709 matches
-
epoca marilor transferuri directe sau indirecte de valori dinspre colonii înspre metropole. Dacă imperiul în formula sa clasică, a dominației economice, militare și politice este o formulă destul de costisitoare pentru metropolă, noua formulă a dominației economice, este mult mai puțin împovărătoare pentru metropolă. Capitalismul are în sine ceea ce numim păcatul originar al jafului. Jefuirea se produce lent, prin diferențe de prețuri, de nivel de trai, de plată a celor care muncesc, de competitivitate economică și industrială, dar și prin violență și
Capitalismul. O dezbatere despre despre construcția socială occidentală by Dorel Dumitru Chirițescu () [Corola-publishinghouse/Science/84937_a_85722]
-
bogățiilor rămâne tot comerțul. Realizarea socială a lumii moderne este aceea de fi inventat tehnologia care face posibilă sporirea fluxului de plusprodus de la structurile inferioare la structurile superioare, de la periferie la centru, de la majoritate la minoritate, eliminând "risipa" unei prea împovărătoare suprastructuri politice"69. Ideea că tipul de organizare capitalistă a economiei poate realiza ceea ce altă dată realizau armatele este una în conformitate cu realitatea. Comerțul și schimbul comercial inechitabil, sub aspectul transferurilor de valoare, va duce la un efect de îmbogățire a
Capitalismul. O dezbatere despre despre construcția socială occidentală by Dorel Dumitru Chirițescu () [Corola-publishinghouse/Science/84937_a_85722]
-
G. Călinescu scria cronici encomiastice despre Beethoven, dar nu-l putea suferi pe Stravinski; Cioran îi diviniza pe Bach și pe Mozart, dar nu pomenește nici un cuvânt despre compozitorii timpului său. Și pentru că exemplele pot continua într-un mod copleșitor, împovărător (existând, firește, și excepții: un Mircea Vulcănescu, de pildă ori un Virgil Ierunca), mi-am zis că asta-i soarta noastră, a muzicienilor, să trăim, fără să fim nici bolnavi, nici ocnași, în cea mai nefericită companie: aceea a singurătății
Singurătatea compozitorului by Liviu Dănceanu () [Corola-journal/Journalistic/14361_a_15686]
-
partea aferentă impozitului plătit pe profiturile companiei din care a fost plătit dividendul. ... Articolul 26 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant la nici o impozitare sau obligație legată de aceasta, diferită ori mai împovărătoare decât impozitarea și obligația la care sunt sau pot fi supuși naționalii celuilalt stat aflați în aceeași situație, mai ales în ceea ce privește rezidența. Această prevedere, independent de prevederile art. 1, se aplică, de asemenea, persoanelor care nu sunt rezidente ale unuia
CONVENŢIE din 23 octombrie 2003 între România şi Republica Estonia pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163064_a_164393]
-
ori controlat, în mod direct sau indirect, de unul ori de mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse în primul stat menționat nici unei impuneri sau nici unei obligații legate de aceasta, care să fie diferită sau mai împovărătoare dec��t impunerea și obligațiile legate de aceasta, la care sunt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale primului stat menționat. 5. Prevederile prezentului articol se aplică, independent de prevederile art. 2, impozitelor de orice fel și de orice
CONVENŢIE din 23 octombrie 2003 între România şi Republica Estonia pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163064_a_164393]
-
în celălalt stat contractant potrivit prezentei convenții, sunt considerate că provin din surse din celălalt stat. Articolul 24 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligații legate de aceasta mai împovărătoare decât impozitarea sau obligația la care sunt ori pot fi supuși naționalii celuilalt stat aflați în aceeași situație, mai ales în ceea ce privește rezidența. 2. Impozitarea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat
CONVENŢIE din 8 aprilie 2004 între România şi Canada pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/162494_a_163823]
-
sau parțial, deținut ori controlat, în mod direct sau indirect, de unul sau de mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse în primul stat menționat nici unei impozitări sau obligații legate de aceasta care să fie mai împovărătoare decât impozitarea și obligațiile legate de aceasta la care sunt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare rezidente ale primului stat menționat, al căror capital este, în întregime sau în parte, deținut ori controlat, direct sau indirect, de unul ori
CONVENŢIE din 8 aprilie 2004 între România şi Canada pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/162494_a_163823]
-
pe venit datorat în statul în care beneficiarul efectiv al venitului este rezident. Articolul 25 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant la nici o impozitare sau obligație legată de aceasta, diferită sau mai împovărătoare decât impozitarea ori obligația la care sunt sau pot fi supuși naționalii acelui celuilalt stat aflați în aceeași situație, mai ales în ceea ce privește rezidența. 2. Impunerea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în acel
CONVENŢIE din 6 noiembrie 2003 între România şi Republica Federală Democrată Etiopia pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/162556_a_163885]
-
fi fost aplicabilă dacă venitul sau averea scutită nu ar fi fost astfel scutită. Articolul 25 Nediscriminarea 1. Rezidenții unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligații legate de impunere diferită sau mai împovărătoare decît impunerea sau obligațiile la care sînt sau pot fi supuși rezidenții acelui stat aflați în aceeași situație. 2. Impozitarea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu se va
CONVENŢIE din 29 aprilie 1986 între Republica Socialistă România şi Republica Socialistă Federativă Iugoslavia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe avere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151698_a_153027]
-
în parte, deținut sau controlat direct sau indirect de unu sau mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse în primul stat menționat la nici un impozit sau obligație legată de impunere care să fie diferită sau mai împovărătoare decît acelea la care sînt sau ar putea fi supuse întreprinderile de același fel ale acestui prim stat menționat. 5. Prevederile prezentului articol se vor aplica impozitelor la care se referă art. 2 al prezenței convenții. Articolul 26 Procedura amiabilă
CONVENŢIE din 29 aprilie 1986 între Republica Socialistă România şi Republica Socialistă Federativă Iugoslavia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe avere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151698_a_153027]
-
acordată și care este corespunzătoare venitului ce poate fi impus în România. Articolul 25 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligații legate de impunere care este diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi supuși naționalii acelui celălalt stat aflați în aceeași situație. 2. Sub rezerva dispozițiilor paragrafului 6 al art. 7, impunerea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are
ACORD din 1 iulie 1986 între Republica Socialistă România şi Republica Turcia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe avere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151699_a_153028]
-
sau în parte, direct sau indirect, deținut sau controlat de către unu sau mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse în primul stat contractant menționat nici unei impozitări sau obligații legate de impunere care este diferită sau mai împovărătoare decît impozitarea sau obligațiile legate de impunere la care sînt sau pot fi supuse întreprinderile de același fel din primul stat menționat. 4. Aceste dispoziții nu vor fi interpretate ca: a) obligînd un stat contractant să acorde rezidenților celuilalt stat
ACORD din 1 iulie 1986 între Republica Socialistă România şi Republica Turcia pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi pe avere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151699_a_153028]
-
impozitul pentru asemenea venituri plătibil în acel celălalt stat. Articolul 24 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant la nici un impozit sau alta obligație legată de acesta, care să fie diferită sau mai împovărătoare decît impunerea și cerințele legate de această impunere la care sînt sau pot fi supuși naționalii celuilalt stat aflați în aceeași situație. Această prevedere se va putea, independent de prevederile articolului 1, să se aplice, de asemenea, persoanelor care nu
CONVENŢIE din 13 martie 1987 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziuni fiscale cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151694_a_153023]
-
parțial, deținut sau controlat în mod direct sau indirect de unul sau mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse în primul stat menționat nici unui impozit sau obligație legată de acestă care să fie diferită sau mai împovărătoare decat impozitul sau obligațiile legate de acesta, la care sînt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale primului stat menționat. 5. Prevederile prezentului articol, independent de prevederile art. 2, se vor aplica impozitelor de orice natură sau denumire. Articolul
CONVENŢIE din 13 martie 1987 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Bangladesh pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziuni fiscale cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151694_a_153023]
-
veniturile sau averea exceptate. ... Articolul 26 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant, indiferent că sînt sau nu rezidenți ai unuia dintre statele contractante, nu sînt supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligații legate de impunere, diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi supuși naționalii acestui celălalt stat contractant aflați în aceeași situație. 2. Un stat contractant nu va majora baza impozabila a unui rezident al unuia sau al celuilalt stat contractant, incluzînd în această
CONVENŢIE din 23 septembrie 1987 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Tunisiene privind evitarea dublei impuneri asupra veniturilor şi averii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151697_a_153026]
-
în totalitate sau în parte, deținut sau controlat, direct sau indirect, de unul sau de mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu sînt supuse în primul stat contractant la nici un impozit sau obligație legată de impunere, diferită sau mai împovărătoare decît acelea la care sînt sau vor putea fi supuse întreprinderile de același fel ale primului stat. 6. În sensul prezentului articol, termenul impozitare indică impozitele de orice natură și denumire. Articolul 27 Procedura amiabilă 1. Cînd un rezident al
CONVENŢIE din 23 septembrie 1987 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Tunisiene privind evitarea dublei impuneri asupra veniturilor şi averii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151697_a_153026]
-
acordarea creditului. Articolul 26 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant, fie că sînt sau nu rezidenți ai statului contractant, nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nici unei impuneri sau obligații legate de această care să fie diferită sau mai împovărătoare decît impunerea și obligațiunile conexe la care sînt sau pot fi supuși naționalii acelui celălalt stat aflați în aceeași situație. 2. Impunerea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu
CONVENŢIE din 14 noiembrie 1980 între Republica Socialistă România şi Regatul Norvegiei privind evitarea dublei impuneri asupra veniturilor şi averii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151710_a_153039]
-
parte, deținut sau controlat, direct sau indirect, de unu sau mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse în primul stat contractant menționat la nici o impunere sau obligație legată de impunere care să fie diferită sau mai împovărătoare decît impunerea și obligațiile conexe la care sînt sau pot fi supuse întreprinderile de același fel ale acelui prim stat menționat. 4. Prevederile prezentului articol nu vor fi interpretate ca obligînd Norvegia să acorde persoanelor fizice care nu sînt cetățeni
CONVENŢIE din 14 noiembrie 1980 între Republica Socialistă România şi Regatul Norvegiei privind evitarea dublei impuneri asupra veniturilor şi averii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151710_a_153039]
-
capital de către celălalt stat contractant. Articolul 26 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant, fie că sînt sau nu rezidenți ai acestui stat contractant, nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nici unei impuneri sau cerințe în legătură cu această, diferită sau mai împovărătoare decît impunerea și cerințele legate de această impunere la care naționalii acestui celălalt stat sînt sau pot fi supuși. 2. Impunerea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu va
CONVENŢIE din 25 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Democratice Sudan privind evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151709_a_153038]
-
sau în parte, în mod direct sau indirect, de către unu sau mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse în primul stat contractant menționat nici unei impuneri sau oricărei obligațiuni în legătură cu această care să fie diferită sau mai împovărătoare decît impunerea și obligațiunile în legătură cu această la care sînt sau pot fi supuse întreprinderile similare ale acelui prim stat menționat. 4. În sensul prezentului articol, termenul impunere înseamnă impozite de orice fel și natura. 5. Nici o prevedere cuprinsă în prezentul
CONVENŢIE din 25 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Democratice Sudan privind evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151709_a_153038]
-
impozit în conformitate cu prezența convenție nu ar fi fost astfel scutite. Articolul 26 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nici unei impuneri sau vreunei obligații legate de această care să fie diferită sau mai împovărătoare decît impunerea și cerințele legate de această impunere la care sînt sau pot fi supuși naționalii celuilalt stat în aceleași situații sau aceleași condiții. 2. Impunerea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în
CONVENŢIE din 10 martie 1987 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii India pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151693_a_153022]
-
deținut sau controlat în mod direct sau indirect de unul sau mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse în primul stat contractant menționat nici unui impozit sau obligație legată de acesta, care să fie diferită sau mai împovărătoare decît impozitul sau obligațiile legate de acesta, la care sînt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale primului stat menționat, aflate în aceleași situații și aceleași condiții. 5. În prezentul articol, termenul impozitare indică impozitele care fac obiectul prezenței
CONVENŢIE din 10 martie 1987 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii India pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151693_a_153022]
-
dedus din impozitul datorat în România. Capitolul 5 Prevederi speciale Articolul 25 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant la nici o impozitare ori altă obligație în legătură cu această, care să fie diferită sau mai împovărătoare decît impunerea sau obligația în legătură cu această la care sînt sau pot fi supuși naționalii acelui celălalt stat contractant aflați în aceeași situație. 2. Expresia naționali înseamnă: a) toate persoanele fizice care au cetățenia unui stat contractant; ... b) toate persoanele juridice
CONVENŢIE din 13 iulie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Egipt pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151730_a_153059]
-
în parte deținut sau controlat, direct sau indirect, de către unu sau mai mulți rezidenți ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse în primul stat contractant menționat la nici o impozitare sau obligație în legătură cu impunerea, care să fie diferită sau mai împovărătoare decît impunerea și obligațiile în legătură cu această la care sînt sau pot fi supuse întreprinderile de același fel ale primului stat menționat. 5. Prevederile acestui articol nu trebuie interpretate că afectînd aplicarea în Egipt a prevederilor art. 11 paragrafele 1 și
CONVENŢIE din 13 iulie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Egipt pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151730_a_153059]
-
importate în teritoriul celeilalte părți contractante nu vor fi supuse, în ceea ce privește problemele menționate la primul paragraf al acestui articol, la nici un fel de taxe vamale, taxe sau alte impozite mai mari, sau la nici un fel de reguli sau formalități mai împovărătoare decît acelea la care sînt sau pot fi supuse pe viitor astfel de produse din oricare țară terța. În mod similar, produsele exportate din teritoriul unei părți contractante și destinate teritoriului celeilalte părți contractante nu vor fi supuse, în ceea ce privește problemele
ACORD COMERCIAL din 22 martie 1968 între Republica Socialistă România şi Canada. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/152458_a_153787]