1,975 matches
-
celor două părți contractante rămîne rezervată. Articolul 16 Dificultățile de aplicare a prezentului acord care vor putea fi rezolvate de către comisia mixtă menționată în art. 13 al prezentului acord vor fi soluționate pe cale diplomatică. De asemenea, se va rezolva pe cale diplomatică orice diferend care ar putea să apară în ceea ce privește interpretarea acordului. Articolul 17 Fiecare dintre părțile contractante va notifică celeilalte îndeplinirea procedurilor cerute de legislația ei pentru intrarea în vigoare a prezentului acord, care va avea efect din prima zi a
ACORD din 11 noiembrie 1974 de navigaţie maritima între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Franceze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132042_a_133371]
-
Orice diferend privitor la intrepretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluționat prin consultări directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care aceste autorități nu vor ajunge la o înțelegere, diferendul va fi soluționat pe cale diplomatică. Articolul 17 Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări privind îndeplinirea procedurii prevăzute de legislația fiecărei părți contractante. Acordul este încheiat pentru o durată de 5 ani și va fi prelungit în mod automat pentru perioade de
ACORD din 8 aprilie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132188_a_133517]
-
diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluționat pe cale de negocieri directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care aceste autorități nu vor ajunge la o înțelegere, diferendul va fi soluționat pe cale diplomatică. Articolul 17 Prezentul acord va fi supus ratificării sau aprobării, conform dispozițiilor legislative ale fiecăruia dintre cele două părți contractante. Acestea își vor notifică reciproc, pe cale diplomatică, ratificarea sau aprobarea acordului, care va intra în vigoare la data primirii ultimei
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
aceste autorități nu vor ajunge la o înțelegere, diferendul va fi soluționat pe cale diplomatică. Articolul 17 Prezentul acord va fi supus ratificării sau aprobării, conform dispozițiilor legislative ale fiecăruia dintre cele două părți contractante. Acestea își vor notifică reciproc, pe cale diplomatică, ratificarea sau aprobarea acordului, care va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări. Acordul este încheiat pentru o durată de 10 ani și va fi prelungit în mod tacit pentru perioade de căte un an. Fiecare dintre părțile contractante
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
de stat, republicata, cu modificările și completările ulterioare, se aprobă scoaterea din rezervele de stat, în mod gratuit, a cantităților de produse prevăzute în anexa care face parte integrantă din prezenta hotărâre. Articolul 3 Ministerul Afacerilor Externe va întreprinde pe cale diplomatică demersurile necesare în vederea preluării ajutorului la destinație. Articolul 4 Produsele care fac obiectul prezenței hotărâri vor fi predate la Belgrad de către reprezentanții Ministerului Afacerilor Externe și ai Administrației Naționale a Rezervelor de Stat, autorităților abilitate de Guvernul Republicii Federale Iugoslavia
HOTĂRÂRE nr. 163 din 11 ianuarie 2001 privind acordarea unui ajutor umanitar Republicii Federale Iugoslavia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132197_a_133526]
-
Socialiste Federative Iugoslavia în domeniul transporturilor maritime internaționale, încheiat la 10 noiembrie 1981, va înceta să mai fie în vigoare în relația dintre România și Republică Croația. Articolul 25 Acest acord va intra în vigoare după primirea ultimei notificări pe cale diplomatică, prin care cele două părți contractante își comunica una alteia îndeplinirea procedurilor legale, în conformitate cu legislația lor, pentru intrarea în vigoare a acestui acord. Acest acord se încheie pe o perioadă de 5 ani de la data intrării sale în vigoare. Acordul
ACORD din 8 iunie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132207_a_133536]
-
acord. Acest acord se încheie pe o perioadă de 5 ani de la data intrării sale în vigoare. Acordul va continua să fie valabil pentru noi perioade de 1 an, dacă nici una dintre părțile contractante nu îl denunță în scris, pe cale diplomatică, cu 6 luni înainte de terminarea perioadei de valabilitate. Semnat la Zagreb, la 8 iunie 1994, în două exemplare originale, fiecare în limbile română și croată, ambele texte având aceeași valabilitate. Pentru Guvernul României Aurel Novac, ministrul transporturilor Pentru Guvernul Republicii
ACORD din 8 iunie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132207_a_133536]
-
litigiu referitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care aceste autorități competențe nu ajung la o înțelegere, litigiul va fi supus soluționării pe cale diplomatică. Articolul 19 Intrarea în vigoare Prezentul acord intra în vigoare la 30 de zile după notificarea între cele două părți contractante a documentelor care confirmă îndeplinirea formalităților cerute de legislația lor națională privind procedura de intrare în vigoare a acordurilor
ACORD din 28 iunie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Libaneze în domeniul tranSportului rutier internaţional de persoane şi mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132208_a_133537]
-
dreptul de ședere. Despre măsurile luate, de întrerupere a dreptului de ședere, va fi informată misiunea diplomatică sau oficiul consular al statului a cărui cetățenie o are persoana respectivă. Articolul 15 Părțile contractante au convenit să-și notifice reciproc, pe cale diplomatică, introducerea unor noi acte de călătorie sau modificarea celor existente, precum și a invitațiilor (dovezilor de invitare); modelele acestora vor fi transmise, în timp util, celeilalte părți contractante. Articolul 16 Par��ile contractante se vor consulta, dacă va fi necesar, pe cale
CONVENŢIE din 30 iunie 1969 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Uniunii Republicilor Socialiste Sovietice privind desfiinţarea vizelor pentru călătoriile în interes de serviciu, turistic şi particular, precum şi în tranzit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132236_a_133565]
-
introducerea unor noi acte de călătorie sau modificarea celor existente, precum și a invitațiilor (dovezilor de invitare); modelele acestora vor fi transmise, în timp util, celeilalte părți contractante. Articolul 16 Par��ile contractante se vor consulta, dacă va fi necesar, pe cale diplomatică și vor face schimb de informații cu privire la problemele legate de aplicarea prezenței convenții. Articolul 17 Călătoriile cetățenilor unei părți contractante pe teritoriul celeilalte părți contractante, care nu se încadrează în prevederile prezenței convenții, se vor efectua în conformitate cu legislația internă a
CONVENŢIE din 30 iunie 1969 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Uniunii Republicilor Socialiste Sovietice privind desfiinţarea vizelor pentru călătoriile în interes de serviciu, turistic şi particular, precum şi în tranzit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132236_a_133565]
-
Orice litigiu referitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care aceste autorități competențe nu ajung la o înțelegere, litigiul va fi soluționat pe cale diplomatică. Articolul 20 Intrarea în vigoare, amendamente și valabilitatea acordului 1. Prezentul acord va intra în vigoare la data cand părțile contractante își vor notifică reciproc îndeplinirea formalităților cerute de legislațiile lor naționale, referitoare la intrarea în vigoare a acordurilor internaționale
ACORD din 27 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan în domeniul tranSporturilor internaţionale rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132213_a_133542]
-
contractante vor face schimb de modele ale documentelor de călătorie prevăzute în anexa la prezența convenție. 2. În cazul schimbării documentelor de călătorie sau al introducerii unor noi documente de călătorie, cele două părți contractante se vor informa reciproc, pe cale diplomatică, trimitandu-și totodată modelele acestor documente. Noile documente de călătorie vor putea fi folosite numai după 30 de zile de la data notificării și predării modelelor acestora celeilalte părți contractante. Articolul 5 Cetățenii unei părți contractante, care călătoresc pe teritoriul celeilalte
CONVENŢIE din 26 ianuarie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Socialiste Cehoslovace privind desfiinţarea vizelor de intrare-ieşire pentru călătoriile oficiale şi particulare, precum şi a vizelor de tranzit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132234_a_133563]
-
și la călătoriile în tranzit. Articolul 10 Modalitatea de decontare a plăților între cele două părți contractante, cu privire la călătoriile reglementate prin prezența convenție, se stabilește prin acord comun. Articolul 11 Părțile contractante, în caz de nevoie, se vor consulta pe cale diplomatică asupra problemelor ce vor apărea ca urmare a aplicării prezenței convenții. Articolul 12 1. Prezenta convenție urmează să fie aprobată în conformitate cu legislația părților contractante și va intra în vigoare la 30 de zile de la data schimbului de note prin care
CONVENŢIE din 26 ianuarie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Socialiste Cehoslovace privind desfiinţarea vizelor de intrare-ieşire pentru călătoriile oficiale şi particulare, precum şi a vizelor de tranzit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132234_a_133563]
-
Articolul 9 Fiecare dintre părțile contractante va putea, pentru motive de securitate sau de ordine publică, să suspende provizoriu aplicarea anumitor dispoziții ale prezentului acord. Măsură de suspendare provizorie, precum și încetarea acesteia, vor fi notificate imediat celeilalte părți contractante pe cale diplomatică. Articolul 10 Dispozițiile prezentului acord nu se aplică cetățenilor uneia dintre părțile contractante care doresc să se stabilească pe teritoriul celeilalte părți contractante. Articolul 11 Prezentul acord va fi supus aprobării organelor competențe ale celor două părți contractante și va
ACORD din 31 martie 1977 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Benin privind desfiinţarea vizelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132246_a_133575]
-
data ultimei notificări a aprobării. Articolul 12 Prezentul acord se încheie pentru o perioadă de un an și poate fi reînnoit, prin tacită reconducțiune, pînă la denunțarea să de către una dintre părțile contractante. Denunțarea va trebui să fie notificata pe cale diplomatică guvernului celeilalte părți contractante cu cel puțin 3 luni înainte. Încheiat la 31 martie 1977 la Cotonou, în două exemplare originale în limbile română și franceză, ambele exemplare avînd aceeași valoare. Anexă la Acordul privind desființarea vizelor dintre guvernul Republicii
ACORD din 31 martie 1977 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Benin privind desfiinţarea vizelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132246_a_133575]
-
de instrumentul ratificării. Copia certificata conformă după procesul-verbal referitor la prima depunere a unei ratificări de notificările menționate la alineatul precedent și după instrumentele de ratificare, care le însoțesc, va fi de îndată remisă prin îngrijirile Guvernului belgian și pe cale diplomatică, Statelor semnatare ale prezenței Convențiuni sau care au aderat la ea. În cazurile vizate de alineatul precedent, Guvernul belgian va comunica totodată și data la care a primit notificarea. 12. Statele nesemnatare vor putea adera la prezența Convenție, fie că
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 25 august 1924 pentru unificarea anumitor reguli în materie de conosament. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132223_a_133552]
-
privitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord va fi reglementat prin negocieri directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care aceste autorități nu pot ajunge la o înțelegere, diferendul va fi supus rezolvării pe cale diplomatică. Articolul 21 1. Prevederile prezentului acord nu se aplică transportului pe căile navigabile interioare. 2. Privind navigația pe Dunăre, prevederile acordului se vor aplica luând în considerare regimul legal al Dunării. 3. Prezentul acord nu afectează drepturile și obligațiile menționate
ACORD din 1 septembrie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132206_a_133535]
-
Orice litigiu referitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care aceste autorități competențe nu ajung la o înțelegere, litigiul va fi soluționat pe cale diplomatică. Articolul 20 Intrarea în vigoare, amendamente și valabilitatea acordului 1. Prezentul acord va intra în vigoare la data cand părțile contractante își vor notifică reciproc îndeplinirea formalităților cerute de legislațiile lor naționale, referitoare la intrarea în vigoare a acordurilor internaționale
ACORD din 26 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei în domeniul tranSporturilor internaţionale rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132210_a_133539]
-
diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi reglementat prin negocieri directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care aceste autorități nu vor ajunge la o înțelegere, diferendul va fi supus rezolvării pe cale diplomatică. Articolul 22 1. Prevederile acestui acord nu se vor aplica transportului pe căile navigabile interioare. 2. În ceea ce privește navigația pe Dunăre, prevederile acordului se vor aplica luând în considerare regimul juridic al acesteia. Articolul 23 În celelalte probleme nereglementate în prezentul
ACORD din 28 iunie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Libaneze privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132209_a_133538]
-
ai celeilalte Părți formează comisii de sector. împuternicitul de frontieră poate fi înlocuit de ori care din ajutorii lui, care în acest caz au toate drepturile împuternicitului. Numirea președinților celor două delegații din Comisia mixtă va fi comunicată reciproc pe cale diplomatică, iar despre numirile împuterniciților de frontieră și ajutorilor acestora, președinții delegațiilor din Comisia mixtă se vor informa în scris. Fiecare delegație din Comisia mixtă și împuterniciții de frontieră în cadrul comisiilor de sector pot folosi personal ajutător și numărul necesar de
ACORD din 20 decembrie 1963 între Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii Socialiste Federative Iugoslavia, privind modul de rezolvare a unor probleme ale regimului frontierei de stat româno-iugoslave. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132241_a_133570]
-
autoritățile locale competențe. Articolul 9 Fiecare parte semnatara va putea, pentru motive de securitate sau de sănătate publică, să suspende provizoriu aplicarea anumitor dispoziții ale prezentului acord. Această suspendare provizorie și ridicarea ei sînt imediat notificate celeilalte părți semnatare, pe cale diplomatică. Articolul 10 Dispozițiile prezentului acord nu se aplică cetățenilor unei părți semnatare care doresc să se stabilească pe teritoriul celeilalte părți semnatare. Articolul 11 Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile de la data schimbării notificărilor. Articolul 12
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
de zile de la data schimbării notificărilor. Articolul 12 Prezentul acord se încheie pentru o perioadă de un an și se reînnoiește, prin tacită reconducțiune, pînă la denunțarea să de către una din părțile semnatare. Denunțarea va trebui să fie notificata pe cale diplomatică guvernului celeilalte părți semnatare cu cel puțin 3 luni înainte. Încheiat la Conakry la 29 noiembrie 1976, în două exemplare originale, în limbile română și franceză, ambele exemplare făcînd egală credință. Pentru guvernul Republicii Socialiste România, Valeriu Georgescu, ambasador extraordinar
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
diferend privitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile aeronautice ale părților contractante. În cazul în care autoritățile aeronautice nu reușesc să ajungă la o înțelegere, părțile contractante vor rezolva diferendul pe cale diplomatică. Articolul 18 Securitatea aviației 1. În conformitate cu drepturile și obligațiile ce le revin potrivit dreptului internațional, părțile contractante reafirmă că obligația lor reciprocă de a proteja securitatea aviației civile împotriva actelor de intervenție ilicita face parte integrantă din prezentul acord. Fără
ACORD din 27 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132214_a_133543]
-
diferend privitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile aeronautice ale părților contractante. În cazul în care autoritățile aeronautice nu reușesc să ajungă la o înțelegere, părțile contractante vor rezolva diferendul pe cale diplomatică. Articolul 18 Securitatea aviației 1. În conformitate cu drepturile și obligațiile ce le revin potrivit dreptului internațional, părțile contractante reafirmă că obligația lor reciprocă de a proteja securitatea aviației civile împotriva actelor de intervenție ilicita face parte integrantă din prezentul acord. Fără
ACORD din 26 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132211_a_133540]
-
șederii acestora. Articolul 9 În cazul apariției unor situații epidemiologice, epizootice, epifiții sau de altă natură în localitățile din zona de frontieră, trecerea în cadrul micului trafic poate fi suspendată temporar de către partea contractanta interesată, care va informa de îndată, pe cale diplomatică, cealaltă parte contractanta de introducerea, respectiv ridicarea unor asemenea măsuri. Articolul 10 În cazul că va fi necesar, părțile contractante se vor consulta, pe cale diplomatică, asupra problemelor ce vor apărea ca urmare a aplicării prezentului acord. Articolul 11 Prezentul acord
ACORD din 17 iunie 1969 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare privind micul trafic de frontieră. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132248_a_133577]