91 matches
-
carabina mare. Cred că i-am lăsat destul timp. Haide. Macomber luă carabina și Wilson Îi zise: — Să te ții În spatele meu, cam la cinci pași mai la dreapta și să faci exact ce-ți spun. Apoi le vorbi În swahili celorlalți doi, care arătau ca Însăși Întruchiparea tristeții. — Să mergem. Aș putea să beau puțină apă? Întrebă Macomber. Wilson Îi spuse ceva tipului mai bătrân, care purta o ploscă la brâu și omul o luă, Îi scoase capacul și i-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
tău m-aș calma, băiețaș. Unul din băieții care ne servesc Înțelege puțină engleză, continuă Wilson pe un ton foarte coborât. — Mai dă-l dracu’. Wilson se ridică de la masă și se Îndepărtă pufăind din pipă. Îi spuse ceva În swahili unuia dintre băieți, care-l aștepta În picioare. Macomber și soția sa rămaseră la masă. El se holba la cana de cafea. — Dragul meu, dacă faci vreo scenă, te părăsesc, Îi spuse Margot calmă. — Nu, n-o să faci asta. Ia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
o porni Încet, ocolind gropile făcute de porcii sălbatici și mușuroaiele ridicate de termite. Uitându-se Înspre marginea luminișului, Wilson exclamă: — Doamne, uite-i! Și, privind În direcția indicată, În timp ce mașina demara și Wilson Îi dădea șoferului indicații rapide În swahili, Macomber văzu trei siluete uriașe și negre, atât de masive și de prelungi Încât păreau cilindrice ca niște cisterne. Galopau pe marginea opusă a luminișului, cu ceafa țeapănă și cu trupul la fel de Înțepenit, și Macomber le zări coarnele negre desfăcute
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
am terminat cu primul bivol. Bărbatul Între două vârste se apropia șchiopătând, cu șapca lui tricotată, În tunica kaki și-n șort, Încălțat cu sandalele de cauciuc, cu chipul Întunecat și scârbit. Îi strigă lui Wilson din mers ceva-n swahili și toți văzură cum vânătorul alb se schimbă la față. — Ce-a zis? Întrebă Margot. — Cică primul bivol s-a ridicat și s-a ascuns În tufișuri, Îi răspunse Wilson cu o voce inexpresivă. — A, făcu și Macomber neutru. — Deci
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Macomber. În loc să-i răspundă, Margot se retrase Înapoi În colțul ei. — Nu crezi că l-am lăsat destul? Îl Întrebă Macomber pe Wilson cu veselie. — Cred că putem s-aruncăm o privire. Mai ai blindate? Are băiatul. Wilson strigă-n swahili și băiatul, care jupuia una dintre căpățâni, se Îndreptă de spate, scoase o cutie de blindate din buzunar și i-o dădu lui Macomber, care-și Încărcă carabina și puse restul gloanțelor În buzunar. — Ai putea să tragi și cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
inima-i bate puternic și gura Îi este uscată, dar acum era așa pentru că nu mai avea răbdare, nu pentru că i-ar fi fost frică. Pe aici a intrat, spuse Wilson. Apoi se-ntoarse către băiat și-i spuse În swahili: — Ia-te după urmele de sânge. Opriră mașina paralel cu tufele. Coborâră toți trei. Uitându-se Înapoi, Macomber Își zări soția, cu carabina lângă ea, privindu-l. Îi făcu cu mâna, dar ea nu-i răspunse. Tufele erau foarte dese
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
dar ea nu-i răspunse. Tufele erau foarte dese și pământul era uscat. Băiatul transpira din greu, Wilson Îți trăsese pălăria pe ochi și Macomber se uita drept În ceafa lui roșie. Deodată, băiatul Îi spuse ceva lui Wilson În swahili și fugi În față. — E-n tufișu’ ăla, e mort, spuse Wilson. Bună treabă, și se-ntoarse să-i strângă mâna lui Macomber. În timp ce-și strângeau mâinile rânjindu-și, se auzi urletul sălbatic al băiatului și-l văzură
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
și eu măcar să văd cum arată mormântul bunicului meu. — O să mergem, spuse Nick. Îmi dau seama că trebuie să mergem odată. . Cocteil preparat din gin și lămîe verde . Adresare politicoasă față de soțiile coloniștilor albi din India. . Dialect african. . Stăpîne (În swahili). . Afacere, termen de origine arabă folosit În estul Africii. . William Shakespeare, Henric al IV-lea, partea a II-a, actul III. . Jandarmeria spaniolă . Călăreț Înarmat cu o lance al cărui rol este acela de a Întărîta taurul. . Luptător care Înjunchie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
stînd cu spatele la taur. . Mișcare executată foarte aproape de corpul animalului. . Mișcarea finală, prin care toreadorul Își Înfășoară capa În jurul taliei printr-o mișcare elegantă, de dans. . Lașule (În spaniolă În orig.) . Tăuraș (În spaniolă În orig.) . Celebru dicționar medical. . Stăpîne (În swahili). . Trib african ai cărui membri vorbesc dialectul bantu. . Fără să vadă - fr. . Regimente de vînători din armata austro-ungară. . Pantaloni de călărie strînși pe gambă. . Măcelarie unde se vinde carne de cal (În fr., În orig.) . Beție (În fr., În orig
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
cel bun A fost odată ca niciodată un leu care trăia În Africa Împreună cu ceilalți lei. Ceilalți lei erau răi și-n fiecare zi mîncau zebre, fiare sălbatice și antilope de toate felurile. Uneori leii cei răi mîncau și oameni - swahili, umbulu și wandorobo, dar mai ales le plăcea să-i mănÎnce pe negustorii hinduși. Toți negustorii hinduși sînt foarte grași și leii Îi găsesc delicioși. Dar leul Ăsta, pe care-l iubeam pentru că era așa de bun, avea aripi pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
sînge, vino-ncoa’. Colții poa’ să mai aștepte, nu pleacă nicăieri. Ținînd În mînĂ coada lipsită de păr a elefantului, Juma veni rînjind către tatăl lui David. FĂcură o glumă porcoasă, după care taică-său Începu să vorbească repezit În swahili. CÎt de departe-i apa? CÎt e de mers pînĂ să dăm de niște oameni care să ne ajute să cărĂm colții? Cum Îți e, futangiu de porci și bun de nimic ce ești? Ai ceva rupt? Primind răspunsurile dorite
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
ceea ce se numește precedent, pentru viitoarele cazuri asemănĂtoare. . Harry Kendall Thaw l-a Împușcat pe Stanford White, arhitect al Madison Square Garden, pe motiv că i-ar fi „distrus soția“, pe Florence Evelyn Nesbit, fostă actriță și model. . Soldat, În swahili. . Copilaș, În swahili. . Se referă la colții elefantului. . Literal, tobă folosită În Africa. Aici s-ar traduce prin ritm. . Ring Lardner, 1885-1933, reporter sportiv și scriitor american, cunoscut mai ales pentru satirele la adresa căsniciei, a lumii sportive și teatrale . E
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
precedent, pentru viitoarele cazuri asemănĂtoare. . Harry Kendall Thaw l-a Împușcat pe Stanford White, arhitect al Madison Square Garden, pe motiv că i-ar fi „distrus soția“, pe Florence Evelyn Nesbit, fostă actriță și model. . Soldat, În swahili. . Copilaș, În swahili. . Se referă la colții elefantului. . Literal, tobă folosită În Africa. Aici s-ar traduce prin ritm. . Ring Lardner, 1885-1933, reporter sportiv și scriitor american, cunoscut mai ales pentru satirele la adresa căsniciei, a lumii sportive și teatrale . E vorba despre denumirile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
și programată, Dallas... Dallas. Da, era preferabil ca ecranul să fie în spatele ei, ca și amintirile. ― Sunteți încuiați, sau ce? izbucni ea. Stăm aici de trei ore. De câte ori trebuie să vă repet aceeași poveste? Dacă preferați s-o auziți în swahili, aduceți un translator și hai s-o luăm de la capăt. Aș fi încercat în japoneză, dar îmi lipsește exercițiul. Și răbdarea. Cât timp vă mai trebuie ca să vă faceți o părere? Van Leuwen își împreună degetele și se încruntă. Expresia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
a fresco (pictură ~), a piacere (interpretare ~), a tempo (interpretare ~), care au întotdeauna topica postpusa. 3.5. Adjective invariabile glotonime și etnonime În dicționare există și câteva adjective invariabile, glotonime și etnonime, de origini diverse - bantu, bengali, guarani, pali, papua, quechua, swahili, swazi (în DOOM2), dar și afrikaan(s), arawak, austro-tai, bassa, benue-congo, binandere, chamic, chamorro, charian, chibcha, hindi, kam-tai, kwa, lobi, mande, marathi, munda, newari, tagalog, tai, tamil, thai, urdu, zulu8. 3.6. Compusele neologice savante din latină Marcate cu semn
[Corola-publishinghouse/Science/85012_a_85798]
-
privind persoana, numărul, genul) despre nominalul aflat într-o anumită poziție sintactică. În sistemele ergative, un afix conține informații despre S și O, iar alt afix, informații despre A (limbile din familia maya, abhaza). În sistemele acuzative (de exemplu, limba swahili din grupul bantu), un afix verbal poate conține informații despre nominalul aflat în poziția S sau A, iar alt afix, despre O. Woolford (1999)15 a analizat posibilitatea de apariție a acordului de tip ergativ (verbul se acordă cu S
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
1995). Comrie (1989: 168) se înscrie în interpretările de tip (a), arătând că nu se poate vorbi de o direcție unică a derivării în cazul verbelor care au variante cauzative: în turcă, verbul cauzativ este derivat de la cel noncauzativ; în swahili, verbul noncauzativ e derivat de la cel cauzativ. Levin și Rappaport Hovav (1995: 83) arată că, în analiza tradițională, varianta intranzitivă e primară, iar cea tranzitivă e derivată, detranzitivizarea apărând numai în anumite condiții. La polul opus, se situează Chierchia (1989
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
tip „comunicare”, modalitate de optimizare a actului evaluativ, Revista de pedagogie, 9, 1975. [58] ȘOȘA, ELISABETA, Aspecte ale predării limbii române la studenții străini, PPÎ, 1975, 110-115. [59] ȘOȘA, ELISABETA; BUZ, MARIA, Probleme ale predării limbii române la vorbitorii de swahili, PPÎ, 1975, 116-121. [60] ȘOVU, GHEORGHE, Lucrări scrise cu subiect unic la limba si literatura română, InvLicTehn, 24, nr.5, 1975, 6-8. [61] TĂNASE, ION C., Ce instrumente de lucru folosim înșscoală? LL, 2, 1975, 377-380. [62] TOMA, MARIN, Lecturi
Bibliografie signaletică de didactică a limbii şi literaturii române : (1757-2010)/Vol. 1 : Sistematizare după criteriul apariţiilor lucrărilor : ordonare cronologică şi alfabetică by Mihaela Secrieru () [Corola-publishinghouse/Science/440_a_1359]
-
politehnic “Traian Vuia” Timișoara, Catedra de limbi moderne). [65] GEANTĂ, ILIE, Limba română la examenele de admitere [în clasa a IX-a], RN, 8, nr. 64-65-66,1979, 1050. [66] GEORGESCU, I., ȘOȘA, E., BUZ, M., Limba română pentru vorbitorii de swahili. Verbul: forma afirmativă, negativă, interogativă, PredLRSS, [1], 97-106. [67] GHEORGHIU, Vladimir; NICOLAE, Nicolae I.; OTOBÎCU, Constantin. Limba și literatura română. Manual pentru clasa a IX-a. Coordonator: Constantin Otobîcu. București, EDP, 1979, 287 p. [68] GHINESCU, FLORENTE, CRISTOFOR, EUGEN, Metodica
Bibliografie signaletică de didactică a limbii şi literaturii române : (1757-2010)/Vol. 1 : Sistematizare după criteriul apariţiilor lucrărilor : ordonare cronologică şi alfabetică by Mihaela Secrieru () [Corola-publishinghouse/Science/440_a_1359]
-
DSL, ci limbi cu accent de înălțime, ca și japoneză. Dialectul flamand limburghez este tonal (lucru rarisim pentru limbile indo-europene). Sînt limbi tonale limbile chineză, birmaneză, vietnameza, limbile thai, multe limbi din Noua-Guinee, majoritatea limbilor africane subsahariene (excepții: peul, wolof, swahili etc.), multe limbi amerindiene. Unele limbi au dezvoltat sisteme tonale complexe. De pildă, limba kam (din familia tai-kadai) are 15 tonuri. Alte trăsături fonologice după care pot fi clasificate limbile 167: alternante sau mutații consonantice (da/nu), locul accentului (fix
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
I (casele mele), ev-ler-im-in = casă + plural + posesiv + genitiv (caselor mele) - în kazaha: ara = albina (N sg.), ara-ga (D sg.), ara-lar (N pl.), ara-lar-ga (D pl.) - în maghiară: kert = grădină, kert-ek = grădină + plural, kert-ben = grădină + locativ, kert-ek-ben = grădină + plural + locativ - în swahili: ki-su = singular + cuțit, vi-su = plural + cuțit Flexionara (fuzională): limbile indo-europene, afro-asiatice Tipul flexionar este caracterizat îndeosebi prin următoarele particularități: a) o unitate lexicala este poliforma în vorbire, variațiile formale datorîndu-se unor valori gramaticale diferite și fiind realizate prin afixare
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Colán, Andrei A. Avram etc. Site-ul Ethnologue inventariază 16 pidginuri actuale, cu baza amerindiana (Canada și SUA), asameză (India), engleza (Liberia și Nauru), franceza (Vietnam), hausa (Nigeria), iha (Indonezia), malaeza (Australia), motu (Papua Nouă Guinee), onin (Indonezia), romanica (Tunisia), swahili (Zambia) și zulu (Africa de Sud). Ndyuka-tiriyó pidgin (Surinam) e un amestec între o creola cu baza engleză și limbi caraibeene. Ethnologue inventariază și 93 de limbi creole, cu baza lexicala: - engleză (33): Surinam, Insulele Turks și Caicos, Mexic, Bahamas, SUA, Antigua și Barbuda, Barbados, Grenadă, Guyana
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
2): Africa de Sud (flaaitaal, oorlams); - kongo (2): Congo Brazzaville (kituba); Congo Kinshasa (kituba); - ngbandi (2): Republică Africa Centrală (sango, sango riverain) - spaniolă (2): Filipine (chavacano), Columbia (palenquero); - germană (1): Papua Nouă Guinee (unserdeutsch); - hindi (1): India (andaman); - iberica (1): Curaçao (papiamentu); - swahili (1): Tanzania (cutchi-swahili); - tetun (1): Timorul de Est (tetun dili); - asameză (1): India (naga pidgin). Dintre limbile creole cele mai importante sau mai interesante putem aminti: - papiamentu - este de departe creola cu cea mai bogată bibliografie.337 Este limba oficială în trei
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
setswana (tswana); kalanga (ikalanga) Brazilia America de Sud Brasilia portugheză Brunei Asia Bandar Seri Begawan malaeza, engleza Bulgaria Europa Sofia bulgară Buriatia (FR) Asia Ulan-Ude buriată, rusă Burkina Faso (Volta Superioară) Africa Ouagadougou franceză; mooré, bambara Burundi Africa Bujumbura franceză, (ki)rundi, (ki)swahili Cambodgia (Kampuchia, Republica Khmera) Asia Phnom Penn khmera (cambodgiana) Camerun Africa Yaoundé engleză, franceza Canada America de Nord Ottawa engleză, franceza; chipewyan, cree, dogrib, gwich'in, inuinnaqtun, inuktitut, inuvialuktun, north slavey, south slavey Capul Verde (Insulele ~) Africa Praia portugheză, kriolu (creola locală cu
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
kalmîkă, rusă Karaciai-Cercheză (Republică ~) (FR) Europa Cerkessk rusă, karaceai, cerkesă, abază, nogai Karakalpakstan (Republică autonomă în Uzbekistan) Asia Nukus karakalpak, uzbekă Karelia (FR) Europa Petrozavodsk rusă; karelă, vepsă, finlandeză Kazahstan (RSSA Kîrgîza) Asia Astana kazaha, rusă Kenya Africa Nairobi (ki)swahili, engleza; kikuyu, kamba, luhya, luo, kalenjin, gușii, maasai (maa) Kiribati (Insulele Gilbert) Oceania Tarawa kiribati (gilbertină), engleza Kîrgîzstan (Regiunea Fergana, RA Karakîrgîză, Kirghizstan) Asia Bișkek kîrgîza, rusă; uzbekă Komi (FR) Europa Syktyvkar komi, rusă Kosovo Europa Pristina albaneză, sîrbă; bosniacă
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]