168 matches
-
Arta de a surprinde multiplicitatea cuvântului, miezul său zămislitor de taine, de „fărâme la ospățul minții” (Kahlil Gibran), avem a crede, l-a călăuzit pe Nicolae N. Negulescu, poetul filosof care - în recenta apariție editorială, trilingvă (română, engleză, franceză): „Nunta cuvintelor” (Editura „Singur”, Târgoviște, 2013), s-a dorit în dialog cu Universul, cu Marele Tot, convins fiind că pătrunzând în adâncimile sinelui, va descoperi noi orizonturi. Și, în „unduirile / harfelor / din visul buchetului / de Luceferi” (În
MISTUIRE CELESTĂ, ÎN VIZIUNEA LIVIEI CIUPERCĂ de MARIAN MALCIU în ediţia nr. 956 din 13 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/364322_a_365651]
-
celest, „zbor al nopții” - mantie cu străfulgerări ontologice - ; sau metafore revelatorii: „M-aș coborî, Doamne / să mă culc / în fântâna candelei... ”(Umbrele gândurilor) - prin dorința ce se cere relevată. O tristețe princiară învăluie străfulgerând paginile acestui volum elegant, în ediție trilingvă, cu versiuni în engleză și franceză, dăltuite în aură poetică, valsează „prin flacăra/ fulgului de lumină...” / „... par la flamme /du flocom de lumière...” În adevăr:„The soul cannot age / it flies through the flame / of lightening /it searches on ... /... in
MISTUIRE CELESTĂ, ÎN VIZIUNEA LIVIEI CIUPERCĂ de MARIAN MALCIU în ediţia nr. 956 din 13 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/364322_a_365651]
-
Latesti”, „Patimile dupa Pitești” semnate de Paul Goma (Franța), „Vine seninul” de Gabriela Calutiu Sonnenberg (Spania), „Satire” de Valeriu Cercel (Hamilton-Canada), „Medicina alternativă văzută de un inginer” și „Cu hipnoza și tu poți face minuni” de Ovidiu Creangă (Toronto-Canada), antologii trilingve (română, engleză, franceză), poezii semnate de poete din România, SUA, Canada: “Doamnele poeziei”, „Șansele poeziei”, „Ortopezii” de Michael Cutui (Germania), „Prin sita vremii” și „Oglindiri” de Elena Buică (Pikering-Canada), „Trandafirul deșertului”, „Atingeri divine” de Mariana Eftimie Kabbout (Galați-România), „Celor fără
SCRIITOAREA RODICA ELENA LUPU DEŢINE UN CONT... DE AMINTIRI ÎN CARE ADUNĂ FERICIRE ŞI MULTĂ FRUMUSEŢE de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 241 din 29 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/361516_a_362845]
-
Despletitele dimineți” și Fluier de anotimp, Editura Bibliotheca, 2011. La Editura Amanda Edit publică volumul bilingv (română-albaneză), „Pereții cuvântului”, 2011. În anul 2012 publică volumele bilingve (română-engleză), „Salvat de un mugur” și „Ultimul impact”, Editura Bibliotheca, unde publică și volumul trilingv (română-engleză-franceză), „Secunda celestă”. Apare în antologii literare, tradus în engleză, albaneză, rusă. Este membru al Societății Scriitorilor Târgovișteni, al Asociației Canadiene a Scriitorilor Români (A.C.S.R.), membru al Societății Culturale Româno-Indiene (RICA) din anul 2007, membru al Academiei Internaționale „Mihai
NOI APARIŢII ÎN PROIECTUL „ÎNTOARCEREA POETULUI RISIPITOR” de EMILIA DĂNESCU în ediţia nr. 527 din 10 iunie 2012 [Corola-blog/BlogPost/361178_a_362507]
-
SUA) (276 pagini, A4) - coordonator, alături de Cristian Petru Bălan (SUA) și Mariana Zavati Gardner (Anglia), Ed. Armonii Culturale, Adjud - 2012; 11. SUFLET DE ANOTIMP/ SOUFFLE D’UNE SAISON/ SPIRIT OF THE SEASON (micropoeme - 208 pagini), coautor George Nicolae Podișor (ediție trilingva: traducere în limba franceză - Virginia Popescu și Nicole Pottier; traducere în limba engleză - Mariana Zavati Gardner și Fay Jacqueline Gardner) - Ed. Armonii Culturale, Adjud, 2012; 12. DINCOLO DE ALBASTRELE PLOI (208 pagini, aprecieri critice), Ed. Armonii Culturale, Adjud, 2012; 13. MERIDIANE
LA MULTI ANI, GHEORGHE A. STROIA ! de MIHAI MARIN în ediţia nr. 2334 din 22 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/363100_a_364429]
-
Acasă > Poezie > Familie > J"ATTENDS/ AȘTEPT/מצפים- VERSIUNE TRILINGVA FRANCEZĂ,EBRAICĂ, ROMÂNĂ Autor: Adina Rosenkranz Herscovici Publicat în: Ediția nr. 1754 din 20 octombrie 2015 Toate Articolele Autorului J'ATTENDS J'attends une petite-fille et c'est une " première"! Aujourd'hui mes parents me manquent plus qu'avant... Quand
J ATTENDS/ AȘTEPT/מצפים- VERSIUNE TRILINGVĂ FRANCEZĂ,EBRAICĂ, ROMÂNĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1754 din 20 octombrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/368323_a_369652]
-
trăit, dar n-am uitat nimic. Și iată că acuși mi se naște nepoata. E ca un circuit ce se -nchide acum! Dedicat primei mele nepoate ,Loredana -Salomeea, născută la 30 august 2012. Referință Bibliografica: J ATTENDS/ AȘTEPT/מצפים- Versiune trilingva franceză,ebraică, română / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1754, Anul V, 20 octombrie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu
J ATTENDS/ AȘTEPT/מצפים- VERSIUNE TRILINGVĂ FRANCEZĂ,EBRAICĂ, ROMÂNĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1754 din 20 octombrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/368323_a_369652]
-
Lățești”, „Patimile după Pitești” semnate de Paul Goma (Franța), „Vine seninul” de Gabriela Calutiu Sonnenberg (Spania), „Satire” de Valeriu Cercel (Hamilton-Canada), „Medicină alternativă văzută de un inginer” și „Cu hipnoză și tu poți face minuni” de Ovidiu Creangă (Toronto-Canada), antologii trilingve (română, engleză, franceza), poezii semnate de poete din România, SUA, Canada: “Doamnele poeziei”, „Șansele poeziei”, „Ortopezii” de Michael Cutui (Germania), „Prin sita vremii” și „Oglindiri” de Elenă Buică (Pikering-Canada), „Trandafirul deșertului”, „Atingeri divine” de Mariana Eftimie Kabbout (Galați-România), „Celor fără
DIALOG DESPRE STIHURI SI PROZA de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 130 din 10 mai 2011 [Corola-blog/BlogPost/349596_a_350925]
-
Istoria benzii desenate romanești 1891-2010 Vinea Ion Pop, Din avangardă spre ariergardă Vremea Miruna Lepuș, Nae Ionescu sau împlinirea prin tineri Tudorel Urian, Viețile lui Alexandru Paleologu DEBUT Cartier Maria-Paula Erizanu, Aceasta e prima mea revoluție. Furați-mi-o, ediție trilingvă - eseu Cartea românească Dan Petru Cristea,Scaune de pluș - proză sorin despoT, apasă - poezie M. Duțescu, și toată bucuria acelor ani triști - poezie Dragoș Ghițulete, Gluma rusească - proză Casa Cărții de Știință Ioniță Geo, Bufnițu` lu` Cleopatru - poezie Casa de
2011 de CONFLUENŢE ROMÂNEŞTI în ediţia nr. 52 din 21 februarie 2011 [Corola-blog/BlogPost/349603_a_350932]
-
din Italia, pe Joan McGavin din USA, cu poeme în traducerea doamnei Maria Lucescu, masterand MTTLC, dar și pe distinsul publicist Nicolae N. Negulescu, Directorul și Redactorul-șef al Revistei SFERA EONICĂ, autorul unui volum de versuri integrat Antologiei poetice trilingve (română, italiană, germană), intitulat „Oglinda misterelor”, ce urmează a fi publicat în curând. Ei bine, dacă tot se poartă versurile bilingve și trilingve, sper să public și eu câteva poezii în această manieră într-un număr viitor al uneia din
INVITAŢIE LA LECTURĂ de MARIAN MALCIU în ediţia nr. 1288 din 11 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/349205_a_350534]
-
Negulescu, Directorul și Redactorul-șef al Revistei SFERA EONICĂ, autorul unui volum de versuri integrat Antologiei poetice trilingve (română, italiană, germană), intitulat „Oglinda misterelor”, ce urmează a fi publicat în curând. Ei bine, dacă tot se poartă versurile bilingve și trilingve, sper să public și eu câteva poezii în această manieră într-un număr viitor al uneia din revistele la care umilul meu aport se manifestă aproape lunar...! Acestea fiind zise, din partea Colectivului de Redacție și a Directorului Revistei SFERA EONICĂ
INVITAŢIE LA LECTURĂ de MARIAN MALCIU în ediţia nr. 1288 din 11 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/349205_a_350534]
-
interbelice ocultate de comunismul bolșevic al anilor 50. „Primul număr al revistei apare în decembrie 1968. Nu mai știu din ce motive, pe frontispiciu lipsesc luna și anul. Are 20 de pagini și un tiraj de 4000 de exemplare. Este trilingvă (cu trei pagini în maghiară și una în germană). Nu conține un manifest sau un program afișate ca atare. Se observă numaidecât că e preponderent literară. Publică versuri: Ion Mircea, Dinu Flămând, Gavril Moldovan, Iustin Moraru, Franz Hodjak (traducere de
REVISTA ECHINOX- ÎNTRE LIBERTATEA CREAŢIEI ŞI PRESIUNEA IDEOLOGICĂ COMUNISTĂ, STUDIU DE DR.IONUŢ ŢENE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 438 din 13 martie 2012 [Corola-blog/BlogPost/348371_a_349700]
-
partid, respectiv primul secretar. Din câte îmi amintesc, aici nu am întâmpinat rezistență. Primul secretar, care părea un tip simpatic și colocvial, ne-a primit de câteva ori, până când, în sfârșit, s-a „lămurit”. Cred că și ideea unei reviste trilingve i-a aparținut. Dar cam în același interval se mai întâmplase ceva: nu știu pe ce filieră, reușisem să-l invităm la cenaclul „Echinox” pe proaspătul ministru al tineretului, Ion Iliescu, actualul președinte al României. Întâlnirea a avut loc la
REVISTA ECHINOX- ÎNTRE LIBERTATEA CREAŢIEI ŞI PRESIUNEA IDEOLOGICĂ COMUNISTĂ, STUDIU DE DR.IONUŢ ŢENE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 438 din 13 martie 2012 [Corola-blog/BlogPost/348371_a_349700]
-
la acceptarea unei reviste care să reunească, conform lozincilor zilei, tinerii scriitori români, maghiari și germani. Fapt e că de data aceasta demersurile studențești au avut succes și primul număr din „Echinox” a fost imprimat în decembrie 1968, în formula trilingvă amintită. Sloganul devenit clișeu propagandistic, al înfrățirii, a devenit realitate productivă în acest caz și a contribuit în timp la o colaborare frumoasă între vorbitorii și scriitorii tineri ai celor trei limbi. Redactor-șef a fost numit Eugen Uricaru, însă
REVISTA ECHINOX- ÎNTRE LIBERTATEA CREAŢIEI ŞI PRESIUNEA IDEOLOGICĂ COMUNISTĂ, STUDIU DE DR.IONUŢ ŢENE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 438 din 13 martie 2012 [Corola-blog/BlogPost/348371_a_349700]
-
Acasă > Stihuri > Tonalități > ADINA ROSENKRANZ-HERSCOVICI - A VISA CU OCHII DESCHIȘI (POEZIE TRILINGVA) Autor: Adina Rosenkranz Herscovici Publicat în: Ediția nr. 1532 din 12 martie 2015 Toate Articolele Autorului A VISA CU OCHII DESCHIȘI Nu, eu nu visez Cu ochii deschiși... Și totuși, uneori, Mi se perindă-n față Săltând, crâmpeie de vis
A VISA CU OCHII DESCHIŞI (POEZIE TRILINGVĂ) de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1532 din 12 martie 2015 [Corola-blog/BlogPost/365523_a_366852]
-
rînduri. La nunta n-am să pot să viu, Si de-aș putea, la ce să viu, Să mă mai vezi pe gînduri." ----------------------------------------------------- Adina ROSENKRANZ-HERSCOVICI Holon, Israel 6 martie 2015 Referință Bibliografica: Adina ROSENKRANZ-HERSCOVICI - A VISA CU OCHII DESCHIȘI (POEZIE TRILINGVA) / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1532, Anul V, 12 martie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare
A VISA CU OCHII DESCHIŞI (POEZIE TRILINGVĂ) de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1532 din 12 martie 2015 [Corola-blog/BlogPost/365523_a_366852]
-
Elveția, Spania, Franța, etc. A realizat traducerea în limba engleză, în anul 2006, a volumului de poezie Paradise Cocktail, al scriitorului George Daragiu, fiind implicată și în multe proiecte literare pe mapamond. În aceste rânduri mă voi apleca asupra volumului trilingv (roman, englez, francez ),”Tranziții “ în tălmăcirea mai multor traducători, apărut la Londra în 2012, la Editura Transylvanian Editions. Volumul se deschde cu With Gratitude(Mulțumiri ), un Bun găsit!, Crâmpeie din viață, și o Prefață (Un bilet pentru eternitate ), semnată de
IONELA FLOOD-TRANZIŢII de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 647 din 08 octombrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/364908_a_366237]
-
îngerii - poezii de Traianus; Dintr-un timp al regăsirii și Printre crini și albe turnuri - poezii de Florica Gh. Ceapoiu; Faguri sălbatici - poezii de Marian Dumitru; Monografia comunei Mârșani, județul Dolj de Dumitru Dan și Ana-Maria Rădescu; Doamnele poeziei - antologie trilingvă: română-engleză-franceză, la care scriitoarea Rodica Elena Lupu a fost editor, iar poeta Victoria Milescu corector; Scaunul Harului - poezii de Titina Nica Țene; Moartea meduzei - minipoeme de Radu F. Gurău; Pergamente - poeme româno-albaneze de Sorin Arbănaș și, în final, Semnele vremii
ÎNTRU „TIHNA PELERINULUI” CITIND „CUVINTE DE MĂTASE” de FLORICA GH. CEAPOIU în ediţia nr. 1532 din 12 martie 2015 [Corola-blog/BlogPost/365656_a_366985]
-
cu prof. univ. dr. Gheorghe Pârnuță, 2005; • Cerul, ca o furie în azur, poezie, 2007; La capătul lumii, California! (jurnal american vol. II), călătorie, 2010; • Sanhira, proză, 2010. • Suflet de anotimp/ Souffle de saison/ Spirit of the season (terține, ediție trilingvă), coautor Gheorghe A. Stroia, 2012. Dintre premiile sale, amintim: • Mențiune la concursul de poezie și publicistică patriotică “Oda pământului meu”, Viața Studențească, 1968; • Premiul II de poezie la concursul literar “Tâmplă a Pontului” organizat de ziarul “Dobrogea Nouă” în 1973
SINCERE CONDOLEANŢE FAMILIEI ÎNDOLIATE ŞI ZBOR LIN CĂTRE PATRIA ÎNGERILOR, GEORGE NICOLAE PODIŞOR! de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 1018 din 14 octombrie 2013 [Corola-blog/BlogPost/352448_a_353777]
-
Acasă > Strofe > Comic > BALENĂ SAU SIRENĂ(2)- VERSIUNE TRILINGVA ROMÂNĂ,ITALIANĂ,EBRAICA Autor: Adina Rosenkranz Herscovici Publicat în: Ediția nr. 1707 din 03 septembrie 2015 Toate Articolele Autorului BALENĂ SAU SIRENĂ ? O sală de fitness...o reclamă... Într-o vitrină, într-o râma, O tânără chipeșa declama: "Vara asta
BALENĂ SAU SIRENĂ(2)- VERSIUNE TRILINGVĂ ROMÂNĂ,ITALIANĂ,EBRAICĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1707 din 03 septembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/352524_a_353853]
-
פני גופנו וכך מצטיירים קימורינו. אנחנו לא שמנות, אנחנו מלאות בשכל ותרבות. על כן, כשאני רואה איך משתקף ישבני במראה, לא יכולה להימנע מלחשוב:"הו ,כמה אני חכמה!" (על-פי טקסט בספר ללימוד איטלקית) Referință Bibliografica: BALENĂ SAU SIRENĂ(2)- versiune trilingva română,italiană,ebraica / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1707, Anul V, 03 septembrie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu
BALENĂ SAU SIRENĂ(2)- VERSIUNE TRILINGVĂ ROMÂNĂ,ITALIANĂ,EBRAICĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1707 din 03 septembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/352524_a_353853]
-
Acasa > Literatura > Comentarii > PROF. DR. MIHAELA ROȘU BÎNĂ: DESPRE ȚINUTUL PUR AL POEZIEI - O NOUĂ CRONICĂ DESPRE VOLUMUL TRILINGV "NUNTA CUVINTELOR" Autor: Nicolae Negulescu Publicat în: Ediția nr. 1244 din 28 mai 2014 Toate Articolele Autorului Autorul Articolului: Prof. Dr. Mihaela Roșu Bînă Ediția trilingvă a volumului Nunta Cuvintelor, aparținând poetului și omului de cultură contemporan, Nicolae N. Negulescu
O NOUĂ CRONICĂ DESPRE VOLUMUL TRILINGV NUNTA CUVINTELOR de NICOLAE NEGULESCU în ediţia nr. 1244 din 28 mai 2014 [Corola-blog/BlogPost/350585_a_351914]
-
DR. MIHAELA ROȘU BÎNĂ: DESPRE ȚINUTUL PUR AL POEZIEI - O NOUĂ CRONICĂ DESPRE VOLUMUL TRILINGV "NUNTA CUVINTELOR" Autor: Nicolae Negulescu Publicat în: Ediția nr. 1244 din 28 mai 2014 Toate Articolele Autorului Autorul Articolului: Prof. Dr. Mihaela Roșu Bînă Ediția trilingvă a volumului Nunta Cuvintelor, aparținând poetului și omului de cultură contemporan, Nicolae N. Negulescu, apărută în 2013, la Editura „Singur”, se constituie într-un veritabil discurs hermeneutic, deopotrivă prag și treaptă a înălțării spre ținuturile pure ale gândirii poetice născătoare
O NOUĂ CRONICĂ DESPRE VOLUMUL TRILINGV NUNTA CUVINTELOR de NICOLAE NEGULESCU în ediţia nr. 1244 din 28 mai 2014 [Corola-blog/BlogPost/350585_a_351914]
-
scot în evidență edificiul unei mitologii personale în stare latentă, activată de trăirea inconfundabilă a comuniunii cu universul. Prof. Dr. Mihaela Roșu Bînă Referință Bibliografică: Prof. Dr. Mihaela Roșu Bînă: Despre ținutul pur al Poeziei - O nouă cronică despre volumul trilingv Nunta Cuvintelor / Nicolae Negulescu : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1244, Anul IV, 28 mai 2014. Drepturi de Autor: Copyright © 2014 Nicolae Negulescu : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare
O NOUĂ CRONICĂ DESPRE VOLUMUL TRILINGV NUNTA CUVINTELOR de NICOLAE NEGULESCU în ediţia nr. 1244 din 28 mai 2014 [Corola-blog/BlogPost/350585_a_351914]
-
DATE DESPRE AUTOARE GEORGETA MUSCĂ-OANĂ (n.22 iunie 1954, loc. Rediu, jud. Galați) PUBLICĂ: „Pe frunte-mi plânge clipa” - poezii, Editura Anamarol, București, mai 2007 ÎN ANTOLOGII DE POEZIE: Freamăt de timp, Editura 3D, Drobeta Turnu-Severin, 2007; Șansele poeziei, antologie trilingvă, Editura Anamarol, București, 2008; Antologie de poezie și comentarii, Editura PAN EUROPE, Iași, 2008; Arta de A FI, Editura Anamarol, București, 2009; Esențe de primăvară, Editura Panfilius, Iași, mai 2010 Site personal: geeorgetamuscaoana.piczo.com E-mail: artemis 007 @yahoo com *********** Referință
GEORGETA MUSCĂ-OANĂ de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 466 din 10 aprilie 2012 [Corola-blog/BlogPost/351597_a_352926]