883 matches
-
dorinței gazdei, și una-două personalități venezuelene. Din grup, făcea parte și ambasadorul finlandez, vestit mai puțin pentru calitățile sale diplomatice, deși acestea probabil nu-i lipseau, ci mai mult pentru curajul deosebit: un bărbat înalt, solid, bronzat de soarele caraibian, finlandezul nu pierdea nici o ocazie de a se deplasa în Insula Aruba, unde se desfăta înotând printre rechinii care erau și mari, și mici, dar în mod deosebit mulți! Dacă nu-i superi, nu-ți fac nimic", zicea el, și noi
[Corola-publishinghouse/Administrative/1541_a_2839]
-
de independență a României din 1877. Separat, s-a depus o coroană și la mormântul "Soldatului roșu (sovietic)" aflat la circa 30 km de Helsinki. Actul în sine, o acțiune protocolară, nu fusese lipsit de puternice frământări. Ministrul de externe finlandez Karialainen se bucura de depunerea de coroane, ba chiar înainte de depunerea florilor la "Soldatul roșu" avusese discuții cu ministrul român Corneliu Mănescu, la saună, până dimineața. În schimb, după cum scrie istoricul american Larry Watts, pe baza unor documente finlandeze și
[Corola-publishinghouse/Administrative/1541_a_2839]
-
de Vest către Ungaria, apoi prin Iugoslavia către Atena. Budapesta a fost o experiență confuză: un oraș occidental în care pe frumoasele poduri aruncate peste Dunăre nu circulau decât mașini estice. Am observat mai ales cât de puțin știam, ca finlandez, despre această așa-numită a doua Europă până și limba era foarte complicată. Ca să fiu pe deplin onest, până atunci nu contase prea mult pentru mine dacă ceva se întâmpla la Budapesta sau București, dacă echipa care participase la jocurile
1989-2009. Incredibila aventură a democraţiei după comunism by Lavinia Stan, Lucian Turcescu [Corola-publishinghouse/Administrative/882_a_2390]
-
până atunci nu contase prea mult pentru mine dacă ceva se întâmpla la Budapesta sau București, dacă echipa care participase la jocurile de hockey de la sfârșitul anilor '70 a fost ungurească sau românească. În ceea ce privește hockey pe gheață lucrurile erau clare, finlandezii și suedezii se luptau pentru locul trei și medalia de bronz nu am câștigat-o niciodată în timpul Războiului Rece. Bineînțeles că românca Nadia Comanenci era cunoscută, dar imaginea tuturor celorlalți jucători era neclară, indiferent din ce țară proveneau. Ținând cont
1989-2009. Incredibila aventură a democraţiei după comunism by Lavinia Stan, Lucian Turcescu [Corola-publishinghouse/Administrative/882_a_2390]
-
face lucrurile și altcumva, adică de a trăi politic. Suntem oameni, iar studiile despre cultură ne ajută să observăm experiențele altora. Este o chestiune de perspectivă. Acum câtva timp, un coleg mi-a mărturisit că a fost întrebat de ce, ca finlandez, studiază Ungaria, nu Finlanda. Consider acest punct de vedere îngust și lipsit de perspectivă. În lumea de astăzi avem nevoie de și mai mult dialog și multiculturalism, pentru că acestea vor aduce cu sine și inovațiile economice. În plus, nu putem
1989-2009. Incredibila aventură a democraţiei după comunism by Lavinia Stan, Lucian Turcescu [Corola-publishinghouse/Administrative/882_a_2390]
-
Simitis PASOK Prim-ministru Theodoros Pangalos Ministru de externe Georgios Papandreou Ministru de externe Wim Kok PvdA Prim-ministru Massimo D'Alema DS italiană Prim-ministru Antonio Guterres PS portughez Prim-ministru Jaime Gama Ministru de externe Paavo Lipponen SPD finlandez Prim-ministru Tarja Halonen Ministru de externe Göran Persson SAP Prim-ministru Anna Lindh Ministru de externe Reiese din tabel că partidele membre ale PSE fac parte din 13 guverne din UE, cu excepția Spaniei și Irlandei. În acea epocă, patru
by Erol Kulahci [Corola-publishinghouse/Administrative/1019_a_2527]
-
în Europa", organizată de Cercle de Libre Examen al Universității Libere din Bruxelles, Bruxelles, 2 aprilie 2003. 334 Interviu cu Robert Goebbels, pe atunci deputat european și ministrul luxemburghez al economiei, Bruxelles, 29 martie 2001. Aceste fapte sînt confirmate de finlandezul Erkki Liikanen, pe atunci comisar european pentru întreprinderi și societatea informațională (1999-2004) și fost comisar la buget și la administrație internă și personal (1995-1999). Informațiile de la comisarul finlandez au fost obținute prin răspunsul (17 iulie 2002) la un e-mail pe
by Erol Kulahci [Corola-publishinghouse/Administrative/1019_a_2527]
-
comunitatea - adică Giuseppe - sculptor și director al Centrului de arte, care umblă mereu cu o șapca pe cap, cu o cizmă ruptă și șchiopătând de un picior. Aici, la „crâșma” (Can Pau) în termeni românești, ne adunam noi cinci, căci finlandezii, ceilalți „pensionari” ai centrului cultural, nu vorbesc decât engleza, și catalanii nu vor să comunice decât în catalană, franceză, română și esperando. Aici ni se prezintă activitățile satului (aseară a fost un concurs „domino”) care a durat toată noaptea, săptămâna
Uimiri ?i introspec?ii by Ada G?r?oman-Suhar () [Corola-publishinghouse/Memoirs/83170_a_84495]
-
gradină și am cinat la lumina stelelor, schimbând impresiile zilei. Joi 31 iulie 1997 - Sant Antonio de Vilamajor Ieri a fost o zi de vis. Mousen ne anunțase încă de săptămâna trecută că va merge la Montserrat împreună cu cei doi finlandezi și cu olandezul care se afla la Rectoria de la Sant Pere. L-am anunțat că ne-ar face plăcere să-i însoțim și noi, atât pentru a-i cunoaște mai bine pe cei trei (artiști) cât și pentru a nu
Uimiri ?i introspec?ii by Ada G?r?oman-Suhar () [Corola-publishinghouse/Memoirs/83170_a_84495]
-
am trezit la 6.20 și la 7 fix eram în mașini. Am trecut pe la Sant Pere de unde i-am luat pe tinerii care, nerealizand ce-i așteaptă a doua zi, au petrecut toată noaptea, olandezul cântând la pian iar finlandezii (un băiat și o fată) bând vodkă și acompaniidu-l zgomotos cu bătăi din palme și râsete. Ne-a relatat Raul, care n-a putut dormi toată noaptea din cauza concertului improvizat. În cele din urmă Mousen a reușit să-i trezească
Uimiri ?i introspec?ii by Ada G?r?oman-Suhar () [Corola-publishinghouse/Memoirs/83170_a_84495]
-
fi român, pentru români, este cu mult mai ridicată decât cea de a fi francez, pentru francezi sau de a fi italian pentru italieni. Lista poate continua cu Suedia, Germania, Bulgaria, Olanda, Belgia etc. La polul opus, austriecii, polonezii, albanezii, finlandezii, turcii și alte popoare europene sunt mai mândrii decât media de naționalitatea lor. Cu alte cuvinte, românii se plasează cam la nivelul mediei europene în ceea ce privește mândria față de propria apartenență etnică. Acesta poate reprezenta un indicator destul de bun pentru tipul de
[Corola-publishinghouse/Science/2157_a_3482]
-
mărturisi neliniștea: "De ce să-l mai întărâtăm oleacă pe Marele Urs? În vremurile astea nenorocite, drepturile noastre ar putea să nu atârne cine știe ce față de dreptul celui mai puternic." Locotenentul nădăjduia că insațiabilul vecin era deja destul de ocupat în nord, unde finlandezii îi dădeau de furcă, ca să se mai ocupe și de noi. "Exact, replică șeful de gară, încă o țară care plătește daunele acestei vecinătăți incomode. Și, pentru că e ocupat în nord, crezi că nu aude ce se spune la sud
by Georgeta Horodincă [Corola-publishinghouse/Memoirs/1098_a_2606]
-
petrecut aici sejururi literare în ’98-’99, consemnează, pe lângă prezența a doi colegi de-ai noștri din Trenul Literaturii - albanezul Fatos Kongoli și franțuzoaica Annie Saumont -, un cubanez galicizat, un belgian, o englezoaică, o rusoaică, doi polonezi, o daneză, un finlandez, o italiancă și un ungur. Așadar, totul e posibil. Dorința celor de aici e ca Analele de la Mont-Noir să devină cronica unei Republici a Literelor, resuscitând, după 500 de ani, căminul umanist al lui Erasmus, matricea unui nou Ev Mediu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1968_a_3293]
-
sportivul și publicul se copilărește. În onomastică sunt următoarele clase: prenume, patronime, nume de animale, numite nume propriu-zise. Apoi nume mitologice, ale corpurilor cerești, ale întreprinderilor, asociațiilor, organizațiilor, titlurile operelor literare, muzicale și artistice. Mulți au porecle care implică zborul (finlandezul zburător, mustața zburătoare etc). Cel mai sugestiv superlativ este cel al unui săritor japonez, Noriaki Kasai, numit și "kamikaze". În lupta cu propriile limite, omul a țintit zborul. Îndrăzneala lui și a altora a fost deseori pedepsită, accidentele fiind un
DIALOG ÎNTRE SPORT ŞI SOCIETATE by Mihai Radu IACOB, Ioan IACOB () [Corola-publishinghouse/Science/100989_a_102281]
-
societate / 114 3.3.1.4. Artă finlandeză în România / 116 3.3.1.5. Fotografie / 120 3.3.1.6. Dans finlandez / 124 3.3.1.7. Film finlandez / 126 3.3.1.7.1 Săptămâna (și Zilele) Filmului Finlandez / 126 3.3.1.7.2. Miina! / 127 3.3.1.7.3. Mika și Aki Kaurismäki / 129 3.3.1.7.4. Pe scurt despre film / 132 3.3.1.8. Literatura finlandeză / 133 3.3.1.9. Muzica
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
se referă la Finlanda, la noi sau în țara de origine, și ar fi deschis noi punți de relevare a acestor raporturi. Este de dorit pentru o cercetare viitoare o completare a materialului informativ, cu investigarea spațiului cultural și jurnalistic finlandez, printr-o sistematizare cronologică și o tratare pe domenii de activitate a unora din capitolele și subcapitolele cărții (acum prea infeudate acestei dependențe de tip scripturistic), deoarce nu e cazul să extrapolăm "studiile de caz" doar la oamenii care au
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
în istoria raporturilor culturale românești cu alte țări, fapt care trebuie salutat ca atare. Capitolul rotunjește cum nu se poate mai bine un efortul istoriografic consistent al autorului, care realizează în final și o trecere în revistă a principalilor autori finlandezi contemporani intrați în vizorul traducătorilor români, între care se numără Mika Waltari, Sofi Oksanen, Arto Paasilinna sau Antti Tuomainen. O secțiune bogată de bibliografie încheie acest demers temerar dar meritoriu al autorului dedicat raporturilor culturale și literare româno-finlandeze. Este bine
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
celorlalte țări nordice. Confuziile nu sunt puține, dar, chiar și așa, Finlanda este pentru români un spațiu inedit și, mai ales, respectat. Am dori să menționăm că nu există niciun motiv real pentru această surprinzătoare stare de lucruri; românii și finlandezii se cunosc extrem de puțin, Finlanda având totuși un serios avantaj în ceea ce privește capitalul de imagine. În ceea ce privește necesitatea unei astfel de cercetări, trebuie menționat faptul că nu există lucrări extinse publicate pe tema receptării literaturii și culturii finlandeze în România. S-au
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
receptării culturii finlandeze în spațiul românesc. Strivită de umbrela suedeză pe de o parte și de cea rusească pe de alta, limba și cultura finlandeză reușesc, miraculos, să ia contur și, mai mult decât atât, să devină uniforme, afirmate, proactive. Finlandezii sunt mari cititori, statistic cei mai mari din lume; un rezultat surprinzător dacă avem în vedere de unde s-a plecat. O populație extrem de redusă, răspândită într-un teritoriu larg, vitregit, sterp, cu ierni năprasnice, dar având o rezervă valoroasă în
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
rezultat surprinzător dacă avem în vedere de unde s-a plecat. O populație extrem de redusă, răspândită într-un teritoriu larg, vitregit, sterp, cu ierni năprasnice, dar având o rezervă valoroasă în lemnul pădurilor nesfârșite și un spirit unic, numit "sisu" - determinarea finlandezului de a nu se lăsa niciodată descurajat și de a-și continua netulburat planul întotdeauna bine calculat - au făcut din Finlanda o curiozitate socială veritabilă. Momentul cu adevărat important în istoria Finlandei a fost dobândirea independenței în 1917. Acest an
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
descurajat și de a-și continua netulburat planul întotdeauna bine calculat - au făcut din Finlanda o curiozitate socială veritabilă. Momentul cu adevărat important în istoria Finlandei a fost dobândirea independenței în 1917. Acest an marchează începutul unei secol în care finlandezii au plecat de la statutul de mică populație nordică la o veritabilă națiune al cărei model trebuie luat în seamă. Dezvoltarea rapidă a științei și tehnologiei, promovarea și menținerea unui statut de neutralitate, apartenența la grupul țărilor nordice, trecerea rapidă la
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
prezenta pe larg operele acestora, surse cu dublă valoare: cea literară, fiind vorba de un laureat al premiului Nobel și de scriitorul-simbol național finlandez, și cea documentară - operele acestora constituindu-se, în cele din urmă, în relatări valoroase despre viața finlandezului ancorat în vastele întinderi de granit și gheață ale nordului. Horia Oprișan nu se limitează doar la prezentarea unor autori finlandezi ai epocii, ci se lansează într-o analiză mai amplă a vieții literare, de la Helsinki în special, scrutând viața
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
de atitudine este evidențiată în prima teză de doctorat susținută în limba suedeză la Turku în 1749" (trad.n.)"13 14. Primul nume care se remarcă este cel al lui Daniel Juslenius (1676-1752) care întreprinde elaborarea primelor teze despre originile finlandezilor și aduce în discuție erijarea orașului Turku în posibil pol al culturii. În Aboa vetus et nova15, vorbește la modul apologetic despre talentul finlandezilor pentru versificație și, încercând să dezvolte o teză cât mai documentată despre etnogeneza finlandezilor, amintește până
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
se remarcă este cel al lui Daniel Juslenius (1676-1752) care întreprinde elaborarea primelor teze despre originile finlandezilor și aduce în discuție erijarea orașului Turku în posibil pol al culturii. În Aboa vetus et nova15, vorbește la modul apologetic despre talentul finlandezilor pentru versificație și, încercând să dezvolte o teză cât mai documentată despre etnogeneza finlandezilor, amintește până și de Turnul Babel. Nepotul lui Noe, susține Juslenius, ar fi ajuns în Europa iar un urmaș al acestuia (Magog) s-ar fi stabilit
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
despre originile finlandezilor și aduce în discuție erijarea orașului Turku în posibil pol al culturii. În Aboa vetus et nova15, vorbește la modul apologetic despre talentul finlandezilor pentru versificație și, încercând să dezvolte o teză cât mai documentată despre etnogeneza finlandezilor, amintește până și de Turnul Babel. Nepotul lui Noe, susține Juslenius, ar fi ajuns în Europa iar un urmaș al acestuia (Magog) s-ar fi stabilit în Finlanda. Armonia nou-instalatei nații pe tărâmuri nordice este umbrită de venirea suedezilor, moment
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]