7,201 matches
-
Se debitează prin creditul următoarelor conturi: 101, 111, 121, 122, 2511 - plăti dispuse de titularul de cont; 2553 - sume transferate de către titularul de cont în vederea returnării în conturile Comunității Europene; 3721 - devize vândute de titularul de cont, precum și comisioanele în devize percepute; 3722 - contravaloarea în lei a devizelor cumpărate de titularul de cont; 7029 - comisioane în lei percepute pentru operațiuni efectuate în contul titularului de cont. Șoldul contului reprezintă disponibilitățile bănești aflate în contul titularului. Contul 2557 "Datorii atașate" Contul 2557
ORDIN nr. 20 din 13 decembrie 1999 pentru aprobarea metodologiei de înregistrare în contabilitate a operaţiunilor legate de primirea şi utilizarea fondurilor din contribuţia financiară a Comunităţii Europene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126461_a_127790]
-
titularului. Contul 2557 "Datorii atașate" Contul 2557 "Datorii atașate" este un cont de pasiv. Se creditează prin debitul următoarelor conturi: 6028 - datorii din dobânzi, calculate și neajunse la scadență, aferente soldurilor creditoare ale conturilor titularului; 3721 - datorii din dobânzi în devize, calculate și neajunse la scadență, aferente soldurilor creditoare ale conturilor titularului. Se debitează prin creditul următoarelor conturi: 2551, 25510, 25511, 25512, 25513, 25514, 25515, 25516, 2552, 25520, 2553, 25530, 25531 - dobânzile plătite aferente disponibilităților din conturile titularului. Șoldul contului reprezintă
ORDIN nr. 20 din 13 decembrie 1999 pentru aprobarea metodologiei de înregistrare în contabilitate a operaţiunilor legate de primirea şi utilizarea fondurilor din contribuţia financiară a Comunităţii Europene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126461_a_127790]
-
Contul 6028 "Dobânzi aferente disponibilităților provenite din contribuția financiară a Comunității Europene" Se debitează prin creditul următoarelor conturi: 2557 - datorii din dobânzi, calculate și neajunse la scadență, aferente soldurilor creditoare ale conturilor titularului; 3722 - contravaloarea în lei a dobânzilor în devize, calculate și neajunse la scadență, aferente soldurilor creditoare ale conturilor titularului. 2. Întocmirea situațiilor financiar-contabile de către băncile care efectuează operațiuni legate de primirea și utilizarea fondurilor din contribuția financiară a Comunității Europene. La întocmirea situațiilor financiar-contabile prevăzute de Modelele situațiilor
ORDIN nr. 20 din 13 decembrie 1999 pentru aprobarea metodologiei de înregistrare în contabilitate a operaţiunilor legate de primirea şi utilizarea fondurilor din contribuţia financiară a Comunităţii Europene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126461_a_127790]
-
de liber schimb la care adera sau ar putea adera una dintre părțile contractante. ... Articolul 4 Părțile contractante convin ca plățile pentru lucrările, serviciile și livrările în cadrul acestui acord, efectuate de către partea română, să fie efectuate de către partea mauritaneza în devize liber convertibile sau în mărfuri de export mauritaneze, care prezintă interes pentru partea română. Articolul 5 Condițiile de livrare și de plată, ca și celelalte obligații ale părților contractante pentru realizarea obiectivelor de cooperare, vor fi stabilite în contractele ce
ACORD din 25 iunie 1974 de cooperare economică şi tehnica între Republica Socialistă România şi Republica Islamica a Mauritaniei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126948_a_128277]
-
de tineret, incluzînd și participanții și spectatorii la manifestările culturale și sportive. 2. Părțile contractante vor facilita contacte între organizațiile de turism de masă ale celor două țări, pentru a realiza contracte de schimb de grupuri turistice fără cheltuieli în devize pentru serviciile la sol. 3. În domeniul turismului social, părțile contractante vor favoriza vizite în vederea unei cunoștințe social economice a fiecărei țări. Articolul 7 Fiecare parte contractanta va încuraja agențiile sale de voiaj să organizeze în cealaltă țară pentru turiștii
ACORD din 15 martie 1975 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Portugalia privind cooperarea în domeniul turismului, încheiat la Lisabona la 15 martie 1975. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126952_a_128281]
-
Articolul 10 Părțile contractante își vor acorda reciproc asistență în problemele colaborării internaționale și aderării la organismele internaționale de turism. Articolul 11 Părțile contractante au convenit că plățile rezultate din operațiunilor realizate în cadru prezentului acord să fie efectuate în devize liber convertibile și în conformitate cu reglementările de schimb în vigoare în fiecare țară. Articolul 12 1. În scopul de a realiza și asigură consultări reciproce privind prezentul acord, părțile contractante hotărăsc să constituie o subcomisie mixtă, care se va reuni la
ACORD din 15 martie 1975 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Portugalia privind cooperarea în domeniul turismului, încheiat la Lisabona la 15 martie 1975. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126952_a_128281]
-
de cooperare, vor fi stabilite în contractele care se vor încheia între organizațiile desemnate de cele două părți. Articolul 7 Părțile contractante convin convin că plata livrărilor reciproce efectuate de Republică Socialistă România și Republică Togoleza să se facă în devize liber convertibile. Articolul 8 În vederea realizării prevederilor art. 1, guvernul Republicii Socialiste România va livra guvernului Republicii Togoleze instalațiile industriale, materiale și echipamente de fabricație românească, va efectua studii și cercetări, va livra proiecte de execuție tehnică pentru montajul și
ACORD din 17 noiembrie 1975 de cooperare economică, ştiinţifică şi tehnica între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Togoleze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126956_a_128285]
-
încheia între organizațiile desemnate de cele două plăti. Articolul 11 Părțile contractante convin, ca în viitor, să angajeze negocieri privind încheierea unui acord pentru protejarea și garantarea reciprocă a investiților și a veniturilor. Articolul 12 Părțile contractante garantează transferul în devize liber convertibile al beneficiarilor, devidendelor, ratelor de credit, dobânzilor sau oricăror alte drepturi rezultând din investițiile de capital a uneia din părți contractante, conform legilor și reglementărilor în vigoare în cele două țări. Articolul 13 Documentația tehnică și a orice
ACORD din 17 noiembrie 1975 de cooperare economică, ştiinţifică şi tehnica între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Togoleze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126956_a_128285]
-
contractante convin ca, în viitor, sa angajeze negocieri privind încheierea unui acord pentru protejarea și garantarea reciprocă a investițiilor și a unui acord privind evitarea dublei impuneri în materie de impozite pe venituri. Articolul 8 Părțile contractante garantează transferul în devize liber convertibile al beneficiilor, dividendelor, ratelor de credit, dobinzilor sau oricăror alte drepturi rezultate din investițiile de capital ale uneia dintre cele doua părți contractante în țara celeilalte părți contractante, conform reglementărilor în vigoare în fiecare țara. Articolul 9 Documentația
ACORD din 22 noiembrie 1975 de cooperare economică şi tehnica între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Dahomey*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126957_a_128286]
-
va pregăti din punct de vedere tehnic personalul local ce va lucra la obiectivele respective. Articolul 3 Părțile contractante convin că plățile pentru lucrările, serviciile și livrările furnizate de partea română părții kuwaitiene, în cadrul prezentului acord, să fie efectuate în devize liber convertibile. Articolul 4 Condițiile de livrare și condițiile de plată, ca și celelalte obligații ale fiecărei părți contractante cu privire la realizarea obiectivelor de cooperare, vor fi stabilite prin contracte separate, ce vor fi semnate pentru fiecare obiectiv între companiile și
ACORD din 30 iulie 1974 de cooperare economică şi tehnica între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statului Kuwait. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126985_a_128314]
-
vor fi stabilite prin contracte separate, ce vor fi semnate pentru fiecare obiectiv între companiile și organizațiile desemnate de cele două părți contractante. Articolul 5 Prețurile pentru livrările, lucrările și serviciile furnizate pe baza acestui acord vor fi stabilite în devize liber convertibile, pe bază de prețuri competitive pentru produsele respective sau similare de pe piața internațională. Aceste prețuri vor fi stabilite prin negocieri directe între companiile sau organizațiile desemnate de cele două părți. Articolul 6 Cele două părți contractante convin că
ACORD din 30 iulie 1974 de cooperare economică şi tehnica între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statului Kuwait. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126985_a_128314]
-
7 Fiecare parte contractanta va permite, în conformitate cu reglementările în vigoare în țările lor, că beneficiile, dividendele și dobînzile rezultate din investițiile de capital ale fiecăreia dintre cele două părți în țară celeilalte părți, precum și capitalul inițial, să fie transferate în devize liber convertibile. Articolul 8 Părțile contractante convin să înființeze o Comisie mixtă pentru cooperarea economică și tehnică, care va supraveghea realizarea prevederilor prezentului acord și va examina posibilitățile de dezvoltare în continuare a relațiilor de cooperare economică și tehnică între
ACORD din 30 iulie 1974 de cooperare economică şi tehnica între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statului Kuwait. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/126985_a_128314]
-
Articolul 4 În cazul în care șoldul conturilor prevăzute la art.2 va depăși plafonul stabilit la art. 3, excedentul va deveni exigibil imediat și va trebui să fie plătit de bancă țării debitoare, la cererea băncii țării creditoare, în devize liber convertibile. Partea care a cedat devizele liber convertibile va avea dreptul să ceară restituirea sumelor pe care le-a cedat, în cazul în care disponibilitățile din cliring în favoarea sa - inclusiv plafonul prevăzut la art. 3 - vor permite ulterior o
ACORD DE PLATI din 28 octombrie 1967 între Guvernul Republicii Socialiste Rom��nia şi Guvernul Statului Spaniol*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127022_a_128351]
-
acestui Acord va trebui să fie lichidat de către partea debitoare prin livrări de marfuri, în termen de 6 luni de la data expirării. Dacă după trecerea acestui termen va mai rămîne încă un șold debitor, acesta va fi lichidat imediat în devize liber convertibile de către partea debitoare. Articolul 10 Prezentul Acord va fi supus aprobării autorităților competente conform procedurii în vigoare a fiecărei țări. Durată valabilitații Acordului este de 3 ani. El va intra în vigoare la data notificării ultimei aprobări și
ACORD DE PLATI din 28 octombrie 1967 între Guvernul Republicii Socialiste Rom��nia şi Guvernul Statului Spaniol*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127022_a_128351]
-
tehnic, personal leonez care va lucra la obiectivele respective. Articolul 5 Părțile contractante sînt de acord că plățile pentru lucrările, serviciile și livrările în cadrul acestui acord, efectuate de către partea română, să fie efectuate în mărfuri din Republică Sierra Leone sau în devize liber convertibile. Articolul 6 Condițiile de livrare și de plată, ca și celelalte obligații pentru realizarea obiectivelor de cooperare, vor fi stabilite în contractele ce urmează a se încheia, pentru fiecare obiectiv în parte, între întreprinderile sau organizațiile desemnate de către
ACORD din 23 iulie 1974 general de colaborare între Republica Socialistă România şi Republica Sierra Leone. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127046_a_128375]
-
contractante, să scutească de taxe vamale, de alte taxe sau contribuții, importurile și exporturile de eșantioane de marfuri și material publicitar destinat promovării comerțului. Articolul 5 Toate plățile curente, în cadrul prezentului acord dintre cele două țări, se vor efectua în devize liber convertibile, în conformitate cu reglementările în vigoare privind schimburile din fiecare dintre cele două țări. Articolul 6 Conform reglementărilor în vigoare în țările lor, părțile contractante vor facilita importul și exportul de marfuri menționate în lista A*) (exportul Republicii Socialiste România
ACORD COMERCIAL din 29 mai 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Kampuchiei Democrate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127100_a_128429]
-
în Kampuchia Democrată, guvernul Kampuchiei Democrate va asigura importul acelor utilaje care nu se produc în Republică Socialistă România. Articolul 4 Părțile contractante convin că plata livrărilor reciproce efectuate de Republică Socialistă România și Kampuchia Democrată să se facă în devize liber convertibile, în conformitate cu reglementările valutare în vigoare în fiecare țară. Articolul 5 În scopul realizării prevederilor art. 1, Republica Socialistă România va livra Kampuchiei Democrate instalații industriale, materiale și echipamente de fabricație românească, va efectua studii și cercetări, va livra
ACORD din 29 mai 1978 de cooperare economică şi tehnica între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Kampuchiei Democrate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127101_a_128430]
-
debitoare va lua măsuri de lichidare a depășirii, în termen de 6 luni, prin livrări de mărfuri. Dacă la expirarea acestui termen șoldul cliringului continuă să depășească plafonul creditului tehnic, valoarea depășirii va fi plătită imediat de Partea debitoare în devize liber convertibile. Articolul 2 Plățile la care se face referire în art. 1 al acestui Acord vor include: a) plățile pentru mărfurile schimbate în cadrul Acordului comercial în vigoare între cele două țări; ... b) plățile pentru ratele scadente din creditele acordate
ACORD DE PLATI din 23 noiembrie 1966 pe termen lung între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127146_a_128475]
-
în perioada să de valabilitate, precum și tranzacțiile încheiate în conformitate cu paragraful precedent al acestui articol. După trecerea acestei perioade de 6 luni, orice șold net neplătit încă în conturile de cliring, în cedi, stabilite în cadrul acestui Acord, va fi lichidat în devize liber convertibile. Articolul 6 Bancă Națională a Republicii Socialiste România și Banca Ghanei vor stabili procedura tehnică a plăților și funcționarea conturilor în cadrul prezentului Acord. Articolul 7 Acordul comercial și de plăți între Republică Socialistă România și Republică Ghana, semnat
ACORD DE PLATI din 23 noiembrie 1966 pe termen lung între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127146_a_128475]
-
mare de autoturisme de către aceeași persoană. Pentru celelalte bunuri de folosință îndelungată majorarea prevăzută la acest articol se aplică pentru al doilea și respectiv următoarele obiecte de același fel, la fiecare transport în parte. Articolul 9 Cheltuielile de transport în devize libere pe parcursul extern, pentru bunurile primite sau aduse din străinătate, se suporta integral în această valută de către titularii bunurilor. În caz contrar, bunurile respective vor fi returnate în străinătate din dispoziția destinatarului sau expeditorului: după expirarea termenului legal de returnare
HOTĂRÂRE nr. 202 din 23 februarie 1973 privind aducerea sau primirea din străinătate a unor bunuri de folosinţă îndelungată de către cetăţenii români, precum şi cumpărarea de către aceştia a unor produse care se desfac în ţara cu plata în valută. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127181_a_128510]
-
a acestui acord. Listele pot fi extinse sau modificate, periodic, astfel cum se va conveni între cele două guverne. Articolul 7 Importul și exportul de marfuri, prevăzute la art. 6, vor fi efectuate în conformitate cu reglementările referitoare la export, import și devize, în vigoare la acea dată, în fiecare țară, si pe baza contractelor ce se vor încheia între întreprinderile și organizațiile românești autorizate conform legilor românești să desfășoare activități de comerț exterior, ca persoane juridice, pe de o parte, și persoanele
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI PE TERMEN LUNG din 2 decembrie 1980 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Indiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127178_a_128507]
-
organizații de stat, pe de altă parte. Articolul 8 Prevederile prezentului acord nu afectează drepturile întreprinderilor și organizațiilor românești și drepturile persoanelor fizice și juridice indiene autorizate să desfășoare activități de comerț exterior în conformitate cu reglementările referitoare la import, export și devize, în vigoare în cele două țări, de a încheia tranzacții comerciale privind importul sau exportul de marfuri neincluse în listele "A" și "B". Articolul 9 Ambele guverne vor încuraja și facilita încheierea de contracte pe termen lung, după cum se va
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI PE TERMEN LUNG din 2 decembrie 1980 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Indiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127178_a_128507]
-
acestui articol: a) Bancă Română de Comerț Exterior va continua să mențină un cont central la Reserve Bank of India și unul sau mai multe conturi la una sau mai multe bănci comerciale din India autorizate să facă operațiuni cu devize. ... b) Contul central va fi folosit pentru depozitarea rupiior disponibile și pentru reîntregirea contului (conturilor) la bancă (băncile) comercială(e) și pentru operarea de tranzacții privind creditele tehnice. ... c) Conturile la bancă (băncile) comercială(e) din India vor fi folosite
ACORD COMERCIAL ŞI DE PLATI PE TERMEN LUNG din 2 decembrie 1980 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Indiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127178_a_128507]
-
11 iulie 1974); intrat în vigoare la 2 iulie 1975; durata valabilității - 10 ani, cu prelungire automată pe noi perioade de câte 5 ani. 17. Protocol privind lichidarea decontărilor în cliring între România și R.S.F.I. și trecerea la plățile în devize liber convertibile (București, 21 decembrie 1974); intrat în vigoare la 24 septembrie 1975, durata valabilității - nedeterminată. 18. Acord între Guvernul României și Guvernul R.S.F.I. pentru colaborarea în domeniul asistenței medicale a asiguraților (București, 20 martie 1976); intrat în vigoare la
LEGE nr. 130 din 29 iunie 1998 pentru ratificarea Protocolului dintre Guvernul României şi Guvernul Macedoniei privind cadrul juridic bilateral, semnat la Skopje la 8 martie 1996. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121147_a_122476]
-
cu toata tăria politicii pro-engleze și pro-autonomiste, fiind împotriva angajării militare de partea Mării Britanii pe frontul de vest. Irish Volunteers Force a militat la începutul Primului Război Mondial pentru păstrarea unei neutralități stricte, poziția organizației radicalizîndu-se odată cu trecerea timpului, conform vechii devize England's difficulty is Ireland's opportunity 42. Ideea de neutralitate era susținută oficial nu numai de Irish Volunteers Force, ci și de moderatul Arthur Griffith, președintele partidului Sinn Fein, care credea că "Germania nu înseamnă nimic pentru noi, dar
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]