3,262 matches
-
sovietic, partidul german (KPD, ȘED) era cel a cărui suprafață internațională cuprindea țările germanofone și includea minoritățile germane din alte țări. La această se adaugă existența unei tradiții intelectuale social-democrate și comuniste și a unui patrimoniu cultural specific, precum cel atașat celor două limbi ale „marxism-leninismului”, germană și rusă. În fine, specificul școlilor de partid, care reuneau proporțional diferite categorii de conducători, era determinat și de cel al economiilor naționale, de raportul dintre sectorul industrial și cel agricol, de dezvoltarea serviciilor
Intelectualii în cîmpul puterii. Morfologii și traiectorii sociale by Mihai Dinu Gheorghiu () [Corola-publishinghouse/Science/2325_a_3650]
-
cerc studențesc socialist. În același an intră în redacțiile de la „Adevărul” și „Dimineața”, apoi secretar de redacție la „Cuvântul liber” și colaborator la „Stânga” și „Viața literară”. În 1942 este trimis în Italia, corespondent al Agenției Rador, funcționând ulterior ca atașat de presă în cadrul Legației României de pe lângă Sfântul Scaun. În 1943 părăsește pentru totdeauna țara și se stabilește la Roma. Activitatea lui R. a fost dedicată exclusiv jurnalismului, pe care l-a practicat cu pasiune, de la reportajul de fapt divers la
ROMAN-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289299_a_290628]
-
nou viitor motivat de idealism. Aceasta este o carte despre vechiul vis american și noul vis european pe cale de apariție. Este numai o primă aproximație, cu toate defectele care acompaniază un astfel de efort. În timp ce În adâncul meu am rămas atașat visului american, În special În credința lui fermă În preeminența responsabilității individuale și personale, speranța mea pentru viitor mă atrage spre visul european, care pune accent pe responsabilitate colectivă și conștiință planetară. Am Încercat, În paginile care urmează, să găsesc
Visul European by Jeremy Rifkin () [Corola-publishinghouse/Science/2290_a_3615]
-
membre și au privit Uniunea Europeană mai mult ca pe un forum interguvernamental care să coordoneze obiectivele naționale și să Întărească interesele proprii ale fiecărui membru. Fostul prim-ministru francez Lionel Jospin a descris poziția antifederalistă astfel: „Vreau Europa, dar rămân atașat națiunii mele. A construi Europa fără a desființa Franța sau oricare altă națiune europeană, aceasta este opțiunea mea politică”1. Cu alte cuvinte, Uniunea este văzută ca o „Europa a statelor”. Toate compromisurile, făcute de-a-lungul timpului, au reflectat tensiunea dintre
Visul European by Jeremy Rifkin () [Corola-publishinghouse/Science/2290_a_3615]
-
Seabra, de tabele cronologice întocmite cu o evidentă scrupulozitate de Micaela Ghițescu (cea care s-a ocupat, de altfel, și de alcătuirea ediției), cuprinde și un foarte interesant eseu al lui Mircea Eliade, din perioada șederii sale la Lisabona, ca atașat cultural. Cum apropierile care s-au făcut între literatura portugheză și cea română de către unii cercetători sînt prea puțin cunoscute cititorilor din România, merită să stăruim ceva mai mult asupra acestui eseu care dă, totodată, și titlul cărții. Pornind de la
O ediție bilingvă by Catrinel Popa () [Corola-journal/Journalistic/14992_a_16317]
-
preocupat aproape în exclusivitate de teatru. În anii studenției este angajat de unul dintre profesorii săi, Pompiliu Eliade, pe post de copist de roluri la Teatrul Național, avansat apoi „inspector”, controlor de bilete. Între 1938 și 1940 a funcționat ca atașat cultural la Roma. Practică de timpuriu publicistica teatrală, culturală, sociopolitică, încercându-și șansa și în proza scurtă. Semnează și cu pseudonimele Cadet Roussel, Chilon Chilonidis, Kir, Neguțătorul de arome, Rik, Rivarol, Veilleur de nuit, scriind, între 1916 și 1958, în
KIRIŢESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287715_a_289044]
-
din București, absolvită în 1954; devine doctor în filologie în 1972. Lucrează mai întâi ca reporter la „Scânteia”, din 1961 fiind cadru didactic la Facultatea de Filologie a Universității bucureștene, cu excepția perioadei 1963-1967, când este diplomat UNESCO la Paris și atașat cultural la Ambasada României în Franța, și a perioadei 1982-1986, când este profesor în Finlanda, la universitățile din Turku și Helsinki. Debutează cu versuri în 1953, la „Tânărul scriitor”, iar editorial în 1957, cu volumul de reportaje Pentru izbânda noului
STAVARUS. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289889_a_291218]
-
Este profesor de limba română la Nazna, județul Mureș, la Liceul „Bolyai” din Târgu Mureș, iar din 1971 redactor la „Vatra”, unde în 1984 ajunge secretar responsabil de redacție. După 1989 conduce scurtă vreme Editura Albatros, încearcă experiența diplomației (1994-1998, atașat cultural al României în Israel), dar revine la revista din Târgu Mureș. Debutează în 1966, la „Steaua”, iar editorial în 1973 cu volumul de povestiri Așteptând în liniște. Mai colaborează la „Tribuna”, „România literară”, „Viața românească”, „Transilvania”, „Luceafărul”, „22” ș.a.
SIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289693_a_291022]
-
culturală a Capitalei”. Cu o politică editorială ezitantă, marcată de situația din epocă - alternări de întăriri și relaxări ale controlului de partid, limitări și interdicții impuse de cenzură, rivalitate între protocroniști, care reușiseră să își adjudece spijinul oficialității, și cei atașați principiului estetic și necesității înnoirii reale, mari și mici manifestări de oportunism, compromisuri etc. - , revista cultivă, totuși, valori ale literaturii și artelor. Dintre textele editate în serial, două sunt importante cu deosebire: un roman de Eugen Barbu și un amplu
SCANTEIA TINERETULUI. SUPLIMENT LITERAR-ARTISTIC. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289530_a_290859]
-
dans l’oeuvre d’Eugène Ionesco (1970), devine master of Arts la Middleburg College din Vermont, SUA (1967). Căsătorită în 1945 cu poetul Ștefan Baciu, urmase din 1946 același itinerar cu acesta. Pleacă la Berna, unde Ștefan Baciu fusese numit atașat de presă al Legației României, aici exercitându-și profesia de farmacista, iar în 1949 ajunge în Brazilia, la Rio de Janeiro, unde rămâne treisprezece ani. Lucrează tot că farmacista, apoi, fiind vorbitoare a șapte limbi, ca interpret la conferințe internaționale
SIMIAN-BACIU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289679_a_291008]
-
de pedagogie și de socialism științific de la Institutul de Studii Economice (1946-1953), director de cabinet în Ministerul Cultelor (1948-1950), secretar, apoi consilier în probleme de presă și relații culturale la Ministerul Afacerilor Externe (1950-1953). Ulterior va avea o carieră diplomatică: atașat cultural, secretar de ambasadă în Republica Populară Democrată Coreeană (1953-1955) și în Elveția (1956-1959), consilier cultural în Franța (1961-1963), ambasador în Argentina, Uruguay și Chile (1968-1973). Va mai fi director adjunct în Direcția Relațiilor Culturale (1960-1961) și la Direcția Presei
TORYNOPOL. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290233_a_291562]
-
Cluj-Napoca cotidianul „Adevărul în libertate”, pe care îl va conduce numai câteva zile. Între 1990 și 1993 este redactor-șef adjunct al seriei noi a revistei „Luceafărul”. Detașat la Ministerul Afacerilor Externe în 1991, un an mai târziu este numit atașat cultural în Grecia. Aici va scoate o revistă a comunității românești din Atena. Demisionează și trece director adjunct la Accademia di Romania din Roma (1993-1995). Secretar al Uniunii Scriitorilor (1995-1997), va fi ales vicepreședinte (1997-2000) și președinte (din 2001). În
URICARU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290379_a_291708]
-
Wieș”, editat la Cracovia de Uniunea Tineretului Popular. Pe lângă o bogată activitate de poet, prozator și dramaturg, marcată în parte de expresionism, Z. se dedică transpunerii în limba polonă a operelor unor scriitori români. Prietenia cu Nichifor Crainic, din 1931 atașat de presă la Varșovia, contribuie esențial la această alegere. Va tălmăci și publica mai multe culegeri de poezii, între care Tematy rumunskie (1931) și Mihai Eminescu, Wybór poezji i poematów (1933). Apreciind „conversația” cu Eminescu ca „una dintre cele mai
ZEGADŁOWICZ. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290726_a_292055]
-
Paris, în 1909. Obține o licență în litere (1912) și alta în drept (1913). La Paris urmează și École des Sciences Politiques (1914). Voluntar în războiul din 1913, activează din 1915 în Ministerul Afacerilor Străine. I se încredințează misiuni diplomatice: atașat, secretar și prim-secretar de legație la Roma și Berlin (1919-1928), însărcinat cu afaceri la Haga (1929-1932), ministru plenipotențiar la Rio de Janeiro, însărcinat cu organizarea legațiilor României în Chile, Argentina și Brazilia, precum și în Portugalia (1933-1936), ministru plenipotențiar la
ZAMFIRESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290700_a_292029]
-
romanul În fața vieții, scos și în volum în același an. Funcționar, din 1885, în Ministerul Afacerilor Străine, e concomitent profesor la Liceul „Sf. Gheorghe”, condus de Anghel Demetriescu, și la pensionul de fete al Elenei Miller-Verghi. În 1888 e trimis atașat diplomatic la Roma, unde va rămâne până în 1906, cu o detașare temporară la Atena (1892) și alta la Bruxelles, când girează și postul de la Haga (1892-1894). Se căsătorește în 1890 cu Henriette Allievi, fiica unui bancher și senator italian, i
ZAMFIRESCU-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290696_a_292025]
-
65 1918 la Români. Desăvârșirea unității național statale a poporului român. Documente externe, 1879-1916, vol. I, București, 1983, p. 383 sqq., nr. 69, memoriul contelui Haymerle, consilier pe lângă Legația austro-ungară la București, 16 decembrie 1913.</ref>. Însă, așa cum observa și atașatul militar austro-ungar, Hranilovič, În toamna lui 1913, iredentismul românesc nu prezenta un pericol militar atâta vreme cât guvernul român nu susținea și nu Încuraja agitația din Transilvania <ref id="66"> 66 Paul W. Schroeder, Romania and the Great Powers before 1914, În
DIPLOMAȚIA VECHIULUI REGAT, 1878-1914: MANAGEMENT, OBIECTIVE, EVOLUȚIE. In: Cultură, politică şi societate în timpul domniei lui Carol I : 130 de ani de la proclamarea Regatului României by RUDOLF DINU () [Corola-publishinghouse/Science/413_a_1260]
-
ani. Gândul meu era să rămân aici cel puțin un an-doi, să pot învăța limba, ca să pătrund în cultura italiană. De la Ancona am trecut la Ravena, unde am văzut mormântul lui Dante. La Florența l-am cunoscut pe Alexandru Marcu, atașatul nostru cultural, viitorul profesor universitar de italiană de la București. El mi-a dat povața să mă întorc în țară, pentru că acolo erau vremuri foarte grele. I-am ascultat sfatul și am revenit în țară. De acolo nu am venit decât
Viața cotidiană în comunism by Adrian Neculau () [Corola-publishinghouse/Science/2369_a_3694]
-
dezvoltăm în timp și, în acest caz, poartă denumirea de eul temut. O persoană optimistă va contura un eu viitor dominat de eul dorit, pentru care își va mobiliza resursele motivaționale și cognitive. Fiecare dintre cele două euri viitoare are atașat un set emoțional (pentru eul dorit - încredere, bucurie, plăcere etc., iar pentru eul temut - anxietate, furie, depresie etc.). Eul ideal este ceea ce ne‑am dori să fim, dar în același timp suntem conștienți că nu avem resurse reale să ajungem
Sinteze de psihopedagogie specială. Ghid pentru concursuri și examene de obținere a gradelor didactice by Alois Gherguț () [Corola-publishinghouse/Science/2355_a_3680]
-
web: HTML.Prepend/ Internal. KakWorm: • este cunoscut și ca JS/Kak, sau pur și simplu Kak; • este scris în JavaScript; • folosește Microsoft Outlook pentru a se răspândi, înglobând codul propriu în corpul mesajelor, dar fără a mai adăuga un fișier atașat mesajului; • întrucât nu are un cod vizibil, virusul se autolansează în mod insesizabil la deschiderea mesajului e-mail infestat; • nu are nici un alt efect decât acela că pe data de 1 a fiecărei luni lansează următorul mesaj: Kagou-Anti-Kro$oft says not
Protecția și securitatea informațiilor by Dumitru Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/2140_a_3465]
-
documentelor selectate de pe hard diskul vostru, tuturor contactelor din cartea de adrese Windows, dar și ultimelor adrese de e-mail ale paginilor web folosite (memorate temporar în cache-ul browserului web); • subiectul e-mail-ului este ales aleatoriu, deși, de regulă, conține numele fișierului atașat; • textul mesajului este scurt și simplu: Hi! How are you? I send you this file in order to have your advice. Alteori, apare una dintre următoarele variante: - I hope you can help me with this file that I send, - I
Protecția și securitatea informațiilor by Dumitru Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/2140_a_3465]
-
un fișier EXE care îi va infesta sistemul. Nimda: • este un vierme care folosește o mare varietate de metode pentru a se propaga; • unele versiuni Nimda se distribuie prin e-mail, iar utilizatorul se va infesta prin deschiderea manuală a fișierului atașat; altele exploatează vulnerabilitatea MIME din Microsoft pentru deschiderea automată a fișierelor atașate. SirCam: • este un vierme cal troian transmis prin mesajele de e-mail; • utilizatorul deschide fișierul atașat fără să își dea seama de efectele păguboase. VBS/SST (Anna Kournikova): • este
Protecția și securitatea informațiilor by Dumitru Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/2140_a_3465]
-
virus, vierme sau cal troian nu a spart deocamdată mecanismele de securitate ale telefoanelor mobile fără acceptul utilizatorului. De cele mai multe ori, posesorul unui telefon mobil trebuie să răspundă afirmativ unui mesaj și să descarce o aplicație pentru ca software-ul malițios atașat să fie lansat. Mulți dintre virușii mobili sunt mai degrabă demonstrații ale faptului că sunt realizabili decât amenințări reale, cu grad de risc ridicat. Motivul pentru această situație este dat de multiplele modele de telefoane mobile, tehnologii de rețea, sisteme
Protecția și securitatea informațiilor by Dumitru Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/2140_a_3465]
-
reprezintă drepturile. De asemenea, conform articolului 7, în situația în care forma scrisă este cerută ca o condiție de probă sau de validitate a unui act juridic, un înscris în formă electronică îndeplinește această cerință dacă i s-a încorporat, atașat sau i s-a asociat logic o semnătură electronică extinsă, bazată pe un certificat calificat și generată prin intermediul unui dispozitiv securizat de creare a semnăturii. Legea stabilește condițiile de furnizare a serviciilor de certificare, obligația furnizorilor de a comunica autorității
Protecția și securitatea informațiilor by Dumitru Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/2140_a_3465]
-
să fie numit în 1927 inspector general al teatrelor. După un an era inspector în Ministerul Artelor. Este ales secretar general al Societății Autorilor Dramatici (1931) și membru în Asociația Criticilor Dramatici și Muzicali. O perioadă intră în diplomație, ca atașat comercial, fiind, într-o vreme, și șef de cabinet în Ministerul Industriilor. Din 1933 a condus, în calitate de director general, Teatrul Național din București. P. debutează în 1910, cu schița Trandafirul galben, la revista „Junimea” din Râmnicu Vâlcea, iar prima carte
PRODAN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289030_a_290359]
-
epocă și mai târziu, ca discipol al lui Ovid Densusianu. În aceeași perioadă mai publică în „Noua revistă română” și în „Adevărul de duminică”, unde folosește pseudonimul Rebus-Brăila. Face o specializare la Paris înainte de izbucnirea primului război mondial, apoi devine atașat de presă pe lângă Ambasada României în Franța. Între 1917 și 1921 este membru în comitetul de direcție al periodicului „Românul. Journal hebdomadaire franco-roumain” și redactor-șef, până în aprilie 1921, al săptămânalului parizian „Le Courrier franco-roumain”, condus de Cincinat Pavelescu. Colaborează
PALTANEA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288635_a_289964]