29 matches
-
să însemne a trăi în fiecare moment cu conștiința istorică a timpului său și de aceea temeiul poeziei sale rezidă în timp și în muzică. Or, la el s-a produs o mutație. La Max Picard omul moare în dezagregare, urîțit; în viziunile sumbre de sfîrșit de epocă ochii, gura se deplasează pe față după stadiul de dezumanizare, de descompunere interioară. Dacă criza nu va trezi virtualitățile somnolente, Occidentul - în sensul său major - este amenințat de prăbușire. Aceasta este misiunea simptomatică
Vocația și proza democrației by Cassian Maria Spiridon () [Corola-publishinghouse/Science/84998_a_85783]
-
fără urmă de îndoială, îi asigură și o bătrânețe excepțională. Refuză confortul și la anii crepusculari, un pat de fier, o masă veche și un scaun, e tot ce acceptă. Trupul său se transfigurează, devine translucid, dar nu gârbov, nu urâțit, ochii îi rămân la fel de albaștri, sprâncenele tot roșcate, deși părul îi albește. Singura slăbiciune este că pe timpul nopții, pare că se teme de întuneric, vrea oameni în jurul său . Moare emblematic, fără să știe aproape că moare, într-o natură mirifică
Responsabilitatea de a fi intelectual by Valeria Roşca () [Corola-publishinghouse/Science/91718_a_93229]
-
conștiințelor gravate de delicte de sânge, de răzbunări nelegiuite sau rușinoase, de fapte imorale sau de câștiguri exorbitante, de răpitori. Nu predica despre iad - care nu trebuie să fie lăsată vreodată deoparte - va fi aceea care va triumfa asupra conștiințelor urâțite, mult mai înclinate pe căile disperării decât pe cele ale pocăinței; ci viziunea Inimii divine însetate de suflete de iertat și de mântuit, va fi aceea care va putea să îi îndemne, pe fii căinței sincere și ai abandonării căite
Apostolica vivendi forma. Meditaţii pentru preoţi şi persoane consacrate by Giovanni Calabria () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100984_a_102276]
-
un loc în altul: e vorba de mirosurile din bucătărie, de peisaj, de identitatea locului creată ca sumă de obiceiuri ale oamenilor vii. Dar și poezia e trecută între aceste lucruri care nu pot fi translate fără să fie modificate, urâțite chiar. Noi zicem că am cetit autori precum Ginsberg sau Pound, Frank O'Hara sau Rilke, dar în fond nu am cetit decât niște expresii, am preluat niște modele posibile propuse de traducători. Modelul insurgentului Ginsberg a fost mai important
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]