotim un lăudăros cu pretenții de macho. Vorba unui
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
nici o priză aici în Mexic. Ce să-i spună unui mexican asemenea vorbe?: Adevărata iubire e ca apariția spiritelor; toți vorbesc, dar puțini le-au văzut". Parcă-i aud pe tinerii mexicani comentând, în timp ce cu un bobârnac își împing frumosul sombrero spre ceafă: "Acest domn n-a avut noroc, ori s-a jucat cu cuvintele"... Fortuna a refuzat și unor nemuritori ceea ce a oferit, poate, deja, băiatului care râde acum și flutură un sombrero spre autobuzul nostru. M-am obișnuit, întîi
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
în timp ce cu un bobârnac își împing frumosul sombrero spre ceafă: "Acest domn n-a avut noroc, ori s-a jucat cu cuvintele"... Fortuna a refuzat și unor nemuritori ceea ce a oferit, poate, deja, băiatului care râde acum și flutură un sombrero spre autobuzul nostru. M-am obișnuit, întîi, cu pădurea tropicală, apoi cu cerul sudului, săgetat de umbra păsării quetzal, m-am familiarizat cu mirosul insistent de copal, răspândit în întreg Mexicul, cu violența soarelui și, pe nesimțite, am descoperit că
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
lava. Fără pasiune această țară ar fi tristă. Și parcă aud pe plajă cum scrâșnește nisipul sub copitele cailor opriți brusc, în aplauzele mulțimii, la spectacolele de charros. Întrucât în întîmpinarea Afroditei se grăbesc aici nu sculptorii, ci tinerii cu sombrero, foarte mândri de costumele lor, călcând plini de importanță și urmați de o orchestră de mariachis. O serenadă o va hotărî pe zeița frumuseții că locul ei nu este în muzeu printre statui, ci printre cei care se stropesc cu
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
Totul în jurul meu e ca o flacără. Aerul, apa cu miros de alge și nisipul. Dincolo de gardul de ciment văruit care separă plaja de șosea, autobuzul ne așteaptă să ne ducă la aeroport. Un baobab azvârle pe asfalt un enorm sombrero de umbră. Poate, e exagerat să numesc "fericire" ce simt, dar întotdeauna la mare m-am mulțumit cu puțin, având senzația că am totul. O pasăre planează deasupra țărmului. Se rotește ca și cum ar fi oarbă și se învîrte în cerc
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
dă milă s-a logodit când iera doar o mucoasă. Spune că s-ar fi Întâlnit ăl mai romantic cu putință, la Llavallol, ca Errol Flynn și Olivia de Havilland În Să mergem În Mexic, care În engleză se chiamă Sombrero: Pumita avea un pony, care a luat-o razna din tonneau când a ajuns la macadam, da Ricardo, care nu are ochi pentru nimic dincolo dă gloabele mărunte dă polo, a vrut să să joace d-a Douglas Fairbanks și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
fermierului australian, trecut de 50 de ani, un metru opt zeci Înălțime, ciolănos, roșcovan la față, cu privirea blândă, Îngăduitoare, purtând blugi și o cămașă cadrilată, cu mâneci scurte, descheiată la gât, și vestita pălărie din piele de cangur, tip sombrero. Din câteva cuvinte, spuse pe un ton mucalit, aflăm că-și luase nevastă româncă, cu mult mai tânără, prin intermediul unei agenții matrimoniale. John părea mulțumit de alegerea făcută, după atâta trudă cu constituirea fermei de vite, menținerea cât de cât
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
pentru semnificațiile "a fi" și "a avea". Pentru "a avea" se întîlnesc descendenții lat. habere (sp. haber, pg. haver) cu cei ai lat. tenere (sp. tener, pg. ter), dar, în spaniolă, numai haber funcționează ca verb auxiliar (hemos ventido un sombrero), în vreme ce portugheza poate uza de ambele pentru formarea timpurilor compuse (haver / ter cantado). Spaniola are verbele ser și estar, ambele cu semnificația "a fi", dintre care primul indică o stare durativă, permanentă și esențială (soy enfermo "sînt infirm"), iar al
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]