309 matches
-
traduse în limba română, traducerea fiind asigurată prin procedeul dublajului“, iar CNA va urmări respectarea și aplicarea acestei prevederi, transmite Mediafax. Victor Socaciu susține, în expunerea de motive, că prin promovarea acestei propuneri urmărește în special "protejarea identității naționale". „Folosirea subtitrării introduce cuvinte noi, care ulterior vor fi asimilate de populație. Aceste cuvinte sunt apoi folosite din ce în ce mai des în limbaj și ajung să fie considerate ca termeni obișnuiți. Din această cauză limba se deteriorează, acest aspect conducând la afectarea identității naționale
Proiect de lege pentru DUBLAREA FILMELOR străine în limba română. SONDAJ: Susţineţi o asemenea iniţiativă? () [Corola-journal/Journalistic/26539_a_27864]
-
populație. Aceste cuvinte sunt apoi folosite din ce în ce mai des în limbaj și ajung să fie considerate ca termeni obișnuiți. Din această cauză limba se deteriorează, acest aspect conducând la afectarea identității naționale“, consideră deputatul PSD. În opinia sa, avantajul dublării față de subtitrare constă în faptul că expresiile din limba străină folosite în film sunt înlocuite cu traducerea expresiilor în limba română, contribuind astfel la protejarea identității naționale. Socaciu mai susține că, prin dublare, mesajul filmului este mai ușor receptat de către public. „Dacă
Proiect de lege pentru DUBLAREA FILMELOR străine în limba română. SONDAJ: Susţineţi o asemenea iniţiativă? () [Corola-journal/Journalistic/26539_a_27864]
-
Lăzescu, și vicepreședintele CNA, Ioan Onisei, au criticat această propunere legislativă. Deputatul PSD Victor Socaciu a depus, în această săptămână, la Camera Deputaților, o inițiativă de modificare a Legii audiovizualului care prevede obligativitatea dublării filmelor străine în limba română, în locul subtitrării folosite în prezent, Consiliul Național al Audiovizualului (CNA) urmând să vegheze asupra respectării și aplicării acestei prevederi. Citește și:
Petiţie online contra dublării filmelor în limba română () [Corola-journal/Journalistic/26534_a_27859]
-
a atrage copii sau părinții acestora. Cu toate acestea, spoturile sunt pline de copii", a declarat Cristina Trepcea, membru CNA, care adaugă că s-au făcut presiuni pentru scoaterea acestor prevederi din lege. De asemenea, Cristina Trepcea încearcă să reintroducă subtitrarea la desenele animate și filmele pentru copii. Consiliul Român pentru Publicitate va dezbate pe 1 iunie aceste probleme, dar și multe altele care aduc atingere protejării copiilor față de campaniile audiovizuale. Se va discuta și despre cum are de câștigat sau
CNA: Copiii nu trebuie să apară în reclame. Află cum se sfidează legea () [Corola-journal/Journalistic/26254_a_27579]
-
Consiliul Român pentru Publicitate va dezbate pe 1 iunie aceste probleme, dar și multe altele care aduc atingere protejării copiilor față de campaniile audiovizuale. Se va discuta și despre cum are de câștigat sau de suferit educația copilului prin conținutul audiovizual. Subtitrarea ar putea substitui parțial lipsa lecturii Un studiu efectuat la nivel european arată că tinerii nu mai au obișnuința lecturii, dobândită în timpul liber, când ar putea citi ca să se distreze. Acest lucru le crează dificultăți la liceu sau facultate. Pentru că
CNA: Copiii nu trebuie să apară în reclame. Află cum se sfidează legea () [Corola-journal/Journalistic/26254_a_27579]
-
facultate. Pentru că au dat romanele de aventuri pe filme și seriale, copii de azi vor avea performanțe mai slabe la școală și vor reuși mai greu pe piața muncii. O soluție parțială ar fi să înlocuim lectura cărților cu cititul subtitrării, la televizor, ceea ce ar favoriza și învățarea limbilor străine, pe care copilul le aude în paralel cu traducerea. În multe țări europene se folosește însă dublarea filmelor și desenelor animate. România a reușit să păstreze doar pe jumătate acest sistem
CNA: Copiii nu trebuie să apară în reclame. Află cum se sfidează legea () [Corola-journal/Journalistic/26254_a_27579]
-
va ajunge la minister, noi nu o vom susține", a declarat ministrul Culturii și Patrimoniului Național, citat de . "Nici economic și nici artistic nu găsesc un argument pentru această inițiativă", a spus el, adăugând că România are o tradiție în ceea ce privește subtitrarea filmelor. "Când în țările vecine, ca de exemplu, Ungaria, au optat pentru subtitrare, România și-a menținut tradiția de a subtitra filmele", a adăugat el. "Ministerul Culturii consideră că aceasta nu este o inițiativă care poate fi votată", a adăugat
Kelemen Hunor anunţă că Ministerul Culturii nu va susţine iniţiativa legislativă a lui Victor Socaciu () [Corola-journal/Journalistic/26533_a_27858]
-
și Patrimoniului Național, citat de . "Nici economic și nici artistic nu găsesc un argument pentru această inițiativă", a spus el, adăugând că România are o tradiție în ceea ce privește subtitrarea filmelor. "Când în țările vecine, ca de exemplu, Ungaria, au optat pentru subtitrare, România și-a menținut tradiția de a subtitra filmele", a adăugat el. "Ministerul Culturii consideră că aceasta nu este o inițiativă care poate fi votată", a adăugat Kelemen Hunor. Mai mulți actori, ca Victor Rebengiuc, Ion Caramitru, Mircea Albulescu și
Kelemen Hunor anunţă că Ministerul Culturii nu va susţine iniţiativa legislativă a lui Victor Socaciu () [Corola-journal/Journalistic/26533_a_27858]
-
live Călin Grigoriu. Intrarea liberă. Sâmbătă, 14 iulie 17:00 Miere/ Bal de Semih Kaplanoglu, Turcia, 2010, 103 min. Dramă. Cu: Bora Altas, Erdal Besikcioglu și Tulin Ozen. Premiul "Ursul de Aur" la Festivalul de Film de la Berlin 2010. Cu subtitrare în limba engleză. 19:00 Point Blank/ A bouț portant de Fred Cavaye, Franța, 2010, 84 min. Thriller. Cu Gilles Lellouche, Roschdy Zem. 21:15 Românce/ Schweiz (animație, 7 min.), Jeu/ Spiel (film de animație, 4 min.), Cabinetul Dr Caligari
MTR: Point Blank (A bout portant), la Noul Cinematograf () [Corola-journal/Journalistic/22427_a_23752]
-
de Film de la Veneția 2010. Joi, 19 iulie 19:00 Miere/ Bal de Semih Kaplanoglu, Turcia, 2010, 103 min. Dramă. Cu: Bora Altas, Erdal Besikcioglu și Tulin Ozen. Premiul "Ursul de Aur" la Festivalul de Film de la Berlin 2010. Cu subtitrare în limba engleză. 21:15 Silent Souls/ Ovsyanki de Aleksei Fedorchenko, Rusia, 2010, 78 min. Dramă. Cu Yuliya Aug, Larisa Damaskina și Olga Dobrina. Premiul FIPRESCI la Festivalul de Film de la Veneția 2010.
MTR: Point Blank (A bout portant), la Noul Cinematograf () [Corola-journal/Journalistic/22427_a_23752]
-
de diferite? Levente Serfőző: Cultura trebuie să ne apropie și să ne ofere momente plăcute de exaltare emoțională. În primul rând încercăm să organizăm astfel încât evenimentul cu specific maghiar să fie accesibil tuturor persoanelor indiferent de naționalitate. Majoritatea evenimentelor au subtitrare sau sunt prezentate și în limba română. Oricum, consider că foarte multe lucruri nu trebuie să fie traduse deoarece arta plastică, fotografia, muzica - indiferent de genul abordat, nu necesită traducere, pot să transmită același mesaj universal. Nu consider că suntem
Interviu cu Levente Serfőző, organizatorul Festivalului Ars Hungarica [Corola-blog/BlogPost/98481_a_99773]
-
de lapte (valoarea acestuia fiind suma pe care o plătește contibuabilul român pentru cultură). Întrebările actorului încep să găsească răspunsuri în sală, se chicotește, se râde, uneori, înainte de a se spune poanta (spectacolul a fost în limba engleză, iar conținutul subtitrării în limba română era proiectat cu 2, 3 replici înainte de a le spune actorul, adică, un alt motiv de amuzament...) Discuția despre un posibil experiment de „act de bunătate gratuită” atinge alte repere psihologice. De ce par nebuni (comuniști, fanatici religioși
Festivalul International de Teatru de la Sibiu 2014 [Corola-blog/BlogPost/98637_a_99929]
-
internaționale din acest an, din care face parte și foto-jurnalista și regizoarea de origine română Ana Dumitrescu. Festivalul propune o selecție internațională de 44 de filme prezentate în 2 părți de câte o oră și proiectate în versiune originală, cu subtitrare. Pe lângă competiția Paroles des Femmes sau cea Internațională, și anul acesta, pentru al 8-a oară consecutiv, Institutul francez din România organizează în completarea festivalului Très Courts, o competiție specială de foarte scurt metraje românești, promovând astfel talentele locale. 10
FESTIVALUL INTERNAŢIONAL DE FOARTE SCURT METRAJ TRES COURTS [Corola-blog/BlogPost/98703_a_99995]
-
romantice, umor, spectacole de lumini, artiști invitați, dansuri, artificii și multe alte surprize emoționante. Concertul începe la ora 21:00 și durează aproximativ 3 ore, incluzând o pauză de 15 minute. Părțile vorbite sunt în limbile engleză și olandeză (cu subtitrare în limba engleză). Biletele au fost puse în vânzare la Cinema One!
Transmisie live, prin satelit la Cinema One [Corola-blog/BlogPost/99061_a_100353]
-
NECUNOSCUT (Franța, r. Matthieu Delaporte, 2014) VIE SAUVAGE / VIAȚA SĂLBATICĂ (Belgia, Franța, r. Cédric Kahn, 2014) LA FAMILLE BÉLIER / FAMILIA BELIER (Franța, Belgia, r. Eric Lartigau, 2014) LES NUITS D'ÉTÉ/ NOPȚI DE VARĂ (Franța, Mario Fanfani, 2014) Filmele sunt subtitrare în română și în engleză. Iată mai jos o prezentare a membrelor Juriului de tineri TV5 Monde 2015 Eléonore BONDU (Franța). După un masterat în administrația instituțiilor culturale, am participat la organizarea ultimelor două ediții ale Festivalului Internațional de la Roche-sur-Yon
Juriul de tineri TV5 Monde la TIFF 2015 [Corola-blog/BlogPost/99178_a_100470]
-
întreagă de a se delecta cu cele mai celebre filme de scurt metraj nemțești, premiate la festivaluri de film din Europa și aclamate de critică de specialitate. Pentru cei care nu sunt vorbitori de limba germană, filmele vor avea desigur subtitrări în limba engleză. Intrarea la eveniment este gratuită! - vineri 21 iunie - Str. Kogălniceanu - oră: 23.00
Festivalul de Scurtmetraje Gutenberg [Corola-blog/BlogPost/98098_a_99390]
-
în care îl arată ăștia pe Tom Cruise cum intră el în casă cu ditamai noroiul pe ghete, că ultimul țăran. Evident, n-am mai putut adormi, am stat până la 3, să vedem ce se-ntâmplă. Și nici nu luasem subtitrări, deci la scenele în japoneză ne-am apucat noi să le punem vorbe-n gură: - Katsumoto-san, mi-s cătrănit rău de tot. - Ooo, Shimoto-san, ce s-a-ntâmplat? - Katsumoto-san, o am mică rău... - Nu-i nimic, Shimoto-san. și eu la
Mă ajutați să vă ofer două minivacanțe la Predeal? by Simona Tache () [Corola-blog/Other/20760_a_22085]
-
Gandhi din perioada când era un tânăr care vizită Africa de Sud . Partitura minimalistă , cântată în sanscrita , pune în evidență versurile extrase din Bhagavad Gita . Producția extravaganța din punct de vedere vizual a lui Phelim McDermott folosește din plin păpuși , acrobații și subtitrări pentru a crea o experiență teatrală pozitivă și emoționantă . Richard Croft îl portretizează pe Gandhi , un rol apreciat de critici și cântat pentru prima dată la premiera operei în 2008 la Met . De asemenea, distribuția îi include pe: Rachelle Durkin
Satyagraha Live HD [Corola-blog/BlogPost/99833_a_101125]
-
și Alfred Walker că Parși Rustomji. Dante Anzolini, specialist contemporan în muzică, este dirijorul; iar renumitul baș - bariton Eric Owens găzduiește transmisiunea. Durată: 3h45m (2 pauze) Gazdă evenimentului: Eric Owens. Transmisia HD a spectacolului de operă Satyagraha nu va avea subtitrare. Un spectacol de operă MET Live în HD la The Light Cinema: 65 lei Biletele se pot achiziționa de la casele de bilete The Light Cinema Liberty Center Liberty Center, Șoseaua Progresului 151-171 LA 10 MINUTE DE PIAȚĂ UNIRII - (Tramvaie: 8
Satyagraha Live HD [Corola-blog/BlogPost/99833_a_101125]
-
songs" - MNAC / 19:00 - Nicole Beutler - Artist Talk - MNAC / 20:00 - Pieter Van Den Bosch - spectacol / electro luminescent - MTR / 22:00 - Dance films (more info on films page) - MTR / 22:30 1 Octombrie (22:00-00:30) - Diamond Dancers - NB 12', subtitrare în limba engleză - Scurt metraje Cinedans 2011 - 30' (6 filme) - TanzTraume - Pînă Bausch 90' subtitrare în limba engleză ### Oct.2 - Sanja Mitrovic - spectacol "A Short History of Crying" - MNAC / 19:00 - Boris Charmatz - spectacol "Improvisation" - MNAC / 21:00Dance films - MTR
Program eXplore dance festival #6 [Corola-blog/BlogPost/96942_a_98234]
-
spectacol / electro luminescent - MTR / 22:00 - Dance films (more info on films page) - MTR / 22:30 1 Octombrie (22:00-00:30) - Diamond Dancers - NB 12', subtitrare în limba engleză - Scurt metraje Cinedans 2011 - 30' (6 filme) - TanzTraume - Pînă Bausch 90' subtitrare în limba engleză ### Oct.2 - Sanja Mitrovic - spectacol "A Short History of Crying" - MNAC / 19:00 - Boris Charmatz - spectacol "Improvisation" - MNAC / 21:00Dance films - MTR / 22:00 -Reves de Babel 59' -The Co(te)lette Film 58' ### Oct.3 Dance
Program eXplore dance festival #6 [Corola-blog/BlogPost/96942_a_98234]
-
Wear" - MNAC / 19:00 - Philipp Gehmacher - "Walk+Talk" - MNAC / 20:00 - Philipp Gehmacher + Meg Stuart - MNAC / 21:00 - Dance films - MTR / 22:00 8 Octombrie (22:00-00:00) - Cost of living 40' - Passion- Last stop Kinshasa 90’, de Brigitte Kramer, subtitrare în limba engleză ### Oct.9 - Fanni Futterknecht - "I almost love you" (PRIX JARDIN d’EUROPE) - MNAC / 19:00 - Eszter Salamon - "Dance for nothing" - MNAC / 20:00 - Eszter Salamon - artist talk - MNAC / 20:45 - Dance films - MTR / 22:00 9 Octombrie
Program eXplore dance festival #6 [Corola-blog/BlogPost/96942_a_98234]
-
love you" (PRIX JARDIN d’EUROPE) - MNAC / 19:00 - Eszter Salamon - "Dance for nothing" - MNAC / 20:00 - Eszter Salamon - artist talk - MNAC / 20:45 - Dance films - MTR / 22:00 9 Octombrie (22:00-00:00) - Pînă Bausch, by Anne Linsel 60' - subtitrare în limba engleză - Garden of Earthly Delight 59'subtitrare în limba engleză
Program eXplore dance festival #6 [Corola-blog/BlogPost/96942_a_98234]
-
Eszter Salamon - "Dance for nothing" - MNAC / 20:00 - Eszter Salamon - artist talk - MNAC / 20:45 - Dance films - MTR / 22:00 9 Octombrie (22:00-00:00) - Pînă Bausch, by Anne Linsel 60' - subtitrare în limba engleză - Garden of Earthly Delight 59'subtitrare în limba engleză
Program eXplore dance festival #6 [Corola-blog/BlogPost/96942_a_98234]
-
cu politica, fiind în schimb în strânsa legătură cu demnitatea si libertatea personală în fața legii marțiale, a crizei economice acute și a lipsei de perspectivă. Produs de: Institutului Adam Mickiewicz, 2010, 78 min. Scenariu și regie: Wojciech Słota, Leszek Gnoiński. Subtitrare în limba română. Proiecția face parte din seria de evenimente alternative 'Mă Numesc Cartier' (http://makeapoint.ro/point/MaNumescCartier.html), organizată de Make a Point în Pantelimon cu sprijinul Administrației Fondului Cultural Național și Youth in Action. Intrarea liberă. - Când
Beats of Freedom [Corola-blog/BlogPost/96951_a_98243]